Instrukcja obsługi Grasslin Feeling RF

Grasslin termostat Feeling RF

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Grasslin Feeling RF (322 stron) w kategorii termostat. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/322
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d‘emploi
Instruzioni per l‘uso
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Bedieningshandleiding
Návod k obsluze
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
CZ
2
42
82
122
162
202
242
282
feeling
feeling rf
2
Inhaltsverzeichnis
Benutzer-Menü/Konguration ............ 36
Installations-Menü ............................. 37
RF Installation .................................... 39
Sicherheitshinweise ............................. 3
Angaben zum Gerät ............................. 4
Installation und Montage ...................... 8
Bedienung und Einstellungen ............. 12
Konguration ..................................... 15
Inbetriebnahme ................................. 16
Einstellungen ..................................... 22
Betriebsmodi ..................................... 26
Betriebszustände ............................... 33
D3
DE
Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag!
Der Anschluss und die Montage elektrischer Geräte darf nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
GEFAHR
Es ist notwendig die allgemein gültigen Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, wie z.B. vor jeglichen
Arbeiten am Gerät, die Stromversorgung zu unterbrechen und das Gerät gegen Einschalten zu
sichern.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Garantieanspruches.
Beachten Sie Ihre nationalen Vorschriften und die jeweiligen Sicherheitsbestimmungen.
4
feeling rf
A B
C
D
E
F
Bestimmungsgemäße Verwendung
feeling/feeling rf sind eine neue Generation
Chronothermostate mit neuem, modernem
Design. Das grosse LCD-Display ermöglicht
die Anzeige von Informationen und Steuerung
sämtlicher integrierter Funktionen. Die Geräte
dürfen ausschließlich in Kombination mit Ihrem
Heizungssystem verwendet werden.
Baugruppenbeschreibung
A Verschiebbares Gehäuse
B Tasten für manuelle Override-Funktion
C Fenster
D Tastatur
E Batteriefach
F Display
Angaben zum Gerät
D5
DE
Technische Daten – Relais Version
Spannungsversorgung: Batterie 2 x 1,5 V AA LR6 Alkaline
Batterie-Lebensdauer: 2 Jahre (abhängig von der Schalthäugkeit)
Schaltausgang: Wechsler (potentialfrei)
Schaltleistung: 6(2) A 250V AC
Kabelquerschnitt Relaisanschluss: 0,5 mm2 – 1,5 mm2
Auösung der Raumtemperaturanzeige: 0,1ºC
Temperaturauswahlanzeige: Programm: +5ºC…+32ºC (0,5ºC Schritte)
Frostschutz: 5ºC (regulierbar 3ºC…7ºC)
Auösung der Zeiteinstellung: Tageszeitanzeige: 1 Minute
Programm: 30 Minuten
Wärmemessung (Heizsystem): 3 K/Stunde
Programmierung: Wochenprogramm mit bis zu 48 Zeit- und Temperatur-
programmen
vorprogrammierte Programme: 4+1 Benutzerdeniert
Schutzklasse/Schutzart: II/IP40
Betriebstemperaturbereich: Max. 45ºC
Betriebs-Luftfeuchtigkeitsbereich: 10% bis 90% Relative Luftfeuchtigkeit, kondensationsfrei
Maße H x B x T (mm): 87 x 154 x 27
6
Technische Daten – RF Set, Sender
Spannungsversorgung: Batterie 2 x 1,5 V AA LR6 Alkaline
Batterie-Lebensdauer: 2 Jahre (abhängig von der Schalthäugkeit)
Auösung der Raumtemperaturanzeige: 0,1ºC
Temperaturauswahlanzeige: Programm: +5ºC…+32ºC (0,5ºC Schritte)
Frostschutz: 5ºC (regulierbar 3ºC…7ºC)
Auösung der Zeiteinstellung: Tageszeitanzeige: 1 Minute
Programm: 30 Minuten
Wärmemessung (Heizsystem): 3 K/Stunde
Programmierung: Wochenprogramm mit bis zu 48 Zeit- und Temperatur-
programmen
vorprogrammierte Programme: 4+1 Benutzerdeniert
Funksignal: 868,3 MHz
Funksignal-Reichweite: Innerhalb Gebäuden 30m (2 Wände + 1 Decke)
Schutzklasse/Schutzart: II/IP40
Betriebstemperaturbereich: Max. 45ºC
Betriebs-Luftfeuchtigkeitsbereich: 10% bis 90% Relative Luftfeuchtigkeit, kondensationsfrei
Maße H x B x T (mm): 87 x 154 x 27
D7
DE
Technische Daten – RF Set, Empfänger
Anschlussspannung: 230 V +/-10% 50-60 Hz
Schaltausgang: Wechsler (potentialfrei)
Schaltleistung: 5 (1) A 250 V ~
Kabelquerschnitt Relaisanschluss: 0,5 mm2 – 1,5 mm2
Funksignal: 868,3 MHz
Funksignal-Reichweite: Innerhalb Gebäuden 30m (2 Wände + 1 Decke)
Schutzklasse/Schutzart: II/IP20
Betriebstemperaturbereich: Max. 45ºC
Betriebs-Luftfeuchtigkeitsbereich: 10% to 90% Relative Luftfeuchtigkeit, kondensationsfrei
Maße H x B x T (mm): 87 x 108 x 37
8
1.5 m
Installation und Montage
Allgemein
D9
DE
Gehäuse öffnen Wandbefestigung
Für draht- und drahtlose Version.
10
Anschluss
Für den drahtlosen Anschluss siehe Kapitel RF
Installation.
1 2 3
Anschlussplan
Verdrahtungsbeispiel: Motor-Ventil
Verdrahtungsbeispiel: Boiler/Heizung
1 2 3
M
N L230 V~
NC
NO
C
close
open
Ventil
1 2 3
NC
NO
C
Boiler/Heizung
D11
DE
Verwenden Sie ausschließlich 2 x 1,5 V Typ AA.
click!
click!
Gehäuse schliessen Batterien einlegen
Für draht- und drahtlose Version.
12
Bedienung und Einstellungen
Bedienhinweise
Blinkende Texte signalisieren eine notwendige Eingabe. Erfolgt innerhalb von 2 Minuten keine
Eingabe, kehrt das Gerät in den Automatikbetrieb zurück.
Bestätigen Sie alle Eingaben mit .OK
Gesicherte Einstellungen werden im Datenspeicher abgelegt.
Das Histogramm zeigt das programmierte Temperaturprol
7 – 14°C = wird als ein Segment dargestellt
15 – 24°C = ein Segment stellt 1°C dar
über 24°C = ein Segment stellt 2°C dar
D13
DE
A Aktueller Wochentag
B Batterie
C RF Signal
D Aktuelle Zeit
E Einstellung Temperatur
F Off-Modus
G Histogramm
über 24 Stunden
H Aktuelle Temperatur
I Betriebsart
J Statusanzeige
K Aktuelles Datum
Display-Anzeige
A C
D
E
F
G
H
I
J
K
B
14
Funktionstasten
D ESC-Taste für ON/OFF, einen Schritt zurück
im Menü oder zurück zum Hauptmenü durch
Drücken der Taste für mehr als 3 Sekunden.
E SET-Taste für Einstellungen nach der Inbe-
triebnahme.
F +/– Tasten um Stunden, Tage und Ereignisse
zu erhöhen/verringern.
G RESET-Taste zur Rückkehr zu den Werksein-
stellungen. Bei einem Reset bleiben die
Programme erhalten. Datum und Uhrzeit
müssen Sie neu einstellen. Reset-Taste mit
einem spitzen Gegenstand (Kugelschreiber)
betätigen.
A
C
E
B
F
G
D
A +/– Tasten um die Temperatur zu erhöhen/ver-
ringern.
B OK-Taste zur Bestätigung von Eingaben und
um einen Schritt vorwärts zu gelangen.
C MODE-Taste zur Auswahl der verfügbaren
Betriebsmodi.
D15
DE
Konguration
Allgemein
Beachten Sie folgende Information für den
Gebrauch dieses Manuals:
D
A
B
C
A Abfolge der Handlungen
B Gedrückte Tasten werden schwarz dargestellt.
C Blinkende Elemente werden schwarz darge-
stellt.
D Fixe Elemente werden in grau dargestellt.
Tasten welche in einer Handlung gedrückt
werden können, sind schwarz hinterlegt.
Die dazugehörige Anzeige im Display wird
ebenfalls schwarz angezeigt.
Folgen Sie exakt den Nummern der Hand-
lungsabfolge.
Die Konguration des Gerätes wird anhand
der Inbetriebnahme beschrieben.
Nachdem Sie das Gerät zum ersten Mal
gestartet haben, folgen Sie dem Menü um
das Gerät korrekt zu kongurieren.
Durch Drücken der SET-Taste können Sie auch
nach der Inbetriebnahme die Konguration
verändern.
16
Inbetriebnahme
Datum und Uhrzeit einstellen
Abfolge zur Einstellung des Datums und der Uhrzeit bei der Inbetriebnahme.
15/6/2008 erscheint als Werkseinstellung.
Um Datum und Uhrzeit nach der Inbetriebnahme einzustellen drücken Sie die -Taste, dann mit den SET
oberen Tasten Auswahl Date oder Time Menu und bestätigen mit .+/– OK
D17
DE
Das Einstellen der Uhrzeit erfolgt auf die gleiche
Weise wie das Einstellen des Datums.
18
Programmierung
Abfolge zur Festlegung der Programme bei der Inbetriebnahme.
Um Programme nach der Inbetriebnahme festzulegen drücken Sie die -Taste, dann mit den oberen SET
+/– Tasten Auswahl Prog Menu und bestätigen mit .OK
D19
DE
Mo Di Mi Do Fr Sa So Wählen Sie zwischen:
7 Tage – ein Programm
5-2 Tage – je Tagesblock ein Programm
1-7 Tage – jeden Tag ein individuelles Programm
freie Blockbildung – je Tagesblock ein Programm
20
Programm auswählen
Jedem Wochentag oder Tagesblock muss ein Programm P1, P2, P3, P4 (vordeniert) oder Pd
(benutzerdeniert) zugeordnet werden.
Pd
Benutzerdeniertes Programm.
Bei der Inbetriebnahme wird das Programm mit 15ºC von 00:00 bis 23:59 Uhr angezeigt.
P1
15°C
20°C
17°C
21°C
15°C
P3
15°C
20°C
17°C
21°C
15°C
20°C
18°C
P2
15°C
20°C 17°C 21°C
15°C
P4
15°C
20°C
17°C
21°C
15°C
D21
DE
Auf Wunsch können Sie die vordenierten Programme modizieren.
Benutzen Sie die oberen Tasten um die Temperatur mit jedem Segment um 0,5°C zu erhöhen/ver-+/–
ringern. Benutzen Sie die unteren Tasten um je 30 Minuten vorwärts/rückwärts zu gehen und den +/–
ausgewählten Temperaturwert zu kopieren.
22
Einstellungen
Nach der Inbetriebnahme können Datum, Uhrzeit, Temperatur- und Zeitprogrammierung geändert
werden. Durch Drücken der oberen Tasten gelangen Sie zu den verschiedenen Menüs.+/–
1-3 = Einstellung des Datums
2-3 = Einstellung der Uhrzeit
3-3 = Einstellung der Zeit- und Temperatur-Programmierung
D23
DE
Sie können nun, wie im Kapitel Inbetriebnahme
beschrieben, das Datum einstellen. Das Einstel-
len der Uhrzeit erfolgt auf die gleiche Weise wie
das Einstellen des Datums.
Wählen Sie mit den unteren +/– Tasten Tage
oder Tagesblöcke zur Programmierung aus und
bestätigen Sie mit .OK
Weiter bei Handlungsnummer .
Durch Drücken der -Taste können Sie zwi-OK
schen den vordenierten Programmen P1 P4
oder dem benutzerdenierten Programm Pd
wählen. Weiter bei Handlungsnummer .
24
D25
DE
Zur Überprüfung können Sie mit den unteren +/–
Tasten durch das Programm gehen.
Für die Bearbeitung des Programms benutzen
Sie die oberen Tasten um die Temperatur mit +/–
jedem Segment um 0,5°C zu erhöhen/verringern.
Benutzen Sie die unteren Tasten um je 30 +/–
Minuten vorwärts/rückwärts zu gehen und den
ausgewählten Temperaturwert zu kopieren.
26
Betriebsmodi
Betriebsmodus einstellen
Beachten Sie die Abfolge für die Auswahl des gewünschten Betriebsmodus. Die Betriebsmodi im Gerät
werden in der gleichen Reihenfolge angezeigt, wie sie hier beschrieben sind.
Drücken und halten Sie die -Taste für 3 Sekunden um in den Auto-Modus zurückzukehren.ESC
Beispiel:
D27
DE
Auto
Symbol:
Nach jeder Programmierung kehrt das Gerät in den Auto-Modus zurück. Hier laufen die vordenierten
oder benutzerdenierten Programme ab.
28
Manual-ECO-Fix
Symbol:
Im Manual-ECO-Fix-Modus wird die durchschnittliche Temperatur des aktuellen Programms berechnet
und den ganzen Tag, bis zu einem Bedienereingriff, beibehalten. Um in den Auto-Modus zurück zu
kehren, drücken Sie . Die durchschnittliche Temperatur ist der Ausgangspunkt um die gewünschte OK
Temperatur mit den oberen Tasten einzustellen. Die neue Temperatur ist nach 3 Sekunden für den +/–
ganzen Tag eingestellt.
Beispiel: 4 unterschiedliche Temperaturen im aktuellen Programm (z.B. 17°C, 19°C, 20°C und 22°C).
Die durchschnittliche Temperatur ist 19,5°C.
D29
DE
Reinigungs-Modus
Symbol:
Dieser Modus setzt das Gerät für die voreingestellte Zeit von 2 Stunden in den OFF-Modus. Die
verbleibende Zeit bis zum Ablauf des Reinigungs-Modus wird im Display angezeigt. Nach Ablauf des
Reinigungs-Modus kehrt das Gerät in den Auto-Modus zurück.
Um den Reinigungs-Modus abzubrechen, drücken und halten Sie die -Taste für 3 Sekunden.ESC
Der Frostschutz wird beibehalten.
30
Countdown-Modus
Symbol:
Diese Funktion lässt eine eingestellte Temperatur für eine bestimmte Zeitdauer eingeschaltet. Die
einstellbare Zeitdauer beträgt 1 – 23 Stunden. Die verbleibende Zeit bis zum Ablauf des Countdown
wird im Display angezeigt. Nach Ablauf dieser Zeit wird das Gerät in den OFF-Modus geschalten. Der
Frostschutz wird beibehalten. Beispiel: Das Gerät soll nach 4 Stunden in den Off-Modus schalten.
Um den Countdown-Modus abzubrechen, drücken und halten Sie die -Taste für 3 Sekunden.ESC
D31
DE
Party-Modus
Symbol:
Dieser Modus erlaubt für eine bestimmte Zeitdauer eine gewünschte Temperatur einzustellen. Die
einstellbare Zeitdauer beträgt 1 – 23 Stunden. Die verbleibende Zeit bis zum Ablauf des Party-Modus
wird im Display angezeigt. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das Gerät in den vorherigen Modus zurück.
Beispiel: Die Temperatur soll für 6 Stunden auf 24°C eingestellt werden.
Um den Party-Modus abzubrechen, drücken und halten Sie die -Taste für 3 Sekunden.ESC
32
Ferien-Modus
Symbol:
Diese Funktion lässt eine eingestellte Temperatur für eine bestimmte Zeitdauer eingeschaltet. Die
einstellbare Zeitdauer beträgt 1 – 90 Tage. Die verbleibenden Zeit bis zum Ablauf des Ferien-Modus
wird im Display angezeigt. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das Gerät in den vorherigen Modus zurück.
Beispiel: Die Temperatur soll für 16 Tage auf 13°C eingestellt werden.
Um den Ferien-Modus abzubrechen, drücken und halten Sie die -Taste für 3 Sekunden.ESC
D33
DE
Betriebszustände
Manueller Override
Symbol:
Mit dieser Funktion können Sie die Temperatur bei geschlossenem Gehäuse verändern. Mit den +/–
Tasten stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Eine Bestätigung mit ist nicht erforderlich. Der OK
eingestellte Wert gilt für die aktuelle Periode und bleibt bis zum nächsten Programmwechsel (Zeit und
Temperatur) erhalten. Um in den Auto-Modus zurück zu kehren drücken und halten Sie die oberen +/–
Tasten für 3 Sekunden oder öffnen Sie den Gehäusedeckel und drücken Sie die -Taste.OK
34
OFF-Modus
Symbol:
Dieser Modus schaltet das Gerät komplett aus. Um den OFF-Modus zu aktivieren drücken und halten
Sie die -Taste länger als 5 Sekunden. Um den OFF-Modus zu verlassen drücken und halten ON/OFF/ESC
Sie erneut die -Taste länger als 5 Sekunden.ON/OFF/ESC
Der Frostschutz wird beibehalten.
>5 sec
D35
DE
Batteriezustand
Symbol:
Ein schwacher Batteriezustand wird im Display mit dem Batteriesymbol angezeigt. Wechseln Sie bitte
die Batterien. Falls die Batterien mit falscher Polarität eingelegt werden erscheint der Text <Bat> im
Display bis die Batterien korrekt eingelegt sind.
Auch bei komplett leeren Batterien bleibt die Programmierung erhalten.
36
Benutzer-Menü/Konguration
Symbol:
Drücken Sie gleichzeitig die - und -Taste bis das Benutzer-Menu angezeigt wird. Um zum MODE SET
vorherigen Menü zurück zu kehren drücken Sie die -Taste. Folgende Einstellungen sind möglich:ESC
: aktivieren/deaktivieren eines konstanten FunksignalsRF Installation (RFC)
: Möglichkeit um die gemessene Temperatur einzustellen/modizieren (-5°C...+5°C)Offset (OFS)
Sommer-/Winterzeit (SWT): aktivieren/deaktivieren des automatischen Wechsels
: 24 oder 12 Stunden einstellen (voreingestellt: 24 Stunden)Zeitformat (TMF)
: Wiederherstellen der WerkseinstellungWerkseinstellungen (DFL)
Benutzen Sie die unteren Tasten für die +/–
Navigation in den Menüs.
Benutzen Sie die oberen Tasten um Werte zu +/–
ändern und bestätigen Sie diese mit .OK
D37
DE
Installations-Menü
Symbol:
Drücken Sie die -, die - und -Taste gleichzeitig bis das Installations-Menü angezeigt wird. MODE OK SET
Um zum vorherigen Menü zurück zu kehren drücken Sie die -Taste.ESC
Einstellungen in diesem Menü sollten nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle Einstellungsmöglichkeiten werden mit einem selbsterklärenden Fliesstext im Display angezeigt.
Benutzen Sie die unteren Tasten für die Navigation in den Menüs.+/–
Benutzen Sie die oberen +/– Tasten um Werte zu ändern und bestätigen Sie diese mit .OK
38
Folgende Einstellungen sind möglich:
High Temp (HIT): Einstellung des maximalen Temperaturwertes für die Programmierung vom
unteren Temperaturwert bis zu +32°C (Voreinstellung: +32°C)
Low Temp (LOT): Einstellung des minimalen Temperaturwertes für die Programmierung von
+7°C bis zum oberen Temperaturwert (Voreinstellung: +15°C)
Frostschutz (FRT): Einstellung Frostschutz-Temperatur von +3°C bis +7°C (Voreinstellung: 5°C)
Regulation (REG): Auswahl zwischen PID- oder 2-Punkt-Regulierung (Voreinstellung: PID)
Differenzial (DIF): Einstellen des Differenzwertes 0,1 K bis 0,9 K (Voreinstellung: 0,4 K)
Tastensperre (LOK): Deaktivierung der Tastatur gegen unerlaubten Zugriff.
Um die Tastensperre zu aktivieren/deaktivieren drücken und halten Sie
gleichzeitig die - and -Taste länger als 3 Sekunden.MODE ESC
Betriebsstunden (OPT): Die gesamte Betriebsdauer wird angezeigt (max. 99.999 Stunden).
Batterie-Zustand (BAT): Der Ladezustand der Batterie wird im Display angezeigt.
D39
DE
RF Installation
Installation des Empfängers
230 V
~
50 Hz
40
Installation der Funkverbindung
Sender und Empfänger sind voreingestellt. Falls die Funkverbindung nicht funktioniert, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Drücken Sie die schwarze Taste des Empfängers bis die rote LED zweimal blinkt. Danach Taste lösen,
die LED leuchtet weiterhin.
Drücken und halten Sie gleichzeitig die - und -Taste des Senders länger als 3 Sekunden um MODE SET
in das Benutzer-Menü zu gelangen. Drücken Sie die -Taste bis RF Comm angezeigt wird.OK
LED 2x
D41
DE
Drücken Sie die Taste um ein konstantes Funksignal zu aktivieren. Die Taste deaktiviert das Funk-+ –
signal. Die LED des Empfängers erlischt sobald das Funksignal empfangen wurde. Drücken Sie dann
die -Taste. Die Funkverbindung zwischen Sender und Empfänger wurde hergestellt. Drücken Sie die OK
ESC-Taste um in den Auto-Modus zurück zu kehren.
Empfänger: Wird im Heizbetrieb ein EIN-Signal empfangen, leuchtet die LED konstant. Wird ein AUS-
Signal empfangen blinkt die LED periodisch.
42
Table of contents
User menu/Conguration ................... 76
Installation menu ............................... 77
RF commissioning ............................. 79
Safety instructions ............................. 43
Product details ................................... 44
Installation and assembly ................... 48
Operating and adjustment .................. 52
Conguration ..................................... 55
Initial start-up .................................... 56
Settings ............................................. 62
Operating modes ............................... 66
Operating status ................................ 73
43
GB
Safety instructions
Danger from electric shock!
The connection and installation of electrical devices may only be carried out
by a qualied electrician.
DANGER
It is imperative to observe the generally applicable safety measures, e.g. before starting any work
on the appliance, switch off power supply and secure against switching on.
Interventions in and changes to the device result in the voiding of the warranty claim.
Observe your national regulations and the respective safety provisions.
44
feeling rf
A B
C
D
E
F
Proper use
feeling/feeling rf are a new generation of chrono-
thermostats with new modern design. The large
LCD display enables the display of information
and control of all integrated functions. The device
may only be used in combination with your
heating system.
Assembly description
A Moveable sliding cover
B Keys for manual override function
C Window
D Keyboard
E Battery compartment
F Display
Product details
45
GB
Technical data – Relay version
Power supply: 2 x 1.5 V AA LR6 alkaline batteries
Battery service life: 2 years (depending on switching frequency)
Switching output: SPDT (potential-free)
Switching capacity: 6(2) A 250V AC
Wire cross-section to relay terminals: 0.5 mm2 1.5 mm2
Room temperature display resolution: 0.1ºC
Temperature setting display: Program: +5ºC…+32ºC (0.5ºC steps)
Frost protection: 5ºC (adjustable 3ºC…7ºC)
Time setting resolution: Time of day: 1 minute
Program: 30 minutes
Temperature measurement
(heating system): 3 K/hour
Programming: weekly program with up to 48 time and temperature programs
changes
Pre-programmed programs: 4 + 1 user-dened
Protection class/type: II/IP40
Operating temperature range: Max. 45ºC
Operating humidity range: 10% to 90% RH non-condensing
Dimensions H x W x D (mm): 87 x 154 x 27
46
Technical data – RF Set, Transmitter
Power supply: 2 x 1.5 V AA LR6 alkaline batteries
Battery service life: 2 years (depending on switching frequency)
Room temperature display resolution: 0.1ºC
Temperature setting display: Program: +5ºC…+32ºC (0.5ºC steps)
Frost protection: 5ºC (adjustable 3ºC…7ºC)
Time setting resolution: Time of day: 1 minute
Program: 30 minutes
Temperature measurement
(heating system): 3 K/hour
Programming: weekly program with up to 48 time and temperature programs
changes
Pre-programmed programs: 4 + 1 user-dened
RF signal: 868.3 MHz
RF signal range: Indoor 30 m (2 walls + 1 ceiling)
Protection class/type: II/IP40
Operating temperature range: Max. 45ºC
Operating humidity range: 10% to 90% RH non-condensing
Dimensions H x W x D (mm): 87 x 154 x 27
47
GB
Technical data – RF Set, Receiver
Power supply: 230 V +/-10% 50-60 Hz
Switching output: SPDT (potential-free)
Switching capacity: 5 (1) A 250 V AC
Wire section to relay terminals: 0.5 mm2 1.5 mm2
RF signal: 868.3 MHz
RF signal range: Indoor 30 m (2 walls + 1 ceiling)
Protection class/type: II/IP20
Operating temperature range: Max. 45ºC
Operating humidity range: 10% to 90% RH non-condensing
Dimensions H x W x D (mm): 87 x 108 x 37
50
Connection
For wireless connection, please refer to chapter
RF commissioning.
1 2 3
Wiring diagram
Wiring example: Motorized valve
Wiring example: Boiler/heater
1 2 3
M
N L230 V~
NC
NO
C
close
open
Valve
1 2 3
NC
NO
C
Boiler/heater
230 V AC
51
GB
Only use 2 x 1.5 V type AA.
click!
click!
Close housing Insert batteries
For wired and wireless version.
52
Operating and adjustment
Operating information
Flashing texts signal the need for an entry. If no button is pressed for 2 minutes, the device reverts
to the Automatic mode.
All settings need to be conrmed with .OK
All settings saved will remain in the memory.
The histogram shows the programmed temperature prole
7 – 14°C = displayed as one segment
15 – 24°C = one segment displays 1°C
over 24°C = one segment displays 2°C
55
GB
Conguration
General information
For the use of this manual you must observe the
following informations:
D
A
B
C
A Sequence of operation
B Pressed buttons are shown in black.
C Flashing elements are shown in black
D Fixed elements are shown in grey
Buttons which can be pressed during an
action are shown in black. The related display
is also shown in black.
Follow exactly the numbers of the sequence
of operation.
The conguration of the device is described
based on conguration.
After starting the device for the rst time,
follow the menu for a correct conguration of
the device.
Following commissioning, you can also
change the conguration by pressing the
SET-button.
56
Initial start-up
Set date and time
Sequence for setting the date and time during initial start-up.
15/6/2008 appears as factory default.
To set the date and time after initial start-up press the -button, then choose Date or Time Menu SET
with the upper buttons and conrm with .+/– OK
57
GB
The time is set in the same way as the date.
58
Programming
Sequence for specifying programs during initial start-up
To specify programs after initial start-up press the -button, then choose the Prog menu with the SET
upper buttons and conrm with .+/– OK
59
GB
Mo Tu We Th Fr Sa Su Choose between:
7 days – one programm
5-2 days – one program per day block
1-7 days – each day an individual program
free block formation – one program per day block
60
Select program
Each weekday or day block must be allocated a program P1, P2, P3, P4 (pre-dened) or Pd (user-
dened).
Pd
User-dened program.
During initial start-up, program will be shown with 15ºC from 00:00 to 23:59 PM.
P1
15°C
20°C
17°C
21°C
15°C
P3
15°C
20°C
17°C
21°C
15°C
20°C
18°C
P2
15°C
20°C 17°C 21°C
15°C
P4
15°C
20°C
17°C
21°C
15°C
62
Settings
After commissioning you can change the date, time, temperature and time programming. By pressing
the upper buttons you jump to the different menus.+/–
1-3 = adjustment of date
2-3 = adjustment of time
3-3 = adjustment of time and temperature programming
63
GB
You are now able to adjust the date as described
in the initial start-up. The sequence of setting the
time is similar to the method for settingthe date.
With the lower +/– buttons you can choose days
or day blocks for programming and conrm with
OK. Go to operation number .
By pressing the -button you can choose OK
between the pre-dened programs P1 – P4 or
the user-dened program Pd. Go to operation
number .
65
GB
By pressing the lower buttons you can go +/–
through the program to check it.
For editing the program, use the upper but-+/–
tons to increase/decrease temperature in each
segment by 0.5°C. Use the lower buttons +/–
to go forward/backward and copy the selected
temperature value.
67
GB
Auto
Symbol:
After each programming session, the device automatically returns to the Auto mode. The predened or
user-dened program run here.
68
Manual-ECO-Fix
Symbol:
Manual-ECO-Fix mode calculates an average temperature of the actual program. This temperature is
is kept for the whole day until any user‘s intervention is made. To return to Auto mode, press .OK
The average temperature is the starting point for increasing or decreasing the desired temperature,
pressing upper buttons. The new temperature set value is then, after 3 sec., set for all day long.+/–
Example: 4 different temperatures in the actual program (e.g. 17°C, 19°C, 20°C and 22°C).
Average temperature is then 19,5°C.
69
GB
Cleaning mode
Symbol:
This mode sets the device into OFF mode for a preset time of 2 hours. During the cleaning time,
remaining time is shown until running mode elapsed. After the Cleaning mode is elapsed, the device
returns into Auto mode.
To end Cleaning mode early, press -button for more than 3 seconds. ESC
The anti-freeze protection is granted.
70
Countdown mode
Symbol:
This function runs into a desired set temperature during certain period of time. Adjustable period of
time is 1 – 23 hours. After the time is elapsed, the device returns into OFF mode (Anti-freeze tempera-
ture is kept). During the Countdown mode, remaining countdown time is indicated.
Example: The device shall be run into OFF mode after 4 hours.
To end Countdown mode early, press -button for more than 3 seconds. ESC
71
GB
Party mode
Symbol:
This mode allows the user to set a desired temperature during dened period of time. Adjustable
period of time is 1 – 23 hours. After the time is elapsed, the device returns into the mode before
the Party mode was activated. During the Party mode, the rest of the time is indicated.
Example: The temperature shall be set for 6 hours on 24°C.
To end Party mode early, press -button for more than 3 seconds. ESC
72
Holiday mode
Symbol:
This function runs into a desired set temperature during certain period of time. Adjustable period
of time is 1 – 90 days. After the time is elapsed, the device returns into the mode before the Holiday
mode was activated. During the Holiday mode, the rest of the days is indicated.
Example: The temperature shall be set for 16 days on 13°C.
To end Holiday mode early, press -button for more than 3 seconds. ESC
73
GB
Operating status
Manual override
Symbol:
While the sliding cover is closed, you can temporarily adjust the temperature in the current period
with the upper buttons. It is not necessary to conrm the setting with . The setting will remain+/– OK
as temperature set value until the next programmed change (time and temperature) appears.
To return into Auto mode, press and hold upper buttons for 3 seconds, or open the sliding cover+/–
and press -button.OK
74
OFF mode
Symbol:
This mode switch off the device completely. To activate this mode press and hold -buttonON/OFF/ESC
for more than 5 seconds. To leave this mode press and hold the -button again for moreON/OFF/ESC
than 5 seconds.
The anti-freeze protection is granted.
>5 sec
75
GB
Low battery
Symbol:
A low battery level is indicated with the battery icon in the display. Please change the batteries. If
batteries are not placed or are installed in the wrong polarity, <Bat> text will appears on display until
they are placed or installed in the right polarity.
If the battery goes completely empty, the programming is protected.
77
GB
Installation menu
Symbol:
To access this Conguration menu, press the -button, the -button and -button at the same MODE OK SET
time until Installer menu is shown in the display. Press -button to go to previous Menu.ESC
The ajustments in this menu are only for experts.
All possibilities for adjustment are shown with a self-explaining, oating real text in the display.
Use lower buttons to navigate through menus.+/–
Use upper +/– OKbuttons to change values and to conrm.
78
Following adjustments are possible:
High Temp (HIT): set maximum temperature value for programming
from low temperature value up to +32°C (default: +32°C)
Low Temp (LOT): set minimum temperature value for programming
from +7°C up to high temperature value (default: +15°C)
Frost protection (FRT): set anti freeze minimum temperature value from +3°C to +7°C (default: 5°C)
Regulation (REG): possibility to select between PID or 2 points regulation (default: PID)
Differential (DIF): possibility to modify differential value from 0,1 K to 0,9 K (default: 0,4 K)
Keypad Lock (LOK): enable keypad to protect against non authorized interventions
To enable/disable the keypad lock press and hold - and -button for MODE ESC
more than 3 seconds.
Operating hours (OPT): this feature shows total operating running time (max. 99.999 hours)
Battery Level (BAT): battery charge level is shown on display
79
GB
RF commissioning
Installation of the receiver
230 V
~
50 Hz
81
GB
Press upper button ( button disables the RF signal) to enable an continous RF signal. The receiver + –
LED will go out as soon as a signal from the transmitter is received. Then press the -button, the OK
radio link between transmitter and receiver is now established. Press the -button to return to Auto ESC
mode.
Receiver: When operating in heating mode and an ON signal is received, the LED illuminates conti-
nously. When an OFF signal is received the LED will ash intermittently.
82
Table des matières
Menu utilisateur/conguration ......... 116
Menu d‘installation .......................... 117
Installation RF .................................. 119
Consignes de sécurité ........................ 83
Données concernant l‘appareil ........... 84
Installation et montage ...................... 88
Utilisation et paramétrage .................. 92
Conguration ..................................... 95
Mise en service ................................. 96
Réglages ......................................... 102
Modes de fonctionnement................ 106
États de fonctionnement .................. 113
83
FR
Consignes de sécurité
Risque de choc électrique !
Le branchement et le montage d‘appareils électriques ne doivent être effec-
tués que par un électricien.
DANGER
Il est nécessaire de respecter les mesures de sécurité générales applicables. Exemple : avant tout
travail sur l‘appareil, coupez le courant électrique et assurez-vous que l‘appareil ne pourra pas être
remis en marche.
Toutes interventions et modications sur l‘appareil conduisent à l‘annulation de la garantie.
La réglementation en vigueur dans votre pays et les directives applicables en matière de sécurité
doivent être respectées.
84
feeling rf
A B
C
D
E
F
Utilisation conforme
feeling/feeling rf est une gamme de chrono-
thermostats nouvelle génération au design
nouveau et moderne. Le grand écran LCD permet
l‘afchage d‘informations et la commande de
toutes les fonctions intégrées. Les appareils
doivent être utilisés uniquement en association
avec votre système de chauffage.
Description du module
A Boîtier mobile
B Fonction manuelle de secours à touches
C Fenêtre
D Clavier
E Compartiment à piles
F Ecran
Données concernant l‘appareil
85
FR
Données techniques – Version relais
Alimentation en tension : Pile alcaline 2 x 1,5 V AA LR6
Durée de vie des piles : 2 ans (selon lafréquence de commutation)
Sortie de commutation : Inverseur (libre de potentiel)
Puissance de commutation : 6(2) A 250V AC
Section de câble pour raccordement au relais: 0,5 mm
2 – 1,5 mm
2
Intervalle d’afchage de la temp. ambiante : 0,1ºC
Afchage sélectif de la température : Programme : +5°C … +32°C (pas de 0,5°C)
Antigel : +5°C (réglable +3°C … +7°C)
Intervalle de réglage de l’heure : Horaire journalier : 1 minute
Programme: 30 minutes
Mesure de la chaleur (système de chauffage) : 3 K/heure
Programmation : programme hebdomadaire avec jusqu’à des
programmes de 48 heures et de température
Préprogrammation : 4+1 personnalisé
Classe de protection/Type de protection : II/IP40
Plage des températures de fonctionnement : Max. 45ºC
Plage d’humidité ambiante : Humidité rel. de l’air 10% à 90%, sans condensation
Dimensions H x L x P (mm) : 87 x 154 x 27
86
Données techniques – Kit RF, émetteur
Alimentation en tension : Pile alcaline 2 x 1,5 V AA LR6
Durée de vie des piles : 2 ans (selon lafréquence de commutation)
Intervalle d’afchage de la temp. ambiante : 0,1ºC
Afchage sélectif de la température : Programme : +5°C … +32°C (pas de 0,5°C)
Antigel : +5°C (réglable +3°C … +7°C)
Intervalle de réglage de l’heure : Horaire journalier : 1 minute
Programme: 30 minutes
Mesure de la chaleur (système de chauffage) : 3 K/heure
Programmation : programme hebdomadaire avec jusqu’à des
programmes de 48 heures et de température
Préprogrammation : 4+1 personnalisé
Signal radio : 868,3 MHz
Portée du signal radio : 30 m à l’intérieur des bâtiments (2 murs + 1 plafond)
Classe de protection/Type de protection : II/IP40
Plage des températures de fonctionnement : Max. 45ºC
Plage d’humidité ambiante : Humidité rel. de l’air 10% à 90%, sans condensation
Dimensions H x L x P (mm) : 87 x 154 x 27
87
FR
Données techniques – Kit RF, récepteur
Tension d’alimentation : 230 V +/-10% 50-60 Hz
Sortie de commutation : Inverseur (libre de potentiel)
Puissance de commutation : 5 (1) A 250 V ~
Section de câble pour raccordement au relais : 0,5 mm2 – 1,5 mm2
Signal radio : 868,3 MHz
Portée du signal radio : 30 m à l’intérieur des bâtiments (2 murs + 1 plafond)
Classe de protection/Type de protection : II/IP20
Plage des températures de fonctionnement : Max. 45ºC
Plage d’humidité ambiante : Humidité rel. de l’air 10% à 90%, sans condensation
Dimensions H x L x P (mm) : 87 x 108 x 37
88
1.5 m
Installation et montage
Généralités
89
FR
Ouvrir le boîtier Fixation murale
Pour version avec ou sans l.
90
Branchement
Pour le branchement sans l, se reporter au
chapitre installation RF.
1 2 3
Plan de connexion
Exemple de câblage : Robinet motorisé
Exemple de câblage : Chauffe-eau/chauffage
1 2 3
M
N L230 V~
NC
NO
C
close
open
Robinet
1 2 3
NC
NO
C
Chauffe-eau/chauffage
91
FR
Utiliser exclusivement 2 piles 1,5 V de type AA.
click!
click!
Femer le boîtier Mettre en place les piles
Pour version avec ou sans l.
92
Utilisation et paramétrage
Paramètres d‘utilisation
Des textes qui clignotent indiquent qu‘une donnée doit être entrée. Si aucune donnée n‘est entrée
dans un délai de deux minutes, l‘appareil repasse en mode automatique.
Conrmez toutes les entrées en appuyant sur la touche .OK
Les réglages sauvegardés sont stockés dans la mémoire de l‘appareil.
L‘histogramme afche le prol de température programmé.
7 – 14°C = représenté par un segment
15 – 24°C = un segment correspond à 1°C
Au-delà de 24°C = un segment correspond à 2°C
95
FR
Conguration
Généralités
Merci de lire attentivement les informations ci-
après pour l‘utilisation de ce manuel.
D
A
B
C
A Chronologie des actions.
B Les touches pressées sont représentées en
noir.
C Les éléments clignotants sont représentés en
noir.
D Les éléments xes sont représentés en gris.
Les touches qui doivent être pressées lors
d‘une action sont représentées en noir.
L‘afchage correspondant sur l‘écran est
également représenté en noir.
Il est important de suivre de manière exacte
l‘ordre des numéros correspondant aux
actions successives.
La conguration de l‘appareil est décrite en
suivant les étapes de la mise en service.
Après la première mise en service, merci
de suivre le menu de manière à congurer
correctement l‘appareil.
En pressant la touche SET, vous pourrez
également modier la conguration après la
mise en service.
97
FR
Le réglage de l‘heure s‘effectue de la même
manière que le réglage de la date.
99
FR
Lu Ma Me Je Ve Sa Di Faites votre choix entre :
7 jours : un programme
5-2 jours : un programme par bloc de jours
1-7 jours : un progr. individuel pour chaque jour
Création de blocs libre : un programm par bloc
de jours
101
FR
Vous pouvez modier les programmes prédénis si vous le souhaitez.
Utilisez les touches du haut pour augmenter ou réduire la température par segments de 0,5°C. +/–
Utilisez les touches du bas pour avancer ou reculer de 30 minutes et pour copier la valeur de la +/–
température que vous avez sélectionnée.
102
Réglages
Après la mise en service, la date, l‘heure, ainsi que la programmation de la température et du temps
peuvent être modiées. Accédez aux différents menus en utilisant les touches du haut.+/–
1-3 = Réglage de la date
2-3 = Réglage de l‘heure
3-3 = Programmation du temps et de la température
103
FR
Vous pouvez dorénavant régler la date, comme
expliqué au chapitre Mise en service. Le réglage
de l‘heure s‘effectue de la même manière que le
réglage de la date.
Sélectionnez à l‘aide des touches +/– les jours
ou les blocs de jours pour la programmation et
conrmez en appuyant sur .OK
La suite gure à l’étape
.
En appuyant sur la touche , vous pouvez OK
choisir entre les programmes prédénis P1 à P4
ou le programme déni par l‘utilisateur Pd. La
suite gure à l’étape
.
104
107
FR
Auto
Symbole :
Après chaque programmation, l‘appareil revient en mode Auto. À ce moment là, les programmes
prédénis ou dénis par un utilisateur se terminent.
108
Manual-ECO-Fix
Symbole :
En mode Manual-ECO-Fix, la température moyenne du programme en cours est calculée et est
maintenue toute la journée, jusqu‘à intervention de l‘utilisateur. Pour revenir au mode Auto, pressez la
touche . La température moyenne est le point de départ permettant de sélectionner la tempéra-OK
ture souhaitée grâce aux touches du haut. La nouvelle température est congurée au bout de 3 +/–
secondes, pour la journée entière.
Exemple : 4 températures différentes dans le programme en cours (par ex. 17°C, 19°C, 20°C et 22°C).
La température moyenne est de 19,5°C.
109
FR
Mode nettoyage
Symbole :
Ce mode passe l‘appareil en mode OFF pendant une durée préréglée de 2 heures. Le temps restant
avant la n du mode de nettoyage est afché sur l‘écran. Après la n du mode nettoyage, l‘appareil
repasse en mode Auto.
Pour annuler le mode nettoyage, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes.ESC
La protection antigel est maintenue.
116
Menu utilisateur/conguration
Symbole :
Pour afcher le menu utilisateur, appuyez en même temps sur les touches et . Pour repasser MODE SET
au menu précédent, appuyez sur la touche . Les réglages suivants sont possibles :ESC
: Activation ou désactivation d‘un signal radioélectrique constantInstallation RF (RFC)
: Possibilité de régler ou modier une température mesurée (-5°C...+5°C)Offset (OFS)
: Activation ou désactivation du changement automatiqueÉté/hiver (SWT)
: 24 heures ou 12 heures (format prédéni : 24 heures)Format de l’heure (TMF)
: Rétablissement de la conguration usine par défautConguration usine par défaut (DFL)
Pour naviguer dans les menus, utilisez les
touches du bas.+/–
Pour modier les valeurs, utilisez les touches +/–
du haut et conrmez avec la touche .OK
119
FR
Installation RF
Installation du récepteur
230 V
~
50 Hz
136
Messa in funzione
Impostare la data e l’ora
Serie di operazioni per l‘impostazione della data e dell‘ora durante la messa in funzione.
15/6/2008 appare come impostazione di fabbrica.
Per impostare la data e l‘ora dopo la messa in funzione premere il tasto , quindi con i tasti SET +/–
superiori selezionare il menu Date o Time e confermare con .OK
145
IT
Per ricontrollare il programma è possibile scor-
rerlo utilizzando i tasti inferiori. +/–
Per la modica del programma utilizzare i tasti
+/– superiori per aumentare/diminuire la tempe-
ratura di 0,5°C per ogni segmento.
Utilizzare i tasti inferiori per spostarsi di 30 +/–
minuti in avanti/indietro e copiare il valore della
temperatura selezionato.
146
Modalità di funzionamento
Impostare la modalità di funzionamento
Attenersi alla serie di operazioni per la selezione della modalità di funzionamento desiderata. Le
modalità di funzionamento vengono visualizzate nell‘apparecchio nello stesso ordine in cui vengono
qui descritte.
Tenere premuto il tasto per 3 secondi per tornare alla modalità automatica.ESC
Esempio:


Specyfikacje produktu

Marka: Grasslin
Kategoria: termostat
Model: Feeling RF

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Grasslin Feeling RF, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje termostat Grasslin

Instrukcje termostat

Najnowsze instrukcje dla termostat