Instrukcja obsługi Hamilton Beach 47621

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hamilton Beach 47621 (2 stron) w kategorii ekspres do kawy. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns
can occur from touching hot parts or
from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do
not place cord, plug, or coffee maker in
water or other liquid.
6. Unplug from outlet when the coffee
maker is not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the
appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat
surface away from the edge of counter
to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for
information on examination, repair, or
adjustment as set forth in the Limited
Warranty.
9. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
12. Do not place coffee maker on or near a
hot gas or electric burner or in a heated
oven.
13. To cancel brewing cycle or disconnect
coffee maker, remove plug from wall
outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
14. WARNING! To reduce the risk of fire
or electric shock, do not remove the
bottom cover. No user-serviceable parts
are inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
15. Do not use appliance for other than
intended use.
16. Do not place coffee maker in a cabinet
when in use.
17. Scalding may occur if the lid is lifted
during the brewing cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
How to Use
w WARNING Burn Hazard.
If overflow occurs, unplug coffee maker and allow to cool.
To avoid overflow, keep ground coffee below MAX fill, ensuring lid is completely closed.
Fully insert travel mug onto drip tray cover or cup onto cup rest.
Before first use: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse and dry. Brew one cycle with water
and discard water.
1. Plug into outlet.
2. To Fill Water Reservoir, lift Hinged Lid and add
tap water or filtered water to MIN line,
8 oz./237 mL or MAX line, 14 oz./414 mL.
3. Close Water Reservoir Lid.
4. Use Lid Tab to lift up Lid. Hold The Scoop®
Handle and remove The Scoop® to add ground
coffee. Scoop coffee grounds directly into The
Scoop®. Do not fill ground coffee above MAX
fill. Measure coffee in following way:
8 oz cup = 1 1/2 tablespoons (8 g) ground
coffee
14 oz cup = MAX 3 tablespoons (15 g)
ground coffee
NOTE: To get perfect tasting coffee, adjust
measurements up or down accordingly.
5. Add The Scoop®, aligning handle with slot in
Grounds Catcher, and firmly lower Lid until it
clicks into place.
6. Press BREW Button and white Brewing
Indicator Light will turn on. Coffee Maker
will automatically shut off after brew cycle is
complete. To stop brewing before brewing is
complete, unplug Coffee Maker. Always allow
2 minutes to cool in between brews.
NOTES:
If there is no water in Water Reservoir, white
Brewing Indicator Light will remain on and
Coffee Maker will not brew. Add water to Water
Reservoir and press BREW Button to start
brewing.
When using whole bean coffee, a medium
automatic drip coffee grind will yield best results.
Be careful not to overgrind, since very finely
ground coffee can cause overflow.
Always add Grounds Catcher before adding The
Scoop®.
Add only cold water to Water Reservoir.
Allow 2 minutes to cool in between brews.
Tips:
For hotter coffee, rinse mug or travel mug with
warm water before brewing.
More coffee grounds is not better. Overfilling The
Scoop® does not allow room for brewing. Water
can overflow and weak coffee will dispense into
cup.
Do not pack your grounds. Packing grounds into
The Scoop® forms a firm surface that won’t let
water through, dispensing weak coffee into cup.
Coffee Measurement
Water Ground Coffee
8 oz. (237 mL) 8 g = 1.5 tbsp
14 oz. (414 mL) 15 g = 3 tbsp
Do not exceed 15 g of grounds in The Scoop® during any brew cycle.
Measurements are recommendations only. You can vary amounts and types of grounds to your
preference.
Wait at least 5 minutes after brewing before emptying The Scoop® and rinsing Removable Grounds
Catcher.
Tips for Best-Tasting Coffee
All coffees are made from either arabica beans
or robusta beans, or some combination of both.
Arabica beans are slightly more expensive, but
tend to produce better-tasting coffee.
Ground coffee will become stale much faster
than whole beans. If buying preground coffee,
choose a package with the latest expiration date
or a smaller quantity.
Try to use freshly ground coffee within about a
week of grinding.
Using a water filter, filtered water, or bottled
water will yield better-tasting coffee than some
tap water.
Make sure your coffee maker is clean. See “Care
and Cleaning” section.
Soft water causes poor coffee extraction, leading
to poor-tasting coffee. Use filtered, spring, or
bottled water if your water is soft.
Rinse The Scoop® and Removable Grounds
Catcher after every use.
Care and Cleaning
w WARNING Electrical Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any
liquid.
Coffee Makers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
1. Unplug.
2. The Scoop®, Grounds Catcher and Drip Tray
Cover are dishwasher-safe in Top Rack only.
DO NOT use “SANITIZE” setting when washing
in dishwasher. SANITIZE cycle temperatures
could damage your product.
3. Wipe outside of Coffee Maker with a damp
cloth or sponge. Dry.
4. Do not use abrasive cleaners or sponges; this
will damage Coffee Maker exterior.
Monthly Cleaning
1. Unplug.
2. Pour 1/2 cup (125 mL) of plain white vinegar
and 1/2 cup (125 mL) of cold water into Water
Reservoir.
3. Place at least a 12 oz mug on Drip Tray Cover.
4. Plug into outlet.
5. Press BREW Button once. After 30 seconds,
unplug to turn off Coffee Maker.
6. After 30 minutes, plug into outlet again and
then press BREW Button to finish brewing
cycle.
7. Empty mug and clean.
8. Brew one cycle with clean water before
brewing coffee.
Troubleshooting
Coffee tastes bad.
Coffee Maker needs cleaning. See ”Care and
Cleaning“.
Coffee ground too coarsely or too finely. Set
coffee grinder to automatic drip grind.
Poor coffee quality and freshness.
Soft water causes poor coffee extraction,
leading to poor-tasting coffee. Use filtered,
spring or bottled water if your water is soft.
Water on counter under unit.
Overfilled Water Reservoir. Do not add more
than 14 oz (414 mL) water.
Coffee Maker will not brew.
Add water. If there is no water in Water
Reservoir and BREW Button is pressed, the
unit will not brew.
Weak coffee.
Adjust water/coffee ratio by using slightly less
water and/or more grounds. Be careful to not
exceed the MAX fill for grounds.
Coffee overflows from The Scoop®.
Use a lesser amount of ground coffee.
When using whole bean coffee, a medium
automatic drip coffee grind will yield best
results. Be careful not to overgrind, since very
finely ground coffee can cause overflow in this
unit.
Always use both The Scoop® and Grounds
Catcher together while brewing.
Do not use soft water. Use cold filtered, spring,
or bottled water.
Parts and Features
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
1. The with Handle and MAX
and MIN l Lines
2. Removable Grounds Catcher
3. Lid with Shower Head and Tab
4. Folding Cup Rest
5. Drip Tray with Removable Drip Tray
Cover
6. Water Reservoir Holder
7. Water Reservoir with Hinged Lid
MAX Fill (14 oz./414 mL)
8. Brewing Indicator Light
9. BREW Button
To avoid overflow, ensure that Lid is
completely closed over The Scoop ®.
Overfilling The Scoop® does not allow room
for brewing. Water can overflow and weak
coffee will dispense into cup.
Packing coffee grounds into The Scoop® forms
a firm surface that won’t let water through,
dispensing weak coffee into cup.
Coffee overflows from mug.
To prevent coffee from overflowing, fill Water
Reservoir using mug into which coffee will be
brewed.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year
from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy
is replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton
Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA
23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Read before use / Lire avant utilisation / Lea antes de usar.
For recipes, tips,
product information and
registration:
hamiltonbeach.com
Pour des recettes,
des conseils, des
renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Para recetas, consejos,
información del producto
y registro:
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
The Scoop® ADC
The Scoop® cafetière
The Scoop® cafetera
ENTER TO WIN $100 TO
SPEND ON WEBSITE
Visit
register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR
LA CHANCE DE GAGNER
UN MONTANT DE 100 $
À DÉPENSER SUR NOTRE
SITE WEB
Visitez le
register.hamiltonbeach.com
INGRESE PARA TENER LA
OPORTUNIDAD DE GANAR
$100 PARA GASTAR EN
NUESTRO SITIO WEB
Visite
register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only • Ce concours s’adresse aux clients des États-Unis
seulement Este concurso está disponible lo a clientes de los Estados Unidos
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Le nettoyage et l’entretien
ne doit pas fait par des enfants à moins
d’être sous supervision. Surveiller que
les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter les brûlures
causées par les surfaces chaudes, les
déversements et le liquide chaud.
5. Pour protéger contre le choc électrique,
ne pas placer le cordon, la fiche ou la
cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque
la cafetière n’est pas utilisée et avant le
nettoyage. Laisser refroidir la cafetière
avant d’installer ou de retirer des pièces
et avant de la nettoyer.
7. La cafetière doit fonctionner sur une
surface plane, loin du rebord de
comptoir pour éviter le basculement
accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Veuillez communiquer avec le service à
la clientèle pour obtenir de l’information
concernant l’inspection, la réparation
ou le réglage, comme précisé dans la
garantie limitée.
9. L’utilisation de tout autre accessoire
contre-indiqpar le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de
la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces
chaudes, incluant la cuisinière.
12. Ne pas placer la cafetière sur ou près
d’un brûleur à gaz ou électrique ou dans
un four chaud.
13. Pour annuler le cycle d’infusion ou
débrancher la cafetière, retirer la fiche de
la prise murale. Pour débrancher, saisir la
fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer
sur le cordon d’alimentation.
14. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les
risques d’incendie et d’électrocution,
ne pas enlever le couvercle inférieur de
la cafetière. Aucune pièce réparable à
l’intérieur. Les réparations doivent être
faites par un technicien agréé seulement.
15. N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est destiné.
16. Ne pas mettre la cafetière dans une
armoire lors de l’utilisation.
17. Des brûlures peuvent survenir si le
couvercle est soulevé pendant le cycle
d’infusion.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette
fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet
appareil a été sélectionnée afin de réduire
les risques d’enchevêtrement ou de faux
pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise si le
cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Utilisation
w AVERTISSEMENT Risque de brûlures.
En cas de débordement, débrancher la cafetière et laisser refroidir.
Pour éviter tout débordement, ne pas mettre de café moulu au-delà de la ligne de
remplissage MAX et garder le couvercle complètement fermé.
Veuillez insérer complètement la tasse de voyage sur le couvercle pour plateau
d’égouttage ou la tasse sur le repose-tasse.
Avant la première utilisation : Laver toutes les pces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer
et sécher. Infuser un cycle avec l’eau et jeter le restant de l’eau.
1. Brancher dans une prise de courant.
2. Pour remplir le réservoir d’eau, soulever le
couvercle à charnière et ajouter de l’eau du
robinet ou de l’eau filte jusqu’à la ligne MIN
(237 mL/8 oz) ou la ligne MAX (414 mL/14 oz).
3. Fermer le couvercle duservoir d’eau.
4. Utiliser la languette du couvercle pour soulever
le couvercle. Tenir la poignée du dispositif The
Scoop® et retirer le dispositif The Scoop® pour
ajouter le ca moulu. Verser la quantité de
ca moulu directement dans le dispositif The
Scoop®, ne pas remplir de ca au-delà de la
ligne MAX. Mesurer le ca de la façon suivante
:
Tasse de 237 mL (8 oz) = 8 g (1 1/2 cuil. à
table) de ca moulu
Tasse de 414 mL (14 oz) = MAX 15 g (3 cuil.
à table) de ca moulu
REMARQUE : Pour obtenir un ca au goût
parfait, ajuster les quantités en augmentant ou
en diminuant.
5. Ajouter le dispositif The Scoop® en alignant la
poignée avec la fente ducipient pour ca
moulu et abaisser fermement le couvercle
jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place.
6. Appuyer sur le bouton BREW (infusion); le
voyant d’infusion blanc s’allumera. La cafetière
s’éteindra automatiquement une fois le cycle
d’infusion terminé. Pour arrêter l’infusion avant
qu’elle soit termie, débrancher la cafetière.
Toujours attendez 2 minutes pour laisser
l’appareil refroidir entre les infusions.
REMARQUES :
S’il n’y a pas d’eau dans le servoir d’eau, le
voyant d’infusion blanc restera allumé et la
cafetière ne lancera pas l’infusion. Ajoutez de
l’eau dans leservoir d’eau et appuyez sur le
bouton BREW (infusion) pour lancer l’infusion.
Lorsque vous utilisez des grains de ca,
une mouture moyenne pour cafetière filtre
automatique donnera les meilleurs résultats.
Veiller à ne pas trop moudre le ca, car les
grains de café à mouture très fine peuvent
causer un débordement.
Veuillez toujours inrer lecipient pour café
moulu avant d’insérer le dispositif The Scoop®.
Ajoutez uniquement de l’eau froide dans le
servoir d’eau.
Attendez 2 minutes pour laisser l’appareil
refroidir entre les infusions.
Conseils :
Pour un café plus chaud, rincer votre tasse ou
tasse de voyage avec de l’eau chaude avant de
commencer l’infusion.
Une trop grande quanti de ca moulu ne
donne pas de meilleurs résultats. Trop remplir le
dispositif The Scoop® ne laisse pas suffisamment
d’espace pour l’infusion. Leau peut déborder et
vous obtiendrez un ca faible.
Ne pas tasser le ca moulu. Tasser le ca moulu
dans le dispositif The Scoop® formera une surface
dure qui ne laissera pas passer l’eau à travers le
café moulu, et vous obtiendrez un café faible.
Dosage du café
Eau Ca moulu
237 mL (8 oz.) 8 g = 1.5 c. à table
414 mL (14 oz.) 15 g = 3 c. à table
Ne pas mettre plus de 15 g de café moulu à infuser dans le dispositif The Scoop
®.
Les dosages ne sont que des recommandations. Vous pouvez varier les quantités et les types de
café moulu en fonction de vos préférences.
Attendre au moins 5 minutes une fois l’infusion terminée avant de vider le dispositif The Scoop® et
de rincer le récipient pour café moulu amovible.
Conseils pour obtenir un excellent café
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica
ou robusta ou une combinaison des deux. Les
grains arabica sont lérement plus coûteux,
mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus
rapidement que les grains entiers. Si vous
achetez du café moulu, choisissez un paquet
avec la date d’expiration la plus tardive ou une
plus petite quanti.
Essayez d’utiliser du ca frchement moulu
dans la semaine qui suit.
L’utilisation d’un filtre à eau, d’eau filte ou
d’eau en bouteille permettra dealiser un café
meilleur qu’avec de l’eau du robinet.
Assurez-vous que la cafetre est propre.
Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
L’eau douce a une faible capacité d’extraction
du café, ce qui confère au café un goût faible.
Utiliser de l’eau filte, de source ou en bouteille
si votre eau est douce.
Rincer le dispositif The Scoop® et le cipient
pour café moulu amovible aps chaque
utilisation.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la
cafetière dans aucun liquide.
Les cafetières devraient être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les
endroits l’eau est dure).
1. Débrancher.
2. Le dispositif The Scoop®, le récipient pour
café moulu et le couvercle pour plateau
d’égouttage vont au lave-vaisselle, dans le
panier supérieur seulement. Ne pas utiliser
le cycle « SANITIZE » lors du lavage au lave-
vaisselle. Les températures du cycle
« SANITIZE » pourraient endommager votre
produit.
3. Essuyer l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge humide. Sécher.
4. Ne pas utiliser d’éponges ou de nettoyants
abrasifs; cela endommagerait l’extérieur de la
cafetière.
Nettoyage mensuel
1. Débrancher.
2. Verser 125 mL (1/2 tasse) de vinaigre blanc
et 125 mL (1/2 tasse) d’eau froide dans le
réservoir d’eau.
3. Placer une tasse d’au moins 355 mL (12 oz) sur
le couvercle pour plateau d’égouttage.
4. Brancher dans la prise.
5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
une fois. Après 30 secondes, débrancher la
cafetière pour l’éteindre.
6. Après 30 minutes, brancher à nouveau
l’appareil dans la prise et appuyer sur le
bouton BREW (infusion) pour terminer le cycle
d’infusion.
7. Vider et nettoyer la tasse.
8. Infuser un cycle avec de l’eau propre avant
d’infuser du café.
Pièces et caractéristiques Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
1. Disp Scoop® avec poige
et ligne remplissage MAX
et MIN
2. cipient pour ca moulu amovible
3. Couvercle avec douchette et
languette
4. Repose-tasse pliant
5. Plateau d’égouttage avec couvercle
pour plateau d’égouttage amovible
6. Support pour réservoir d’eau
7. servoir d’eau avec couvercle à
charnière et ligne de remplissage
MAX (414 mL/14 oz)
8. Voyant d’infusion
9. Bouton BREW (infusion)
840363800 | A2 - 23.33 x 16.5 in 04/22
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
47620 A154 120 V ~ 60 Hz 700 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor informacn llame al: Centro de Atencn al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANA DE 1O.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparacn, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garana incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Dépannage
Le café a un mauvais goût.
La cafetière a besoin d’être nettoyée. Veuillez
consulter la section « Entretien et nettoyage ».
La mouture du café est trop grossière ou trop
fine. Régler le moulin à café sur café moulu
pour cafetière automatique.
La qualité et la fraîcheur du café laissent à
désirer.
L’eau douce a une faible capacité d’extraction
du café, ce qui confère au café un goût faible.
Utiliser de l’eau filtrée, de source ou en
bouteille si votre eau est douce.
Présence d’eau sur le comptoir et sous la
cafetière.
Le réservoir contient trop d’eau. Ne pas ajouter
plus de 414 mL (14 oz) d’eau.
La cafetière ne fait pas d’infusion.
Ajouter l’eau. S’il n’y a pas d’eau dans le
réservoir et le bouton BREW (infusion) est
appuyé, l’appareil n’infusera pas.
Café faible.
Ajustez la proportion eau/café en utilisant un
peu moins d’eau et/ou un peu plus de café.
Assurez-vous de ne pas dépasser la ligne MAX
de remplissage du café moulu.
Le café déborde du dispositif The Scoop®.
Utilisez moins de café moulu.
Lorsque vous utilisez du café en grain, un
café moulu comme pour une cafetière à filtre
automatique donnera de meilleurs résultats.
Attention de ne pas trop moudre le café. Si le
café est moulu trop finement, l’appareil peut
déborder.
Utiliser toujours le dispositif The Scoop® et le
récipient pour café moulu ensemble lors de
l’infusion.
Ne pas utiliser de l’eau douce. Utiliser de l’eau
froide filtrée, de l’eau de source ou de l’eau
embouteillée.
Pour éviter tout débordement, veiller à ce que
le couvercle soit complètement fermé sur le
dispositif The Scoop®.
Trop remplir le dispositif The Scoop® ne laisse
pas suffisamment d’espace pour l’infusion.
L’eau peut déborder et vous obtiendrez un café
faible.
Tasser le café moulu dans le dispositif The
Scoop® formera une surface dure qui ne
laissera pas passer l’eau à travers le café
moulu, et vous obtiendrez un café faible.
Le café déborde de la tasse.
Pour éviter que le café ne déborde, remplir
le réservoir d’eau au moyen de la tasse dans
laquelle le café sera infusé.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à
compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours
exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à
notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit
ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant est non
disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil
au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.
com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada.
Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de
séries sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca de
niños. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use
las manijas o perillas. Se debe de
tener cuidado, p2-ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o
por liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra descargas
eléctricas, no sumerja el cordón, el
enchufe o la cafetera en el agua o en
otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando la
cafetera no esen uso y antes de
limpiar. Deje enfriar antes de poner
o quitar piezas y antes de limpiar el
aparato.
8. La cafetera debe operar sobre una
superficie plana lejos del borde de una
cubierta para prevenir que se caiga
accidentalmente.
9. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al
cliente para obtener información sobre
la revisión, la reparación o los ajustes,
según lo establecido en la Garantía
limitada.
10. El uso de aditamentos de accesorio
no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del
borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la
estufa.
13. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador de gas o eléctrico caliente
o sobre un horno caliente.
14. Para cancelar el ciclo de preparación
o desconectar la cafetera, quite el
enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable
de alimentación.
15. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo
de incendio o descarga eléctrica, no
remueva la cubierta inferior. No hay
partes que requieran servicio en el
interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado
únicamente.
16. No use el aparato para otro propósito
que no sea para el que fue hecho.
17. No coloque la cafetera en un gabinete
cuando esté en uso. 18. Se pueden sufrir escaldaduras si se
levanta la tapa durante el ciclo de
preparación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cable más largo. Si es necesario usar
un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Como usar
w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras.
Si ocurre un desbordamiento, desenchufe la cafetera y deje que se enfríe.
Para evitar desbordamientos, mantenga el café molido por debajo del nivel MÁX de
llenado y cierre completamente la tapa.
Inserte completamente la taza de viaje en la tapa de bandeja de goteo o la taza en el
soporte para tazas.
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
Prepare un ciclo con agua y deseche el agua.
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Para llenar el desito de agua, levante la tapa
abisagrada y agregue agua de la llave o agua
filtrada a la línea MIN, 8 oz/237 mL onea MAX,
14 oz/414 mL.
3. Cierre la tapa del depósito de agua.
4. Utilice la lengüeta de la tapa para levantar la
tapa. Sujete el asa de The Scoop® y retire The
Scoop® para añadir café molido. Coloque ca
molido directamente en The Scoop®, no llene
de café molido por encima de la línea MAX.
Mida el café de la siguiente manera:
Taza de 8 oz (237 mL) = 1 1/2 cucharadas
(8 g) de café molido
Taza de 14 oz (414 mL) = MAX 3 cucharadas
(15 g) de ca molido
NOTA: Para obtener un café con un sabor
perfecto, ajuste las medidas hacia arriba o hacia
abajo según corresponda.
5. Agregue The Scoop
®, alineado el asa con la
ranura del recolector de ca molido y baje
firmemente la tapa hasta que encaje en su lugar.
6. Presione el bon BREW (preparar) y
se encende la luz blanca indicadora
de preparación. La cafetera se apaga
autoticamente al terminar el ciclo de
preparacn. Para detener la preparación antes
de que se complete, desenchufe la cafetera.
Siempre deje enfriar 2 minutos entre cada ciclo.
NOTAS:
Si no hay agua en el depósito de agua, la
luz blanca indicatora de preparacn blanco
permanece encendido y la cafetera no
funciona. Agregue agua al desito de agua
y presione el botón BREW (preparar) para
comenzar a preparar.
Cuando utilice ca en grano, un molido
medio de café para goteo autotico da los
mejores resultados. Tenga cuidado de no moler
demasiado, p2-ya que el ca molido muy fino
puede provocar desbordamientos.
Siempre agregue el recolector de ca molido
antes de agregar The Scoop®.
Agregue solo agua fría al depósito de agua.
Deje enfriar 2 minutos entre cada ciclo.
Consejos:
Para un café más caliente, enjuague la taza o el
taza de viaje con agua tibia antes de prepararlo.
Agregar mayor cantidad de café molido no es
lo mejor, al sobrellenar The Scoop® no se deja
espacio para la preparación. El agua se puede
desbordar y se dispensa ca diluido en la taza.
No comprima el café molido. Al comprimir café
molido en The Scoop® se forma una superficie
firme que no deja pasar el agua, dispensando
ca diluido en la taza.
Medición de café
Agua Café molido
8 oz. (237 mL) 8 g = 1.5 cucharadas
14 oz. (414 mL) 15 g = 3 cucharadas
No exceda los 15 g de cafe molido en The Scoop® durante cualquiera de los ciclos de preparación.
Las medidas son solo recomendaciones. Puede variar las cantidades y los tipos de café molido
según sus preferencias.
Espere al menos 5 minutos después de comenzar la preparación del café antes de vaciar The
Scoop®
y enjuagar el recolector extraíble de café molido.
Consejos para lograr un café más rico
Todos los cas están hechos de granos de
arábica o robusta, o de una combinación de
ambos. Los granos de arábica son un pocos
caros pero tienden a producir una ca de mejor
sabor.
El ca molido se pone rancio más rápido que
los granos enteros. Si compra ca premolido,
elija un paquete con la fecha de vencimiento más
alejada o de menor cantidad.
Trate de utilizar el café recn molido dentro de la
semana de molido.
El uso de un filtro de agua, agua filtrada o agua
embotellada producirá un ca de mejor sabor
que algunas aguas de la llave.
Asegúrese de que su cafetera es limpia. Ver la
seccn “Cuidado y limpieza”.
El agua suave causa una mala extraccn de ca
que provoca un ca de mal sabor. Use agua
filtrada, de manantial o embotellada si su agua
es suave.
Enjuague The Scoop®
y el recolector extrble de
ca molido desps de cada uso.
Piezas y características Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1. The on asa y líneas de
llenado X y MIN
2. Recolector extraíble de café molido
3. Tapa con regadera y lengüeta
4. Soporte para tazas plegable
5. Bandeja de goteo con tapa de
bandeja de goteo extraíble
6. Soporte para el depósito de agua
7. Desito de agua con tapa
abisagrada y llenado MAX
(14 oz/414 mL)
8. Luz indicadora de preparación
9. Botón BREW (preparar)
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera
en ningún líquido.
Las cafeteras deben limpiarse al menos una vez al mes (una vez a la semana en áreas con agua dura).
1. Desenchufe.
2. The Scoop®, el recolector de café molido y
la tapa de bandeja de goteo son aptos para
lavavajillas únicamente en la rejilla superior.
NO use la configuración “HIGIENIZAR” al lavar
en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo
“HIGIENIZAR” podrían dañar su producto.
3. Limpie la superficie exterior de la cafetera con
un paño o esponja húmeda. Seque.
4. No utilice limpiadores ni esponjas abrasivos;
esto dañará el exterior de la cafetera.
Limpieza mensual
1. Desenchufe.
2. Vierta 1/2 taza (125 mL) de vinagre blanco
puro y 1/2 taza (125 mL) de agua fría en el
depósito de agua.
3. Coloque una taza de 12 oz como mínimo en la
tapa de bandeja de goteo.
4. Enchufe en un tomacorriente.
5. Presione el botón BREW (preparar) una vez.
Después de 30 segundos, desenchufe para
apagar la cafetera.
6. Después de 30 minutos, vuelva a enchufar en
el tomacorriente y luego presione el botón
BREW para finalizar el ciclo de preparación.
7. Vacíe la taza y limpie.
8. Prepare un ciclo con agua limpia antes de
preparar café.
Resolviendo problemas
El café sabe mal.
La cafetera necesita limpiarse. Consulte
”Cuidado y limpieza“.
El café molido es muy grueso o muy fino.
Ajuste el molino de café a molido goteo
automático.
El café es de baja calidad y frescura.
El agua suave causa una mala extracción de
café, lo cual provoca un café de mal sabor.
Use agua filtrada, de manantial o embotellada
si su agua es suave.
Hay agua en el mostrador debajo de la unidad.
Se llenó de más el depósito de agua. No use
más de 14 oz (414 mL) de agua.
La cafetera no prepara café.
Agregue agua. Si no hay agua en el depósito y
el botón BREW (preparar) se p2-ha accionado, la
unidad no efectuará la preparación.
Café poco cargado.
Ajuste la relación de agua/café utilizando
ligeramente menos agua y/o más café.
Asegúrese de no exceder la línea MAX para
café molido.
El café se desborda de The Scoop®.
Utilice una menor cantidad de café molido.
Cuando utilice café en granos, un molido
común para cafeteras automáticas de filtro
dará el mejor resultado. Tenga cuidado de
no moler los granos de más, porque un café
muy fino puede provocar desbordes en esta
unidad.
Utilice siempre The Scoop® y el recolector de
café molido juntos durante la preparación.
No use agua suave. Use agua fría filtrada, de
manantial o embotellada.
Para evitar el desbordamiento, asegúrese de
que la tapa esté completamente cerrada sobre
The Scoop®.
Si se llena The Scoop® demasiado, no queda
espacio para la preparación. El agua se puede
desbordar y se dispensará café diluido en la
taza.
Al comprimir café molido en The Scoop® se
forma una superficie firme que no deja pasar
el agua, dispensando café diluido en la taza.
El café se desborda de la taza.
Para evitar que el café se desborde, llene el
depósito de agua utilizando la taza en la que se
preparará el café.

Specyfikacje produktu

Marka: Hamilton Beach
Kategoria: ekspres do kawy
Model: 47621

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hamilton Beach 47621, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje ekspres do kawy Hamilton Beach

Hamilton Beach

Hamilton Beach 46113 Instrukcja

7 Października 2024
Hamilton Beach

Hamilton Beach 49633 Instrukcja

7 Października 2024
Hamilton Beach

Hamilton Beach 46112 Instrukcja

7 Października 2024
Hamilton Beach

Hamilton Beach 49620 Instrukcja

7 Października 2024
Hamilton Beach

Hamilton Beach 40515G Instrukcja

3 Października 2024
Hamilton Beach

Hamilton Beach 47621 Instrukcja

3 Października 2024
Hamilton Beach

Hamilton Beach 42500 Instrukcja

3 Października 2024

Instrukcje ekspres do kawy

Najnowsze instrukcje dla ekspres do kawy

Russell Hobbs

Russell Hobbs Retro Instrukcja

15 Października 2024
Bialetti

Bialetti Kitty Instrukcja

14 Października 2024
Exquisit

Exquisit KA 6502 sw Instrukcja

14 Października 2024
Royal Catering

Royal Catering RCKM-20 Instrukcja

14 Października 2024
Royal Catering

Royal Catering RC-CU9 Instrukcja

14 Października 2024
Rowenta

Rowenta CT500 Silver Art Instrukcja

12 Października 2024
Krups

Krups Vertuo Next Instrukcja

11 Października 2024