Instrukcja obsługi Haier DW12-TFE3-E

Haier zmywarka DW12-TFE3-E

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Haier DW12-TFE3-E (84 stron) w kategorii zmywarka. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/84
Dishwasher
DW12-TFE3-E
Instructions for Use
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
en
1
Index
Safety information
Installation
Getting to know your dishwasher
How to fill the salt
How to fill rinse aid
How to fill the detergent dispenser
Not suitable for the dishwasher
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Washing dishes
How to keep your dishwasher in shape
Care and maintenance
Trouble Shooting
Technical data
Important information
2
4
6
7
8
8
9
10
12
14
17
18
20
24
24
en
3
If your family includes children
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when
it is open.
If a fault occurs
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the power supply
turn off and the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "Fault finding" .If you
cannot solve the problem, contact a service center.
Only specialised personnel are authorised to make repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent of similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer, or the approved Service agents.
- always use original Spare Parts.
When disposing of old appliances
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply
cord and removing the door lock.
Take the appliance to a designated waste disposal center.
Warning
Children could get locked in the appliance (risk of suffocation)
or get stuck in other positions. Therefore: Remove the mains
plug, cut the mains wire and set aside. Damage the door lock so
that the door can no longer be closed.
Dangerous voltage
en
4
Positioning the appliance
Positioning the appliance in the desired location. The back of the appliance should rest against the wall,
and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and
drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the dishwasher,
making it level. The appliance should not be inclined more than 2˚. If the appliance is level, it will help
ensure proper performance.
Installation
Cold water connection
Connect the water supply hose to a threaded 3/4 (gas) connector,
making sure that it is fastened tightly in place (see fig.A).
If the water pipes are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure that the water is
clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there
is a risk that the water inlet can get blocked and damage the
appliance.
Warning
The appliance is to be connected to the water mains using new hose-
sets and that old hose-sets should not be reused.
en
6
Getting to know your dishwasher
Close-up view (control panel)
Dishwasher interior
en
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
B
A
D F
C
G
E
I
H
J
Upper Rack
a
b
c
d
e
f
Top Spray Arm
Silverware Basket
Bottom Spray Arm
Lower Rack Detergent and Rinse Aid Dispenser
g
h
i
j
k
Salt Container Cap
Washing Filter
Water Inlet Hose
Drain Hose
Power Supply Cord
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
"3 in 1" Indicator
Low Salt Indicator
Time-remaining Indicator
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
State Indicator
ON-OFF Button
Delayed Start Button
Delayed Start Indicator
Low Rinse Aid Indicator
Knob For Selecting Cycle
"3 in 1" Button
9
Not suitable for the dishwasher
What you should not put into the dishwasher
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become faded and unsightly in
appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable for the temperature that occur
inside the dishwasher.Delicate decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china.
The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are also not suitable.
Decorative patterns printed or painted onto the surface of crockery, glasses, etc.,aluminium and silver
items tend to become discoloured or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become
opaque in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly absorbent
materials, such as sponges and towels,should never be placed in the dishwasher.
Our recommendation
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being dishwasher-proof.
Important
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash, wax,
Iubricating grease or paint, should not be put in the dishwasher.
Damage to glassware and other dishes
Possible causes
type of glass or manufacturing process
chemical composition of detergent
water temperature and duration of dishwasher programme.
Use glassware or porcelain dishes that have been marked dishwasher-proof’ by the manufacture.
Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. If necessary, seek further information from
detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the
programme has ended.
Suggested remedy
en
10
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent the filter from be-
coming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they are
soaked before washed. This will eliminate the need for extra wash cycles.
Pull out the rack to load the dishwasher.
How to use the lower rack
We recommend that you place the most difficult to clean items
on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls
as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides o
the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray
arm.
Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down
(see fig.D) .
fig.D
Normal daily load
fig.E
Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
The silverware basket can be doubled (see fig.E) so that
only one section may be used when the silverware load is
light. This also makes space for additional pots and pans
and it can also be placed in the upper rack.
Silverware should be placed in the silverware basket with
the handles at the bottom; if the rack has side baskets, the
spoons should be located individually into the appropriate
slots. Especially long utensils should be placed in the hori-
zontal position at the front of the upper rack.
Warning
knives and other utensils with sharp points must be loaded in the
basket with their points down or placed in a horizontal position.
en
11
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter
dishware, such as glasses, cups and saucers, plates, small
bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
How to use the upper rack
fig.G
fig.F
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against the shelf-
not against other items to be washed.
Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack.
The additional cup rack can be swivelled in or out as required
(see fig.G).
Adjust the upper basket to the higher level and you have
more space to accommodate those taller pans and trays in
the bottom basket.
Position the dishes and cookware so that they do not get
moved by the spray of water.
The upper rack can be adjusted for height by using the knobs
located on both sides of the rack itself (see fig.F).
en
13
en
Delayed
Start
Detergent
Extended
Wash
Prewash
Rinse Aid Duration in
minutes
Energy
consump-
tion in kWh
Water
consump-
tion in litres
5g
5g
5g
25g
25g
25g
112
112
102
102
162
162
92
92
32
54
12
1.62
1.24
1.24
1.24
1.05
1.05
1.12
1.12
0.40
0.50
0.02
18
16
15
13
15
12
12
10
9
5
3
15g
15g
15g
*EN50242 test with rinse aid setting 5
(*)
14
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as
well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The
corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview. For example:
Use the« norma
2
programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck on
hard.
Earn savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that
operates at the next lowest temperature which should be sufficient.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary consider-
ably according to:
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
Switching the dishwasher ON
Turn on the tap.
Close the door after loading the appliance
Set On-Off button “B” to On. The state indicator "A" light.
Rotate the knob to select programme you wish, the time-
remaining indicator display the time of the programme you
selected. After 3 seconds the appliance emits a short warn-
ing signal, and start the programme, the state indicator "A"
blinks .
Warning
When the dishwasher power on, the programme which the knob indicated
can not be carried out, you must Rotate the knob to another programme
and then back to it.
B
A
D F
C
G
E
I
H
en
15
End of programme
Interrupting the programme
Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the appliance. Do not open
the door fully until spray arm has stopped rotating.
When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty seconds.
If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and then the appliance door
opened, leave the door ajar for several minutes and then close. Otherwise, the appliance door may
open due to expansion.
Delayed start programming
You can delay the start of a programme in increments of 1 hour up to 24 hours.
B
A
D F
C
G
E
I
H
Switch dishwasher ON.
Immediately press the Delayed Start button F ”, the delayed start indicator “ E ” blinks, the remain-
ing time indicator Gchanges to ”.
Press the Delayed Start button for 2 seconds until the numerical display show the required delay.
To cancel the time delay setting, pressing the Delayed Start button until the delayed start indicator
Egoes out.
Rotate programme knob J to select the desired programme.
J
en
Close the door after loading the appliance.
Notice:
When the appliance is already underway press the button "B" for 3 seconds, all of
the settings will be cancelled.
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has ended:
Set On-Off button to Off
Open the door .
Turn the water tap off.
Remove dishes, etc. when they have cooled down.
Six beeps will indicate that the wash cycle has finished and the state indicators "A" light.
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
16
After 3 seconds the delayed start indicatorE ” blinks, the time-remaining indicator “ G ” will blink and
decrease , the programme will start until the delayed start indicator G goes out .
3 in 1 function
When using "3 in 1"combination products, the rinse-aid and salt lights are no longer useful. It may be
helpful to select the lowest possible setting for water hardness.
If you decide to switch to the use of a standard detergent system we advise that you:
1: Refill both the salt and rinse aid compartments.
2: Switch the water hardness setting to the highest possible position and run for three normal cycles
without a load.
3: Readjust the water hardness setting again according to the conditions for your region (For more
Reset drain function
You can use Reset drain function to stop the washing cycle under running by Rotating the knob to
"Reset ", and the appliance will stop after a few minutes drain phase.
Warning
Do not place the tablets in the tub or the cutlery basket as this will result in
poorer wash results. The tablets should be placed in the detergent doser.
Cancelling or modifying a cycle
A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the
detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash water.
If this is the case, the detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, Loading the
detergent ”).
To modify a cycle that is already underway, follow the instructions contained in the paragraph entitled
"Reset drain function", and select the programme you wish (see the paragraph entitled, "Switching
the dishwasher ON").
B
A
D F
C
G
E
I
H
Notice:
The usage of 3 in 1 or similar tablets is forbidden when Heat, Rapid Wash
and Soak programmes are selected.
en
17
How to keep your dishwasher in shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture
and odors are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always switch off the remove the plug from the socket. Do
not run risks.
No solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning
products. Rather, It is recommended that you use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little
white vinegar, or cleaning product made specifically for dishwashers.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and
then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance.
en
18
Care and maintenance
Dishwasher salt
Check the LOW SALT indicator I . Top up with salt, if
required.
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems from occurring.This
saves time and aggravation.You should therefore carefully inspect the inside of your dishwasher from
time to time.
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher.
If you discover any deposits:
Clean the interior of the dishwasher thorughly with a dishwasher detergent solution.
Rinse-aid
Check the LOW RINSE AID indicator H , on the front
panel. Top up with rinse-aid,if required.
Filters
T “ phe filters 8”, 9” revent larger particles of food in the
water from reaching the pump.These particles may occa-
sionally block the filters.
When the appliance has finished washing, check the fil-
ters for particles of food and, if required, clean.
After undoing the coarse micro-filter 8 , the filter unit
9 can be removed. Remove any particles of food and
rinse the filters under running water.
Insert the filter unit 9 and tighten the coarse micro-
filter.
8
9
H
I
en
21
When the buzzer emits 10 short warning signals every 30 seconds and the time-remain-
ing indicator display "E4"
Have you checked whether:
the drain hose is crimped or bent.
the drain hose is too high.
If you take all these checks and the dishwasher still does not function or your dish-
washer have any other error display, you can power the dishwasher OFF, and wait a few
minutes. You can power the dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service center and
provide them with the following information:
the nature of the problem.
the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are indicated on the plate
located on the side of the inner part of the door.
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
Lid in detergent compartment cannot be closed
Detergent compartment has been overfilled.
Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must be dry before
detergent is added.
When the buzzer emits 10 short warning signals every 30 seconds and the time-remain-
ing indicator display "E5"
Have you checked whether:
the water is turned on and the hose is connected properly;
the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
the water supply hose is crimped or bent;
the filter for the water supply hose is clogged.
the drain hose is too low.
When the buzzer emits 10 short warning signals every 30 seconds and the time remain-
ing indicator display "E2" or "E6", Contact the nearest authorized service center.
en
22
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kind in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut off electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
Knocking sound can be heared while washing is taking place
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet valves
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect upon the way the
appliance functions. There is no remedy for this.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the
next washing cycle.
...with the dishes,cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts of the dishes, ect.
Too many items in the rack.
Items in the rack were touching each other.
Not enough detergent was added to dispenser.
Selected wash programme was not intensive enough.
Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc.
N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food.
Filters are blocked.
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
en
23
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a chemical bleaching agent.
Plastic items are discoloured
Not enough detergent was added to dispenser compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not screwed tight.
If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phosphates and compare results.
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Items were removed from dishwasher too soon.
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Amount of rinse-aid was set too low.
Glasses have a dull appearance
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is too high.
Traces of rust on cutlery
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped off
Amount of rinse-aid set too high.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a metallic appearance
en
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent poten-
tial negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
en
1
Inhoud
nl
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Kennismaking met het afwasautomaat
Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel
Zeep
Serviesgoed sorteren
De serviesgoed inruimen
Programma-overzicht
Afwassen
De zorg voor uw vaatwasser
Schoonmaken en onderhoud
Opsporing van storingen
Technische kenmerken
Attentie
2
4
6
7
10
11
12
14
16
19
20
21
25
25
3
Bij schade
Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit het stopcontact trekken.
Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op
kunt lossen, contact opnemen met een servicecentrum.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd onderhoudspersoneel.
Wanner het netsnoer beschadigt is, moet dit worden vervangen bij de fabrikant, of service dealer of
bevoegden persoons, voor mijden elektrische gevaaren.
Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden wij aan:
- alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen.
- reparatie met niet originele onderdelen te weigeren.
Bij het afvoeren van het apparaat
Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld worden door het netsnoer af te
koppelen en de deurvergrendeling te verwijderen.
Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren.
Waarschuwing:
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken (verstikkingsgevaar) of in
andere situaties terechtkomen.
Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en weggooien. Deurslot
zodanig kapot maken dat de deur niet meer sluit.
Gefährliche Stannung
Bij kinderen in het huishouden
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden zonder toezicht.
Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen.
Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor dat ze niet in de buurt van
de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat.
nl
4
De vaatwasser waterpas stellen
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser
waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan hellen. Wanneer de vaatwasser
waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie.
De vaatwasser plaatsen
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten
langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen
die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
Afb
.A
De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting
met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A).
Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn,
laat het water dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het
water goed stroomt en vrij is van onzuiverheden. Wanneer deze
voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans dat de waterinlaat
geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Installatie
Water aansluiting
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden worden met de
watertoevoerkraan en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt worden.
nl
Zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast
aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het
zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te passen tot
minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie
verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio.
Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
Draai het deksel van de zoutcontainer open;
Er is een ring op de container met een pijl er op (zie
illustratie op de zijkant);
Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het
gebruikte water de ring tegen de klok in draaien van "-"
aar "+".
Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van het zout te reguleren:
1
2
3
4
Hardheid van het water.
ºdH mmol/l Keuze
positie
Zoutgebruik.
(gram./cyclus)
Autonomie
(
cyclus
/2kg)
Het
niveau
Britse
hardheids-
graden
0-14 0-17 0-1,7
1,8-4,418-4414-36
36-71 45-89 4,5-8,9
>89>71 >8,9
/
"-"
MED
/
0
20
40
60
"+"
60
40
25
8
9
Belangrijk
Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert een goede droging.
Wanneer er waterdruppels of vlekken achterblijven op het vaatwerk, moet
de dosering worden afgesteld op een hogere instelling.
Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering afstellen op een
lagere instelling.
Glansspoelmiddel aanbrengen
Dop "1" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dis-
penser te openen en het glansspoelmiddel aanbrengen
zonder de dispenser te ver te vullen.
De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt
gebruikt kan worden geregeld door dosisafstelling "2" onder
dop "1" te draaien met een schroevendraaier. Er zijn 6
verschillende instellingen; de standaard dosering is 3.
Glansspoelmiddel
Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan de
binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worde
nl
H
12
Als het indicatielampje spoelglansmiddel bijvullen H
brandt,moet u spoelglansmiddel bijvullen.
10
Zeep
Zeep
Men moet zeep gebruik en specifiek bestem d voo
vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang va
het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzinge
in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan d
binnenzijde van de deur.
Zeep aanbrengen
Let op:
Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten, eventueel teveel aan zeep
van de randen van de dispenser verwijderen.
Druk op knop " " op de dispenser te openen4" om klep "3
Giet de zeep voor het wasprogramma in het vakje "5".
Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje "6".
Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten e
aandrukken tot deze vastklikt.
nl
4
3
6
11
Serviesgoed sorteren
In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen:
bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de gebruikte lijm is niet bestand
tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer
te vervangen serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een
afwasautomaat.
Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water,koperen en tinnen
serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat
ze vele malen zijn afgewassen.Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,
niet in de afwasautomaat thuis.
Tip:
koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is voor een afwasautomaat.
Attentie:
Serviesgoed dat bevuild is met as,kaarsvet,smeerolie of verf mag
niet in de afwasautomaat worden afgewassen.
Schade aan glas en serviesgoed
Oorzaken:
Advies:
Glassoort en fabricagewijze van het glas;
Chemische samenstelling vat het afwasmiddel;
Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat.
Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt voor afwasautomaten.
Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij de fabricant van het
afwasmiddel.
Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte programmaduur.
Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het programma zo snel mogelijk uit
de afwasautomaat halen.
nl
12
De serviesgoed inruimen
Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten verwijderen om te voorkomen
dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt.
Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te verwijderen is, raden wij
aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. Dit zal de noodzaak voor exra
wasbeurten elimineren.
Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen.
Gebruik van de onderkorf
Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf
aan te brengen: potten, pannen, deksels, schalen en kommen,
als getoond in nevenstaande afbeelding.
Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf
aanbrengen om te voorkomen dat de draaiing van de bovenste
sproeiarm geblokkeerd wordt.
Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen
(zie Afb.D)
Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit
kan stromen.
Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat
slechts één gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig
bestek is. Dit geeft extra ruimte voor potten en pannen. Het
bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden aangebracht.
Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen
naar beneden; wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels
individueel aanbrengen in de desbetreffende uitsparingen.
Met name lang keukengerei horizontaal aanbrengen aan
de voorzijde van de bovenkorf.
WAARSCHUWING:
Messen en andere werktuigen met scherpe punten moeten met hun
punten naar beneden in een mand of op een horizontale plaats gezet
worden.
nl
Afb.D
Afb.E
13
De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk,
zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels, alsmede
borden, kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil
zijn).
Gebruik van de bovenkorf
De etagère
Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies
maar tegen de rand van de etare laten leunen.
Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagère zetten. U kunt de
etagère naar wens in- en uitklappen(zie Afb.G).
Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden
verplaatst door de waterstraal.
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien
aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.
F).
Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En dan hebt u
meer ruimte om di langere pannen en dienbladen in de
bodemmand aan te passen.
Afb.G
Afb.F
nl
14
Programma-overzicht
nl
Afwas-
programmas
Soortserviesgoed
bijv.porcelein,
pannen,
bestek,
glazen, etc.
Hoe
veelheid
etensresten
Toestand
van de
etensresten
Soep, soufflé,
saus,
aardappelen,
deeg waren,
rijst, eieren,
gebradengere-
chten
Veel
Weinig
Erg
aagekoekt
Soe p, a a r-
d a p p e l e n ,
rijst, eieren,
gebraden
gerechten
Weinigaa-
ngekoet
Voor schotels die en droog
m o e t e n s l e c h t s w o r d e n
gespoeld.
K o f f i e ,
g e b a k ,
melk, worst,
koude
dranken,
salade
Heel
weinig
Afspoelen als het serviesgoed
enkele dagen tot de afwas in het
apparaat bewaard wordt,
Soort
etensresten
bijv-van
Onge-
voelig
Gemengd
Intensief
Normaal
ECO
programma
(EN50242)
Glaswerk
Weken
Snel-
programma
Weinig-
aangekoekt
Beschrijving van
Wasprogramma
Voorwassen met warm water.
Uitgebreid wassen op 70°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorwassen met koud water.
Uitgebreid wassen op 55°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorspoelen met koud water.
Uitgebreid wassen op 5C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Wassen op 45°C.
Spoeling met warm water
Heet spoelen.
Drogen.
Korte, koude voorspoeling
om te voorkom e n dat
etens resten vastdrogen
op de borden.
Korte afwasbeurt bij 40 °C.
Koud spoelen.
1
2
3
4
5
6
7
3in1
Hitte
Hete spoeling bij 65 °C.
Het drogen.
15
Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
nl
5g
5g
5g
25g
25g
25g
112
112
102
102
162
162
92
92
32
54
12
1.62
1.24
1.24
1.24
1.05
1.05
1.12
1.12
0.40
0.50
0.02
18
16
15
13
15
12
12
10
9
5
3
15g
15g
15g
(*)
16
Programmakeuze
Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het
programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden.
In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de
programmagegevens.
Een voorbeeld:
bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma normaal”
gebruiken.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden.
Door:
verschillen in de hoeveelheid serviesgoed.
de temperatuur van het toegevoerde water.
de druk in de waterleiding.
de omgevingstemperatuur.
toleranties in de netspanning.
en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,hoeveelheid water,...).
Afwassen
De vaatwasser inschakelen
nl
2
Draai de kraan open.
Sluit de deur na het laden van het toestel.
Vastgestelde Aan-uit-knoop “B aan..Licht het van de
staatsindicator “A ”.
Roteer de knop om programma te selecteren u,de
timeremaining indicator vertoning de tijd van het programma
wenst u selecteerde.Na 3 seconden zendt het toestel een
kort waarschuwingssignaal uit,en begint het programma,
knipoogjes de van de staatsindicator “A.
B
A
D F
C
G
E
I
H
WAARSCHUWING:
Wanneer de afwasmachinemacht,het programma geen dat de
vermelde knop kan worden uitgevoerd,u de knop aan een ander
programma en dan terug naar het moet roteren.
Schakel de vaatwasser IN.
Druk onmiddellijk de Vertraagde knoop van het Begin “F ,,de vertraagde knipoogjes van de
beginindicator “E ”,de veranderingen resterende van de tijdindicator “Gin .
Dring de Vertraagde knoop van het Begin 2 seconden aan tot de numerieke vertoning de vereiste
vertraging toont.
Tijdvertraging annuleren plaatsen,die de Vertraagde knoop van het Begin tot de vertraagde
beginindicator druktE ”gaat uit.
Roteer programmaknop “J ”om het gewenste programma te selecteren.
17
nl
Einde van programma
Het programma onderbreken
Open de deur.Let op!Er kan water uit het apparaat spuiten.Open de deur pas volledig als de sproeiarm
tot stilstand is gekomen.
Als u de deur opent,geeft de vaatwasser elke dertig seconden tien pieptonen weer.
Als het apparaat al is opgewarmd of als het warme water al is ingeschakeld en u de deur opent,dient
u de deur enkele minuten op een kier te laten staan voordat u deze weer sluit.Anders kan de deur
opengaan door expansie.
Uitgestelde start
U kunt de start van het programma tot maximaal 24 uur uitstellen in eenheden van een uur.
B
A
D F
C
G
E
I
H
J
Sluit de deur na het laden van het toestel.
De vaatwasser uitschakelen
Enkele minuten nadat het programma is beëindigd:
Stel de hoofdschakelaar B in op UIT.
Open de deur.
Draai de kraan dicht.
Haal de vaat uit de vaatwasser als deze is afgekoeld.
Zes piepers zullen erop wijzen dat de wascyclus en licht het van staatsindicatoren A heeft
geëindigdr.
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Opmerking:
Wanneer het toestel reeds aan de gang pers de knoopB 3 seconden is,,zullen de elk
van montages worden geannuleerd.
Kleine storingen zelf verhelpen
De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder
de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het
apparaat weer snel kunt gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane
storingen vinden.
Storingen...
...bij het inschakelen
Het apparaat start niet
De zekering in het huis is niet in orde.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De deur van het apparaat is niet goed gesloten.
U hebt geen programmatoets ingedrukt.
De kraan staat niet open.
De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt.
De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de toevoerslang.
...met het apparaat zelf
Opsporing van storingen
Attentie!
Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden
uitgevoerd.Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade en
gevaar voor de gebruiker opleveren.
nl
Wanneer de zoemer kort waarschuwingssignaal 10 om de 30 seconden en tijd-blijvende
indicator vertoning E3 ”uitzendt
Hebt u gecontroleerd of:
de afvoerslang te laag ligt.
Foutmelding op het display voor de resterende tijd.
Wanneer de zoemer kort waarschuwingssignaal 10 om de 30 seconden en tijd-blijvende
indicator vertoning E1 ”uitzendt
Hebt u gecontroleerd of:
de deur goed dicht is.
21
Als u dit alles hebt gecontroleerd en de vaatwasser nog steeds niet werkt of een andere
foutmelding geeft,schakelt u de vaatwasser uit en wacht u enkele minuten.Schakel het
apparaat vervolgens weer in en probeer het opnieuw.Als de vaatwasser het nu nog
steeds niet doet en/of het probleem niet is verholpen,neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde onderhoudscentrum.Geef de volgende gegevens door:
het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit;
de dosering van het glansspoelmiddel correct is.
de onderste sproeiarm draait moeilijk
Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
Doseerreservoir te vol.
Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd.
Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir
Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met afwasmiddel vullen.
nl
Wanneer de zoemer 10 korte waarschuwingssignalen om de 30 seconden en tijd-blijvende
indicator vertoning E4 uitzendt
Hebt u gecontroleerd of:
de afvoerslang gebogen of geknikt is.
de afvoerslang te hoog ligt.
Wanneer de zoemer 10 korte waarschuwingssignalen om de 30 seconden en tijd-blijvende
indicator vertoning E5 uitzendt
Hebt u gecontroleerd of:
Wanneer de zoemer 10 korte waarschuwingssignalen om de 30 seconden en tijd uitzendt
die indicator vertoning “E2 ”of “E6 ”blijft,contacteer het meest dichtbijgelegen erkende
de dienstcentrum.
22
de waterkraan open is en de watertoevoerslang goed is
aangesloten;
de huiswaterleiding water geeft en voldoende druk heeft;
de watertoevoerslang gebogen of geknikt is;
de filter voor de watertoevoerslang verstopt is.
de afvoerslang te laag ligt.
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken.
Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd.
Onthardingsinstallatie te laag ingesteld.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid.
Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel met ter vergelijking.
Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de glazen blijwen
melkkleurig
Programma zonder drogen gekozen.
Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld.
Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald.
Het serviesgoed wordt niet droog
Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er metaalachtig uit.
Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt.
De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat.
De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven
Het bestek is niet voldoende roestbestenddig.
Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
Roestsporen op het bestek
-Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid.
-Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking.
Een te lage afwastemperatuur gekozen.
Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
De glazen zien dof uit
nl
24
Technische kenmerken
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Breedte
Diepte
Hoogte
Capaciteit 12 standaardcouverts
Druk leidingwater
Stroomspanning
Totaal energieverbruik
Maximum intensitet
Attentie
Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de
verpakking
Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct.
Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na bewerking opnieuw gebruikt
worden.
Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel doorknippen en samen met
de stekker verwijderen.
Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat
opsluiten en in levensgevaar raken.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd.Voor de verpakking
werd gebruik kan werdragen en die geschikt zijn voor hergebruik.Help a.u.b.mee aan het beschermen
van een het milieu door de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren.
Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen.
Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal.
U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
Algemeen
Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden opgesteld,bijv.
door het vast te schroeven,bijv.door het vast te schroeven aan de nuur of door inbouw onder een
doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is vastgeschroefd.
nl
25
Bij een in de hoogte verstelbare bovenkorf moet deze in de bovenste stand gezet worden.
Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.bij de aard van vervuiling,van het
soort serviesgoed en bestek)moet vóór het begin van de test contact worden opgenomen met de fabrikant.
Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN 50242
Inruimen volgens de normen.
Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.1 en 2.
Capaciteit: 12 standaardcouverts.
Vergelijkingsprogramma: ECO programma.
Instelling glansspoelmiddel: 5
Zeep: 5g+25g.
nl
26
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
nl
WB: Kabel boksen
DS: Deur roede
WS: Water niveau roede
DP: Afvoerpompmotor
DV: Zeep-en glansspoelmiddel-
dispenser
SV: Klep waterontharder
OS: Overstroming roede
IV:Inlaatklep
WP: Waspompmotor
TL: Temperatuurbegrenzer
HE: Verwarmingselement
PS: Programmakeuze schakelaar
HR: Relais
SSS: Schakelaar zout bijvullen
SRS: Schakelaar spoelglansmiddel
bijvullen
TS: Temperatuursensor
WB
DP
OS WP
TL
HE
TL
PS
27
2
Consignes de sécurité
fr
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des
ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas cou pour être utili par des enfants ou des personnes handicaes sans
qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet dtre
projee hors de l'appareil.
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds
sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effect, débranchez l'appareil.
Utilisation quotidienne
A la livaison
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils présentent des ts dus au
transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre
service après-vente.
Veuillez vous barrasser des mariaux d'emballage conformément à la réglementation applicable.
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage.
Pendant toute la due de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu branc du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a é posé conformément à la
réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et
celles du secteur doivent concorder.
N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l'appareil installé, sa fiche le doit demeurer accessible.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrade façon
excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Lors de l'installation
Prudence avec les enfants
Cet appareil n'est pas cou pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Il est recomman de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin dviter qu'ils ne jouent avec le lave-
vaisselle.
Conservez les détergents hors de pore des enfants. Tenez les enfants à l'écart du lave-vaisselle
lorsque celui-ci est ouvert.
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrie d'eau et branchez l'appareil. Puis,
consultez le chapitre intitulé tection des pannes. Si vous ne pouvez résoudre le problème par
vous-même, adressez-vous à un Service Après-vente.
Les réparations doivent être alisées exclusivement par du personnel scialisé.
Si le câble dalimentation est endommagé, le remplacement doit être seulement effectué par le
constructeur
, son service technique agrée ou par du personnel qualifié, afin deviter des dangers
eléctriques.
Afin de garantir l’EFFICACITE et la SECURITE de l’appareil, nous vous conseillons de
toujours :
- Vous adresser à un Service Après-vente agréé par le fabricant.
- Utiliser des pièces d’origines et demander l’utilisation de pces tachées originales.
Mise au rebut de l’appareil
Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le câble d'alimentation et en
montant le verrou de la porte.
Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Avertissement:
Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil (risque d'asphyxie) ou se
mettre dans d'autres situations dangereuses.
Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble de secteur et mettez-le
de .Détruisez la fermeture de la porte de sorte que la porte ne ferme plus.
Tension dangereuse
3
fr
Installation
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant ou en les dévissant
jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Dans tous les cas, l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure
à 2°. Une mise à niveau correcte de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants.
Comment installer l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois larales
doivent être parallèles aux parois du meuble adjacent ou du mur. Le lave-vaisselle est équi de tuyaux
d'alimentation et de vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être instals à droite ou à gauche, pour
faciliter l'installation correcte de l'appareil.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur file et
assurez-vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A).
Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une
longue période, faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre
et dépourvue d'impuretés. En ne prenant pas cette précaution, vous
courez le risque de boucher le conduit d'arrivée d'eau et d'endommager
l'appareil.
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Avertissement:
L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau principal en utilisant les
nouveaux tuyaux flexibles et les anciens tuyaux flexibles ne doivent pas
être utilisés de nouveau.
4
fr
5
fig.B
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diatre de 4cm minimum, ou
posez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne soit ni plié ni écra. Utilisez le support en
plastique prévu à cet effet, fourni avec l'appareil (voir fig. B). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à
une hauteur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immer dans l'eau. Si nécessaire utilisez le
support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un syphone (voir fig. B).
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter
que le tuyau ne se déplace et que de l'eau ne sepande au sol.
Branchement électrique
Après vous être assuque la tension d'alimentation et la fquence de votre habitation correspondent
à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte
de votre appareil), et que l' installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée
sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur correctement reliée à la masse
(la mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi).
Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type, remplacez la fiche. N'utilisez en
aucun cas de rallonges ou autres. Risque de surchauffe et d’incendie.
Avertissement:
La prise du lave-vaisselle doit être accessible même quand l'appareil
est encastré pour que la maintenance puisse être faite en toute
sécurité.
fr
9
fr
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle:
Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se lavent et leur aspect se dénature avec le
temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non plus adapes aux températures gnant
dans le lave-vaisselle. N'y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les
pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas été prévus pour
le lave-vaisselle.
Autres pièces inadapes: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude, vaisselle en cuivre et en
étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage
en lave-vaisselle. Certaines variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil.
Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables au
lave-vaisselle.
Recommandation
N’achetez sormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son adéquation au lave-vaisselle.
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles salies par
des cendres, de la cire, de la graisse minérale ou de la peinture.
Verres et vaisselle endommagés
Causes:
Recommandation:
Nature et processus de fabrication du verre.
Composition chimique du détergent.
Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle.
Utilisez des verres et de la porcelaine clarés inalrables au lave-vaisselle par son fabricant.
Utilisez un tergent dont l'emballage mentionne qu'il nage la vaisselle. Consultez les fabricants
de tergent.
lectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible.
Pour emcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus
rapidement possible une fois le programme terminé.
10
fr
Comment remplir votre lave-vaisselle
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus d'aliments pour éviter que le ltre ne
se bouche, ce qui compromettrait les résultats de lavage.
Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont présents dans le fond de vos cocottes et
casseroles, faites-les tremper avant de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de
lavage supplémentaires.
Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavag
plus puissant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles
plats de service et saladiers, comme représenté dans la figure de droite
Il est recommande ranger les plats de service et les couvercles su
les côtés du panier afin de ne pas entraver la rotation du bra
d'aspersion supérieur.
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voi
la fig.D).
Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à
l'eau de s'écouler.
Le panier à couverts peut être partagé (voir image E)de sorteque
seulement une section est utilisée quand vous n ’avezque peu de
couverts à laver. Vous faites ainsi plus de placepour les grand
objets. Il est aussi possible de le placer surle panier du haut.
Les couverts doivent être placés dans le panier avec les poi-gnée
en bas.Si le panier a des compartiments aux côs,il faut insére
les cuillères individuellement dans les fentesprévues.Les ustensile
plus longs doivent être placés hori-zontalement devant dans le
panier du haut.
fig.D
Charge normale
Avertissement:
Les couteaux et dautres outils pointus
doivent être mis dans le panier avec leur
point vers le bas ou plas horizontalement.
fig.E
11
fr
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de
l'étare, pas contre la vaisselle.
Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère
du haut. Vous pouvez faire basculer l'étagère dans les deux
sens(voir la fig.G).
fig.G
fig.F
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus
fragile et légère telle que verres, tasses à café et à thé,
saucres, de même que des assiettes, de petits bols et des
casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales).
Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de fon à
ce qu'ils ne puissent être déplacés par le jet d'eau.
Le panier supérieur peut être rég en hauteur (voir la fig.F).
Comment utiliser le panier supérieur
Ajustez le panier surieur à un niveau plus haut et vous
aurez plus d'espace pour charger des casseroles et plats
plus grands dans le panier inférieur.
12
Tableau des programmes
Programme
de lavage
Type de
vaisselle Par
ex.Porcelaine,
casseroles,
couverts,
verres,etc.
Quantité
de sidus
alimentaires
Description du cycle
Etat des
résidus
alimentaires
Prélavage à l’eau chaude.
Lavage prolongé à 70°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Grande
Faible
Trés
adhérents
Soupes,
pommes de
terre,pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Peu
adhérents
Type de
résidus
alimentaires,
par ex.de
Résistante
Lavage
intensif
Lavage
Normal
Lavage léger
(EN50242)
Lavage rapide à 40°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Lavage rapide à froid pour
éviter que des résidus
d'aliments ne sèchent sur
la vaisselle.
Lavage à 45°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Café,
gâteaux, lait,
charcuterie,
boissons
froides,
salades
Très faible
Passer la vaisselle sous le robinet
si elle doit séjourner plusieurs jours
dans le lave-vaisselle avant le
lavage.
Verres
Trempage
Programme
rapide
Peu
adhérents
Mixte
fr
Rinçage
Rinçage à l’eau chaude à
65°C.
Séchage.
Vaisselle à rincer et à sécher
uniquement.
3 in 1
1
2
3
4
5
6
7
13
Départ
différé
Détergent
Prélavage
Liquide de
rinçage
Durée en
minutes
Consommation
d’
é
nergie en
kWh
Consommation
d’eau en litres
fr
Lavage
prolongé
*Test EN50242 avec le niveauduproduit derinçage réglé à 5
112
112
102
102
162
162
92
92
32
54
12
1.62
1.24
1.24
1.24
1.05
1.05
1.12
1.12
0.40
0.50
0.02
18
16
15
13
15
12
12
10
9
5
3
5g
5g
5g
25g
25g
25g
15g
15g
15g
(*)
14
Laver la vaisselle
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le
tableau des programmes de terminer celui dont vous avez besoin.
Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des
programmes.
Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux sidus alimentaires ts adhérents, vous
aurez besoin du programme « Normal» .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-aps se fèrent à des conditions normales.
Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Temrature ambiante
Variations de la tension secteur
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
fr
2
La fonction 3 en 1
Quand vous utilisez des produits combinés 3 en 1, les témoins du produit de rinçage et du sel deviennent
superflus. Il sera donc préférable de désactiver la fonction aide rinçage. Veuillez noter que certains
lave-vaisselle seulement sont dotés de cette option et changent en mode dureté d'eau minimale.
Si vous optez pour un système de détergent standard, nous conseillons de:
1. Remplir les compartiments du sel et du produit de rinçage.
2. Régler la dureté de l'eau à la position maximale et exécuter trois cycles normaux avec le lave-vaisselle
vide.
3. Reconfigurer la dureté de l’eau en fonction des conditions présentes dans votre région (conformément
au manuel).
Avertissement :
Ne posez pas les tablettes dans le panier à couverts, cela donnera
un résultat insatisfaisant au lavage. Posez les tablettes dans le doseur
de détergent.
17
fr
Avertissement :
L’utilisation de tablettes 3 en 1 ou de produits similaires est interdit
quand le programme rapide et le programme de trempage sont
sélectionnés.
« Reset » Vidange
En tournant le bouton jusqu’à la marque du « RESET », l’appareil commencera une phase de vidange.
Pendant cette phase, vous pouvez choisir le programme désiré.
Sel spécial
Contrôlez l’indicateur de manque de sel “ E . Rajoutez du se
spécial si nécessaire.
Liquide de rinçage
Sur le bandeau, vérifiez l’indicateur D de remplissage du
liquide de rinçage. Rajoutez-en le cas échéant
Filtres
Les filtres 7,8 empêchent les plus grosses souillures
contenues dans l’eau de rinçage de s’approcher de la pompe.
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez
de l’argent. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-
vaisselle.
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des ts de graisse et de tartre.
Si vous trouvez de tels ts:
Lavez la machine à fond avec du tergent.
Apès chaque riage, rifiez si les filtres psentent des
résidus alimentaires;le cas échéant, nettoyez-les.
Après avoir détaché le microfiltre “ 7 , vous pouvez extraire
l’ensemble filtrant 8 . Enlevez les résidus puis nettoyez
les filtres sous l’eau courante.
Remettez l’ensemble filtrant “ 8 en place puis remettez le
microfiltre 7 .
19
fr
8
7
9
10
rifiez si des sidus alimentaires bouchent les buses de
sortie des bras pivotants d’aspersion.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inrieur“ 10 ”.
Dévissez le bras rotatif surieur 9 .
Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet.
Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras
rotatif supérieur.
Bras pivotants d’aspersion
Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle
peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer
les bras pivotants d’aspersion 9 et 10.
D
E
Remédier soi-même aux petites pannes
Lexpérience montre que la plupart des dérangements survenant à lusage quotidien peuvent être
supprimés sans avoir à appeler le service aps-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet
rapidement l’appareil en bon fonctionnement. Le capitulatif ci-aps vous aidera à trouver les causes
des rangements
Détection des pannes
Dérangements...
...à la mise en service
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés.
Fiche le de l’appareil branchée de la prise secteur.
Porte de l’appareil incorrectement fermée.
Touche de programmation pas enfoncée.
Robinet d’eau pas ouvert.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
Attention
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes sassortissent dun risque de gâts
considérables et peuvent mettre en danger la vie de l’utilisateur.
la porte est fermée correctement.
20
fr
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
sur l’appareil
L’écran affiche l’erreur sur l’indicateur de temps des programmes
Quand le signal sonore émet 10 avertissements toutes les 30 secondes et que lécran
affiche lerreur 1 « E1 » :
rifier si :
Quand le signal sonore émet 10 avertissements toutes les 30 secondes et que lécran
affiche lerreur 3 « E3 » :
rifier si :
21
le tuyau de vidange n'est ni écrani plié.
le tuyau de vidange est disposé trop haut
.
Si tous ces contles sont réalisés et que toutefois lerreur persisterait, veuillez mettre
hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes et remettez-le en service. Si le
lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et/ou que le problème persiste, adressez-vous
à votre Service Après-vente le plus proche en indiquant :
le type de panne ;
le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi ...),qui figurentque le numéro de rie (S/N
sur la plaque signatique site sur la paroi inrieure de la porte.
Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires
Le couvercle du compartiment àtergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempli.
Mécanisme bloqué par des restes de tergent collés.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage
Le servoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne versez le détergent que
dans le réservoir sec.
fr
le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le tuyau d'alimentation
est raccordé correctement ;
l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas été coupée et que
la pression est suffisante ;
le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni pl;
le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Quand le signal sonore émet 10 avertissements toutes les 30 secondes et que lécran
affiche l’erreur 4 « E4 » :
rifier si :
Quand le signal sonore émet 10 avertissements toutes les 30 secondes et que lécran
affiche l’erreur 5 « E5 » :
rifier si :
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent de blanchiment
chloré.
Les pièces en plastique se décolorent
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
Vous n’avez pas verde sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est glé trop bas.
Vous n’avez pas correctement visle couvercle du réservoir de sel.
Si vous avez utiliun détergent sans phosphate, essayez-en un au phosphate.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile
laiteux
Vous avez choisi un programme sans séchage.
Vous avez rég le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez gle liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Les verres n’étincellent pas
Le tergent a un effet blanchissant insuffisant.
Température de lavage glée trop basse.
Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement enlevées
Couverts imparfaitement inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
Traces de rouille sur les couverts
Vous avez versé un tergent inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres prennent un voile opaque et colorent.
Les retements indésirables refusent de partir
Le dosage du liquide de rinçage est glé trop élevé.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent un aspect
tallique
- Couvercle du servoir de sel pas vissé à fond.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
23
fr


Specyfikacje produktu

Marka: Haier
Kategoria: zmywarka
Model: DW12-TFE3-E

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Haier DW12-TFE3-E, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje zmywarka Haier

Instrukcje zmywarka

Najnowsze instrukcje dla zmywarka

Asko

Asko DBI 644 MIB.S Instrukcja

28 Października 2024
Asko

Asko DFI675XXL Instrukcja

28 Października 2024
Kenmore

Kenmore 12413 Instrukcja

21 Października 2024
Kenmore

Kenmore 13223 Instrukcja

21 Października 2024
Gaggenau

Gaggenau DA045060 Instrukcja

12 Października 2024
Gaggenau

Gaggenau DA045061 Instrukcja

12 Października 2024
Gaggenau

Gaggenau DF271100 Instrukcja

12 Października 2024
Gaggenau

Gaggenau GI 256-161 Instrukcja

11 Października 2024
Miele

Miele G 5132 Selection Instrukcja

10 Października 2024