Instrukcja obsługi Gorenje GMO 20D
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Gorenje GMO 20D (150 stron) w kategorii mikrofala. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/150

Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Notice d'utilisation
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Návod na použití
Инструкции за употреба
I
Инструкция по эксплуатации
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones del propietario
Manual de utilizare
нцтрукція з експлуатації
Lietotaja rokasgramata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Istruzioni d'uso
DK
SE
NO
FI
LV
LT
EE
ES
I
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
D
F
H
PL
RO
SK
CZ
BG
UA
RUS
GMO 20 DGE
GMO 20 DGB
Mikrovalovna pečica
Mikrovalovna pećnica
Mikrotalasna rerna
Микробрановата печка
Microwave oven
Mikrowellengerät
Micro-ondes
Mikrohullámú sütő
Kuchenka mikrofalowa
Microunde
Mikrovlnná rúra
Mikrovlnná trouba
Микровълновата фурна
Мікрохвильова піч
Микроволновая печь
Mikrobølgeovn
Mikrobølgeoven
Mikrovågsugnen
Microondas
Mikroaaltouuni
Mikrovilnu krasnij
Mikrobangu krosnele
Mikrolaineahi
Forno a microonde

2
SL NAVODILA ZA UPORABO .............................................. 3
HR UPUTE ZA UPORABU .................................................... 9
SRB MNE UPUTSTVO ZA UPOTREBU ......................................... 15
MK УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ......................................... 21
EN INSTRUCTION MANUAL .............................................. 28
DE GEBRAUCHSANWEISUNG .......................................... 34
FR NOTICE D'UTILISATION ............................................... 41
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............................................. 47
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................................... 53
RO MANUAL DE UTILIZARE ............................................... 61
SK NÁVOD NA OBSLUHU ................................................. 67
CZ NÁVOD NA POUŅITÍ ...................................................... 73
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА .................................... 79
UK IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ .................................... 86
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ ........................... 92
DK BRUGSANVISNING ...................................................... 99
SE BRUKSANVISNING ................................................... 105
NO BRUKSANVISNING .................................................... 111
FI KÄYTTÖOPAS ............................................................. 117
LV LIETOŃANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA....... ...122
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ......................................129
EE KASUTUSJUHEND .....................................................135
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
PROPIETARIO ............................................................. 141
IT ISTRUZIONI D'USO .................................................... 1.. 47

3
NAVODILA ZA UPORABO SL
Pozorno preberite navodila in jih shranite!
Specifikacije
Poraba el. Energije 230V~50Hz,1280W …………………………………………………
Izhodna moĉ 800W ...................................................................................................
Grelnik za ţar ................................................................................................ 1100W
Delovna frekvenca: ................................................................................... 2450MHz
Zunanje mere: ............................................... 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(G)
Mere komore (notranjosti) peĉice: ................ 315mm(Š) X 195mm(V) X 330mm(G)
Prostornina peĉice: ...................................................................................... 20 litrov
Masa brez embalaţe:..................................................................... Pribliţno 12,2 kg
Raven hrupa: Lc < 58 dB (A) .....................................................................................
Ta oprema je oznaţena v skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni elektriţni in
elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno elektriţno in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Preden pokliţete serviserja
1. Ĉe peĉica sploh ne deluje, ĉe se na ekranu ne pojavi niĉ ali ĉe se ekran ugasne:
a) Preverite, ĉe je peĉica pravilno prikljuĉena na elektriĉno omreţje. Ĉe ni, odstranite vtikaĉ iz vtiĉnice,
poĉakajte 10 sekund in ga ponovno vkljuĉite.
b) Preverite, ĉe je na elektriĉni napeljavi pregorela varovalka ali ĉe je tok prekinjen na glavni varovalki.
Ĉe je na varovalkah ni videti napake, preskusite vtiĉnico z nekim drugim aparatom.
2. Ĉe mikrovalovna peĉica ne greje, t.j. ne oddaja mikrovalovne energije:
a) Preverite, ĉe je programska ura pravilno nastavljena.
b) Preverite, ĉe so vrata trdno zaprta in varnostne kljuĉavnice zaklenjene. Ĉe niso, se mikrovalovna
energija ne bo sprošĉala.
Ţe s pomoţjo zgornjih napotkov niste uspeli odpraviti teņav, se obrnite na najbliņjega
pooblańţenega serviserja.
Opomba:
Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna peĉica lahko povzroĉa motnje sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV sprejemniku in
podobnih napravah. Ĉe pride do motenj (interference), je te moţno odpraviti ali zmanjšati z naslednjimi
ukrepi:
a) Oĉistite vrata in površine tesnil na peĉici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd. ĉim dlje od mikrovalovne peĉice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd. uporabite ustrezno namešĉeno anteno, ki bo omogoĉala
moĉan sprejem signala.
Aparat je namenjen izkljuţno uporabi v gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane in pijaţe s
pomoţjo elektromagnetne energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih prostorih.

4
Namestitev
1. Preverite, ĉe ste iz notranjosti vrat odstranili ves embalaţni material.
2. Ko odstranite embalaţo, preglejte peĉico, ĉe je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti peĉice.
Ĉe opazite kakšno izmed zgornjih poškodb, Ne uporabljajte peĉice.
3. 2,2 Mikrovalovna peĉica tehta okoli 1 kg; postavite jo na vodoravno površino, ki je dovolj trdna, da bo
zdrţala teţo peĉice.
4. Peĉico postavite proĉ od virov visoke temperature in pare.
5. Ne postavljajte niĉesar na peĉico.
6. Da bi zagotovili zadostno zraĉenje, naj bo ob straneh peĉice vsaj 8 cm prostora, nad njo pa 10cm.
7. NE odstranjujte pogonske gredi vrtljivega podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci.
TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI. OPOZORILO:
9. Vtiĉnica, na katero je prikljuĉen aparat, naj bo lahko dosegljiva za prikljuĉni kabel.
10. Peĉica potrebuje 1,3 kVA vhodne moĉi. Priporoĉamo, da se ob namestitvi peĉice posvetujete s
serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom.
POZOR: P eĉica ima lastno zašĉito, in sicer varovalko 250V, 10A.
POMEMBNO
Barve ţic v prikljuĉnem kablu imajo naslednji pomen:
Zeleno-rumena: ozemljitveni vod
Modra: nevtralni vod
Rjava: fazni vod
Ker barve ţic v prikljuĉnem kablu morda ne odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih vtikaĉa, upoštevajte
tudi naslednje:
- - ali s simbolom za Ţico zeleno rumene barve prikljuĉite na terminal v vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko E
ozemljitev.
- rne barve. Ţico modre barve prikljuĉite na terminal v vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko Nali je ĉ
- Ţico rjave barve prikljuĉite na terminal v vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko Lali je rdeĉe barve.
Pomembna varnostna navodila
OPOZORILO: Ko aparat deluje v kombiniranem naĉinu, smejo otroci zaradi zelo visokih temperatur, ki
nastajajo, uporabljat i aparat le pod skrbnim nadzorom odraslih (le za aparate s funkcijo ţara).
OPOZORILO: Ĉe so vrata ali tesnila vrat poškodovana, aparata ne smete uporabljati, dokler ga ne popravi
za to poklicana oseba.
Vsako popravilo ali servis, ki se ga loti OPOZORILO: kdorkoli razen pooblašĉenega serviserja, in pri
katerem je potrebno odstraniti pokrov za zašĉito pred mikrovalovnimi ţarki, je nevarno in tvegano.
OPOZORILO: tekoĉine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni
embalaţi, saj lahko ta eksplodira.
OPOZORILO: Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fiziĉnimi ali
psihiĉnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen ĉe jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Okoli peĉice je potrebno zagotoviti zadostno kroţenje zraka. Za peĉico naj bo vsaj 8 cm prostora, ob
straneh vsaj 10 10 cm, nad peĉico pa cm. Ne odstranjujte noţic peĉice in ne prekrivajte prezraĉevalnih reţ.
Uporabljajte le pripomoĉke, ustrezne za uporabo v mikrovalovni peĉici.
Ko segrevate hrano plastiĉnih ali papirnati embalaţi oz. posodi, nadzorujte proces segrevanja zaradi
nevarnosti, da se takšna embalaţa oz. posoda vname.
Ĉe opazite dim, izklopite aparat ali ga izkljuĉite iz elektriĉnega omreţja, vrata pa pustite zaprta, da zadušite
morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni peĉici segrevate pijaĉo, lahko ĉez nekaj ĉasa pijaĉa zavre in prekipi, zato v tem primeru
ravnajte posebej previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo premešajte ali pretresite vsebino stekleniĉk za dojenĉke ali
steklenk s hrano za dojenĉke ter preverite temperaturo vsebine.

5
saj lahko eksplodirajo, tudi V mikrovalovni peĉici ne segrevajte jajc v lupini ali celih trdo kuhanih jajc,
potem, ko je segrevanje v peĉici ţe konĉano.
Ko ĉistite površino vrat, tesnila, notranjosti peĉice, uporabite le blaga in neţna (ne abrazivna) ĉistilna
sredstva, nanesite pa jih z gobo ali mehko krpo.
dstranjujte morebitne ostanke hrane. Redno ĉistite peĉico in o
Ĉe redno ne vzdrţujete in ĉistite peĉice, lahko pride do obrabe površin, kar negativno vpliva za ţivljenjsko
dobo aparata in poveĉuje tveganje nevarnosti pri njegovi uporabi.
Ĉe je prikljuĉni kabel poškodovan, ga sme v izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec, pooblašĉen
serviser ali drug ustrezno usposobljen strokovnjak.
Varnostna navodila za splońno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih
aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj uĉinkovito delovanje peĉice:
1. spojnica ter utor za valj vedno na svojem Med delovanjem peĉice naj bodo stekleni pladenj, roĉice valja,
mestu.
2. Peĉice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane; ne sušite v njej obleke, papirja ali
drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite peĉice, ĉe je ta prazna, saj jo lahko tako poškodujete.
4. irja, kuharskih knjig ipd. V notranjosti peĉice ne shranjujte niĉesar, npr. pap
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajĉnih rumenjakov, krompirja, pišĉanĉjih jeter itd., ne
da bi pred tem membrano na veĉ koncih prebodli z vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na zunanji str ani peĉice.
7. Itd. Nikoli ne odstranjujte delov peĉice, npr. noţic, zapaha, vijakov
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem podstavku. Preden hrano postavite v peĉico, jo postavite v
ustrezno posodo ali podoben pripomoĉek.
Kuhinjski pripom POMEMBNO: oĉki, ki jih ne smete uporabljati v mikrovalovni peĉici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali posod s kovinskimi roĉaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko obrobo.
- Ne uporabljajte s papirjem prekritih kovinskih ţiĉk za zapiranje plastiĉnih vreĉk.
- Ne uporabljajte posode iz melamina, saj vsebujejo material, ki vsrkava mikrovalovno energijo. To
lahko povzroĉi, da posoda razpoka ali se oţge, poleg tega pa upoĉasni segrevanje / kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez ustreznega premaza za uporabo v mikrovalovni peĉici. Prav tako ne
uporabljajte zaprtih skodelic z roĉajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijaĉe v posodi, ki ima zoţeno odprtino, npr. v steklenici, saj lahko ta med
segrevanjem poĉi.
- Ne uporabljajte obiĉajnih termometrov za meso ali slašĉice. Uporabljati smete le termometre, ki so
namenjeni prav uporabi v mikrovalovnih peĉicah.
9. Pripomoĉke za mikrovalovno peĉico uporabljajte le v skladu z navodili njihovega proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni peĉici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni peĉici segreje le tekoĉina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja.
Zato je moţno, da potem, ko odstranite pokrov, tekoĉina v posodi oddaja paro ali iz nje škropijo kapljice,
tudi ĉe sam pokrov posode ni vroĉ.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane, še posebej, ĉe jo boste dajali otrokom. Priporoĉamo,
da nikoli ne uţijete hrane/pijaĉe neposredno iz peĉice, temveĉ jo pustite nekaj minut in po moţnosti
premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode, npr. jušna osnova, naj po izklopu peĉice ostane v njej še
pribliţno 30 do 60 sekund. Tako boste omogoĉili, da se mešanica ustali in prepreĉili uhajanje mehurĉkov,
ko boste v tekoĉino segli z ţlico ali vanjo vrgli jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se nekatere vrste hrane, npr. boţiĉni puding, marmelada ali mleto
meso, segrejejo zelo hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne
uporabljajte plastiĉne posode.
15. Pripomoĉki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane v mikrovalovni peĉici, se lahko moĉno segrejejo, saj
hrana oddaja toploto. To velja še posebej, ĉe so vrh posode in roĉaji prekriti s plastiĉnim pokrovom ali s
plastiĉno prevleko. Pri prijemanju te posode boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje poţara v notranjosti peĉice:
a) pazite, da hrane ne kuhate predolgo. Skrbno nadzorujte potek segrevanja, kadar so v peĉici prisotni
pripomoĉki iz papirja, plastike ali drugih lahko vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vreĉko v peĉico, odstranite ţiĉke za zapiranje vreĉke.
c) Ĉe se predmet v peĉici vname, pustite vrata peĉice zaprta, izklopite peĉico z elektriĉnega omreţja ali
izklopite glavno varovalko na plošĉi z varovalkami.

6
Diagram peţice
1 - Zapiralo vrat
2 - Okno peĉice
3 - Prez raĉevalne reţe ali
ventilator za prezraĉevanje
4 - Obroĉ pladnja
5 - Stekleni pladenj
6 - Nadzorna plošĉa
7 - Rešetka za ţar
1 - gumb za izbiro ĉasa s korakom 10 sek
2 - gumb za iz min biro ĉasa s korakom 1
3 - gumb 0 min za izbiro ĉasa s korakom 1
4 - prikazovalnik
5 - gumb za izbir o naĉina kuhanja ali peĉenja
6 - gumb delovanja za priĉetek
7 - gumb za prekinitev in preklic delovanja
8 - gumb za odpiranje vrat

7
Navodila za upravljanje
1. Segrevanje z enim pritiskom na gumb
Z enim samim pritiskom na gumb lahko zaĉnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je zelo priroĉna in
omogoĉa, da zelo hitro segrejete kozarec vode itd.
Primer: Segrevanje kozarca mleka
a) Kozarec mleka postavite na stekleni vrtljivi pladenj ter zaprite vrata peĉice.
b) Pritisnite gumb "START " in mikrovalovna peĉica bo delovala 1 minuto s 100% moĉjo.
c) Ko je segrevanje konĉano, boste zaslišali pet piskov.
2. Segrevanje z mikrovalovnimi ņarki
Ta funkcija ima dve moţnosti:
a) Hitro segrevanje z mikrovalovnimi ţarki (100% moĉ)
Primer: Kuhanje s 100% moĉjo 5 minut.
1. Nastavite ĉas na "5:00".
2. Pritisnite "START" gumb .
b) Segrevanje z mikrovalovnimi ţarki z roĉnim nadzorom
1. Pritisnite gumb "MICRO/GRILL " in izberite stopnjo moĉi 70%.
2. Nastavite ĉas na "10:00".
3. Pritisnite "START" gumb .
Nastavite lahko 5 ravni moţi segrevanja, najdaljńi ţas delovanja pa je 59 minut in 50 sekund.
Ńtevilo pritiskov
na tipko
Moţ mikrovalovnih ņarkov
Izpis na ekranu
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Samodejno odtajevanje glede na maso
Primer: Odtajanje 0,5 kg zamrznjenega mesa.
a) S pritiskom na gumb "MICRO/GRILL" izberite "DEF".
b) S pritiskom na gumba "1Min" (1 kg) ter "10Sec" (0,1 kg) vnesite maso.
c) Pritisnite gumb "START ".
Masa zamrznjene hrane mora biti manjńa od 2 kg.
4 . Ņar/Kombinirano upravljanje
Ta funkcija ima štiri stopnje; ţeleno stopnjo izberite s gumbom "MICRO/GRILL", tako da gumb pritisnete
7 krat. minut in 50 sekundNajdaljši moţen ĉas kuhanja oz. peke je 59 . V spodnji tabeli so opisani razliĉni
koraki kuhanja s samim ţarom oz v kombinaciji ţara in mikrovalov.
Stopnja
Moţ mikrovalovnih ņarkov
Moţ ņara
Ekran
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G - 2
3
55%
45%
C - 1
4
30%
70%
C - 2
Ko izberete ustrezno kombinacijo, nastavite ĉas kuhanja/peĉenja t »STARTer pritisnete gumb «.
Opomba: Med kuhanjem oz. peko (ne velja za kombinirano kuhanje / peko) bo na polovici nastavljenega
ĉasa peĉica samodejno zaĉasno prekinila delovanje in oddala dva piska; s tem Vas opominja, da obrnite
hrano. Ko to storite, zaprite vrata tisnite gumb "START" za nadaljevanje kuhanja oz. peke. peĉice in pri
Ĉe v ĉasu ene minute od zvoĉnega signala hrane ne obrnete, se bo kuhanje avtomatsko nadaljevalo.
5. "PAUSE/CANCEL" gumb
a) ovanjem aparata pritisnete gumb "PAUSE/CANCEL Ĉe med del ", bo delovanje peĉice prekinjeno.
b) gumb "PAUSE/CANCELĈe ste predhodno nastavili programiran vklop, bo po pritisku na "
programirano delovanje preklicano.

8
6. Zaklepanje pred otroci
trikrat. Ĉe ţelite aktivirati funkcijo zaklepanja pred otroki, pritisnite gumb »PAUSE/CANCEL« Ĉe ţelite
izklopiti to funkcijo, storite enako.
Skrb za mikrovalovno peţico – nega in vzdrņevanje
1. Pred ĉišĉenjem izklopite peĉico in izvlecite vtikaĉ iz vtiĉnice.
2. Notranjost peĉice naj bo vedno ĉista. Ko se delci hrane, tekoĉina, ki škropi iz nje, ali razlita tekoĉina,
zasuši na stene peĉice, le te obrišite z vlaţno krpo. Uporaba grobih detergentov ali abrazivnih ĉi- stilnih
sredstev ni priporoĉljiva.
3. Zunanjo površina peĉice oĉistite z vlaţno krpo. Da prepreĉite poškodbe delov v notranjosti peĉice pazite,
da se voda ne razlije v reţe za prezraĉevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošĉa zmoĉi. Oĉistite jo z mehko, vlaţno krpo. Za ĉišĉenje nadzorne
plošĉe ne uporabljajte detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali ĉistil v razpršilu.
5. Ĉe se v notranjosti ali okoli zunanjih ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z mehko krpo. Do tega lahko
pride, ko mikrovalovno peĉico uporabljate v zelo vlaţnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri
delovanju peĉice.
6. Obĉasno je potrebno odstraniti tudi steklen pladenj in ga oĉistiti. Pladenj pomijte v topli vodi z nekaj
detergenta ali v pomivalnem stroju.
7. Leţajni obroĉ ter dno (spodnja ploskev) notranjosti peĉice je potrebno redno ĉistiti, saj lahko sicer med
delovanjem peĉica oddaja hrup. Preprosto obrišite dno notranjosti peĉice z blagim detergentom, vodo ali
sredstvom za ĉišĉenje stekla ter posušite. Leţajni obroĉ lahko pomijete v topli vodi z nekaj detergenta ali
v pomivalnem stroju. po daljši uporabi se lahko na kolesih leţajnega obroĉa naberejo hlapi od kuhanja,
vendar to ne vpliva na njegovo delovanje. Ko odstranjujete leţajni obroĉ iz utora na dnu komore
(notranjosti peĉice), pazite, da ga boste pravilno ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz peĉice lahko odstranite tako, da v globoko posodo za pripravo hrane v
mikrovalovni peĉici vlijete skodelico vode ter nareţete lupino ene limone. Posodo nato za pet minut
postavite v mikrovalovno peĉico in le to vklopite. Po koncu delovanja temeljito posušite notranjost peĉice -
in jo obrišite z mehko krpo.
9. Ĉe je potrebno zamenjati ţarnico v peĉici, se, prosimo, obrnite na prodajalca.
OKOLJE
Aparata po preteku ţivljenjske dobe ne zavrzite skupaj z obiĉajnimi gospodinjskimi odpadki, temveĉ ga
odloţite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru teţav se obrnite na Gorenjev center za pomoĉ uporabnikom v vaši drţavi
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Ĉe v vaši drţavi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
Pridrņujemo si pravico do sprememb!
VELIKO UŅITKA OB UPORABI VAŃE MIKROVALOVNE PEŢICE VAM ŅELI
Dodatna priporoĉila za peĉenje z mikrovalovi in ţarom ter koristne nasvete najdete na
spletni strani:
http://microwave.gorenje.com

9
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije ................................................................ 230V~50Hz,1280W
Radna snaga .................................................................................................. 800W
Grijaĉ za ţar .................................................................................................. 1100W
Radna frekvencija: .................................................................................... 2450MHz
Vanjske dimenzije: ........................................ 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(G)
Dimenzije otvora (unutrašnjosti) pećnice:……315 (Š) X 195mm mm(V) X 330 mm(G)
Volumen pećnice: ........................................................................................ 20 litara
Teţina bez ambalaţe: ...................................................................Pribliţno 12,2 kg
Razina buke: ..................................................................................... Lc < 58 db (A)
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno prikljuĉena na elektriĉnu mreţu. Ukoliko nije, izvucite utikaĉ iz
utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga ukljuĉite.
b) Provjerite, da li je na elektriĉnim instalacijama pregorio osiguraĉ, ili je tok iskljuĉen na glavnom
osiguraĉu. Ukoliko na osiguraĉu nema vidljivog oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim drugim
ure Ċajem.
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne odaje mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice tijesno zatvorena i sigurnosna brava zakljuĉana. Ukoliko nisu,
mikrovalna e nergija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute niste uspjeli otkloniti neprilike, obratite se najbliņem ovlańtenom
serviseru.
Napomena:
Radijske smetnje (interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroĉi smetnje kod prijema na Vašem radio ureĊaju, TV prijamniku i
sliĉnim ureĊajima. Ukoliko doĊe do smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili smanjiti na jedan od
slijedećih naĉina:
a) Oĉistite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd. što dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd. Upotrijebite ispravno namještenu antenu, koja će omogućiti prijem
snaţnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu ambalaţu.
2. Nakon što odstranite ambalaţu, pregledajte pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na
primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru) vrata ili na ekranu,
UreŤaj je namijenjen za uporabu jedino u domašinstvu, te za zagrijavanje hrane i piša uz pomoš
elektromagnetske energije. UreŤaj koristite samo u zatvorenom prostoru.

10
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore navedenih oštećenja, pećnicu NE UPOTREBLJAVAJTE.
Mikrovalovna pećnica je teška kg; postavite je na vodoravnu površinu, koja je dovoljno ĉvrsta, da 12,2
bi izdrţala teţinu pećnice.
3. pare. Pećnicu odmaknite od izvora visoke temperature ili
4. Ne odlaţite nikakve predmete na pećnicu.
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje, neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora, a nad njom
10 cm.
6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja.
7. Kao i kod svih drugih ureĊaja, i kod ovog je nuţan briţan nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĈAJ MORA BITI UZEMLJEN.
8. Utićnica, na koju je prikljuĉen ureĊaj, neka bude lako dostupna za prikljuĉni kabel.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,3 kVA. Preporuĉamo, da se pred prikljuĉenjem na
elektriĉnu mreţu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim struĉnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to osiguraĉ 250V, 10A.
VAŅNO
Boje vodiĉa u prikljuĉnom kabelu imaju slijedeće znaĉenje:
Zeleno- uzemljenje ņuta:
Plava: neutralna
SmeŤa: struja
Ukoliko boja vodiĉa ne odgovara bojama, kojima su oznaĉeni terminali na Vašoj utićnici. U tom sluĉaju
postupite kako slijedi:
- - ili simbolom za Ţicu zeleno ţute boje prikljuĉite na terminal na utikaĉu, koji je oznaĉen slovom E
uzemljenjem.
- ili je crne boje. Ţicu plave boje prikljuĉite na terminal na utikaĉu, koji je oznaĉen slovom N
- ili je crvene boje. Ţico smeĊe boje prikljuĉite na terminal na utikaĉu, koji je oznaĉen slovom L
Vaņne sigurnosne upute
UkoUPOZORENJE: liko ureĊaj djeluje u kombiniranom naĉinu, radi veoma visoke temperature, koja se
razvija, dijeca smije koristiti ureĊaj samo pod nadzorom odraslih osoba (i za ureĊaje s funkcijom ţara).
jete koristiti, sve dok ga ne popravi UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva vrata oštećeni, ureĊaj ne smi
za to ovlaštena osoba.
UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis, koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je
potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je opasno i nesigurno.
UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne zagrijavajte u zatvorenim odnosno zadihtanim posudama ili
ambalaţi, jer će lagano eksplodirati.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namijenjen osobama (ukljuĉujući djecu) sa smanjenim fiziĉkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je
nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
8 cm Oko pećnice je potrebno osigurati zadovoljavajuće kruţenje zraka. Neka za pećnicu bude bar
prostora, sa strane bar 1 10 0 cm, iznad pećnice cm. Ne odstranjujte nogice pećnice i ne prekrivajteotvor za
prozraĉivanje.
Koristite pomagala, prikladne za korištenje mikrovalne pećnice.
Ukoliko zagrijavate hranu u plastiĉnoj ili papirnatoj ambalaţi, odnosno posudi, nadzirite proces zagrijavanja
radi sigurnosti, da se takva ambalaţa, odnosno posuda ne zapali.
ostavite zatvorenim, kako bi Ukoliko primjetite dim, iskljuĉite ureĊaj ili ga iskljuĉite iz elektriĉne mreţe, vrata
zagušili mogući plamen.
Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće, u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti, zbog toga u tom
sluĉaju paţljivo rukujte.
Da bi izbjegli opekline, prije uporebe protresite staklenku za dojenĉad ili staklenku za hranu za dojenĉad,
provjerite temperaturu sadrţaja.
U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će eksplodirati, ĉak i kada je
sagrijavanje u pećnici završeno.
Kada ĉistite površinu vrata, brtve, unutrašnjost pećnice, koristite blaga i njeţna (ne abrazivna) sredstva za
ĉišćenje, nanesite ih sa spuţvom ili mekanom tkaninom.
Redovito ĉistite pećnicu i odstranjujte moguće ostatke hrane.

11
Ukoliko redovito ne ĉistite i ne odrţavate pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što ima negativan utjecaj
na ţivotnu dom ureĊaja i povećanje nesigurne uporabe samog ureĊaja.
Ukoliko je prikljuĉni kabel oštećen, u cilju sigurnosti zamijeniti ga treba proizvoĊaĉ, ovlašteni serviser ili
drugi za to prikladno osposo bljen struĉnjak.
SIGURNOSNE UPUTE ZA OPŠENITU UPORABU
U nastavku su navedena odreĊena pravila i odreĊeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih
ureĊaja, treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najuĉinkovitije djelovanje pećnice:
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, ruĉice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir
ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne ukljuĉite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlaţite u unutrašnjost pećnice, npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. d., prije nego Ne kuhajte hranu, koja je okruţena membranom, npr. ţumanjak, krumpir, pileća jetrica it
membranu više puta probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom postolju. Prije nego hranu postavite u pećnicu, odloţite ju u
prikladnu posudu.
9. VAŅNO: Kuhinjska pomagala, koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuĊe ili posuĊe s metalnim ruĉkama.
- Ne upotrebljavajte posuĊe s metalnim okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu ţicu za zatvaranje plastiĉnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuĊe od melamina, koje sadrţe materijal, koje upijaju mikrovalnu energiju. Moglo
bi prouzroĉiti da posuĊe pougljeni ili se zapali, pored toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuĊe bez odgovarajućeg premaza za uporabu u mikrovalovnoj pećnici. Jednako
teko ne upotrebljavajte zatvorene šalice s ruĉkom.
- i, jer bi se za vrijeme Ne pripremajte hranu odn. piĉe u posudi, koja ima suţeni otvor, npr. u staklenk
grijanja mogla raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobiĉajene termometre za meso ili slatstice. Upotreijebiti moţete samo termometre,
koji su namijenjeni baš za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
10. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog proizvoĊaĉa.
11. Ne pokušavajte prţiti hranu u mikrovalnoj pećnici.
12. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće
je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam
poklopac posude nije vruĉ.
13. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu hrane, naroĉito, ukoliko ĉete ju dati dijeci. Preporuĉamo, da
nikada ne konzumirate hranu/piće neposredno iz pećnice, već ju ostavite koju minutu i po mogućnosti
promiješajte, kako bi se temperatura ravnomjerno razdijelila.
14. Hrana koja sadrţi mješavinu masti i vode, npr. jušna osnova, neka po iskljuĉenju pećnice ostane u njoj
još pribliţno 30 do 60 sekundi. Tako ĉete omogućiti, da se mješavina umiri te ĉete sprijećiti izlazak
mjehurića (pjenjenje), kada ĉete u tekućinu staviti ţlicu ili u nju ubacili kocku.
15. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se naka vrsta hrane hrane, npr. boţiĉni puding, marmelada ili
mljeveno meso, zagriju veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate hranu s visokim sadrţajem masti ili
šeĉera, ne koristite plastiĉne posude.
16. Pomagala, koje koristite kod pripremanja hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju, tako da hrana
otpušta toplinu. Naroĉito, ako su vrh posudei ruĉke prekriveni plastikom ili plastiĉnom prevlakom. Kod
primanja takve posude, poţeljno je koristiti rukavce za kuhanje.
17. Da bi smanjili rizik poţara u unutrašnjosti pećnice:
a) pazite, da hranu ne kuhate predugo. Pozorno nadzirite proces zagrijavanja, kada su u pećnici prisutna
pomagala od papira, plastike ili drugih lako gorivih materijala.
b) Prije nego postavite vreĉicu u pećnicu, odstranite ţicu za zatvaranje vrećice.
c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali, ostavite vrata pećnice zatvorenim, iskljuĉite pećnicu iz elektriĉne
mreţe ili iskljuĉite glavni osiguraĉ na ploĉi s osiguraĉima.

12
Diagram pešnice
1 – tipka za ĉas dodaj (+) 10 sek
2 – tipka za ĉas dodaj (+) 1 min
3 – tipka za ĉas dodaj (+) 10 min
4 ekran –
5 – tipka za ukljuĉenje mikrovalovne
energije, odmrzavanja, roštilja ili
kombiniranog kuhanja
6 – tipka za ukljuĉenje
7 – tipka za prekid/opoziv
8 tipka za otvaranje –
1 –Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
2 – Prozor pećnice
3 – Otvor za prozraĉivanje ili ventilator za prozraĉivanje
4 – Leţajni obruĉ
5 –Stakleni pladanj
6 – Nadzorna ploĉa
7 – Rešetka za ţar

13
Uputstva za upravljanje
1. ZAGRIJAVANJE S PRITISKOM NA JEDAN GUMB
Sa samo jednim pritiskom na gumb zapoĉet ĉete jednostavno kuhanje. Funkcija je jako priruĉna i
omogućuje, da npr jako brzo zagrijete šalicu vode ipd.
Primjer: Zagrijavanje šalice mlijeka
a) Šalicu mlijeka postavite na stakleni vrtljivi pladanj te zatvorite vrata.
b) Pritisnite tipku "START " i mikrovalovna pećnica će raditi 1 minutu sa 100% snage.
c) Kada kuhanje završi, ćuti ĉete pet zvuĉnih signala.
2. KUHANJE S MIKROVALNOM ENERGIJOM
Ova funkcija ima dvije mogućnosti.
a) Brzo kuhanje s mikrovalnom energijom (100% snage)
Primjer: Kuhanje sa 100% snage 5 minuta.
1. Postavite vrijeme na "5:00".
2. Pritisnite "START".
b) Kuhanje s mikrovalnom energijom s ruĉnim nadzorom
1. Pritisnite tipku "MICRO/GRILL" i izberite stupanj snage 70%;
2. Postavite vrijeme na "10:00".
3. Pritisnite " START ".
Postavite 5 naţina snage kuhanja,najdulje vrijeme djelovanja je 59 minuta i 50 sekunda.
Broj pritisaka na tipku
Snaga mikrovalne energije
Ispis na ekranu
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. SAMOSTALNO ODMRZAVANJE OVISNO O MASI
Primjer: Otapanje 0,5 kg zamrznutog mesa.
a) S pritiskom na tipku "MICRO/GRILL" izaberite "DEF".
b) S pritiskom na tipku "1Min" (1 kg) te "10Sec" (0,1 kg) unesite teţinu.
c) Pritisnite tipku " START ".
Masa (teņina) zamrznute hrane mora biti manja od 2 kg.
4. GRIL/KOMBINIRANO UPRAVLJANJE
Ova funkcija ima ĉetiri stupnja; ţeljeni stupanj birate tipkom "MICRO/GRILL" tako da tipku pritisnete 7 puta.
(Najdulje moguće vrijeme kuhanja odnosno peĉenja je 59 minuta i 50 sekunda). U donjoj tabeli opisani su
razliĉiti koraci kuhanja sa samim grilom odnosno u kombinaciji grila i mikrovalova.
Stupanj
Snaga mikrovalnog zraţenja
Jaţina rońtilja
Ekran
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
Kada izaberete odgovarajuću kombinaciju, namjestite vrijeme kuhanja/peĉenja i pritisnite tipku »START«.
Napomena: Tijekom kuhanja, odnosno peĉenja (ne vaţi za kombinirano kuhanje/peĉenje), pećnica će na
polovini odabranog vremena automatski privremeno prekinuti djelovanje i emitirati dva signala. Time Vas
upozorava da okrenete hranu. Kad ovo uĉinite, zatvorite vrata pećnice i pritisnite tipku „ “ za START
nastavak kuhanja, odnosno peĉenja. Ako u razdoblju jedne minute od zvuĉnog signala hranu ne
okrenete, kuhanje će se nastaviti.
5. PAUSE/CANCEL " "
1. PAUSE/CANCELUkoliko za vrijeme djelovanja ureĊaja pritisnete tipku " ", djelovanje pećnice će se
zaustaviti.

14
2. PAUSE/CANCELUkoliko ste prethodno postavili programirano ukljuĉenje, nakon pritiska tipke " " će
programirano djelovanje biti otkazano.
6. ZATVARANJE ZA DIJECU
zatvoreno za dijecu, pritisnite tipku " PAUSE/CANCEL " 3 puta. Ukoliko ţelite aktivirati ovu funkciju –
Ukoliko ţelite iskljuĉiti ovu funkciju, postupite jednako.
Njega mikrovalovne pešnice
1. Prije ĉišćenja iskljuĉite pećnicu i izvucite utikaĉ iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo ĉista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita
tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlaţnom krpom. Uporaba grubih deterĊenata ili
abrazivnih sredstava za ĉišćenje nije preporuĉljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice oĉistite s vlaţnom krpom. Da bi sprijeĉili oštećenje dijelova u unutrašnjosti
pećnice, pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozraĉivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploĉa smoći. Oĉistite ju s mekanom, vlaţnom krpom. Za ĉišĉenje nadzorne
ploĉe ne koristite deterĊente, gruba (abrazivna) sredstva ili sprejeve za ĉišćenje.
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je
pojava moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlaţnom okruţenju i ne predstavlja nikakvu grešku u
djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga oĉistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo deterĊenta ili u
stroju za pranje posuĊa.
7. Leţajni obruĉ i pod komore (unutrašnjost kuĉišta) pećnice potrebno je redovito ĉistiti.Time izbjegavate
prekomjernu buku prilikom djelovanja. Operite površinu poda kuĉišta blagim deterĊentom, ili sredstvom
za ĉišćenje stakla te posušite. Leţajnio obruĉ jednostavno operite u vodi s malo deterĊenta ili u suĊerici.
Redovitom uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz hrane, no to ne utjeĉe na površinu unutrašnjosti ili na
leţajni obruĉ.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici moţete odstraniti tako, da u duboku posudu, prikladnu za uporabu u
mikrovalnoj pećnici,ulijete šalicu vode te nareţete koru jednog limuna. Zatuim posudu stavite u
mikrovalnu pećnicu te je ukljuĉite. Poslije rada, temeljito posušite unutrašnjost pećnice te ju obrišite
mekanom krpom.
9. Ukoliko je potrebno promijeniti ţaruljicu u pećnici, molimo Vas posavjetujte se s prodavateljem, odnosno
odgovarajuće osposobljenim serviserom.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaţi oznaĉuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao
s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uruĉen prikladnim sabirnim toĉkama za recikliranje
elektroniĉkih i elektriĉkih aparata. Ispravnim odvoţenjem ovog proizvoda sprijeĉit ćete potencijalne negativne
posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inaĉe mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni
gradski ured, uslugu za odvoţenje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u sluĉaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj drţavi
(telefonski broj naći ćete u meĊunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj drţavi nema takvog centra,
obratite se lokalnom trgovcu Goren ja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
Pridržavamo pravo do promjena!
MNOŃTVO UŅITAKA PRI UPORABI VAŃE MIKROVALNE PEŠNICE VAM ŅELI
Dodatna pojašnjenja ć za pe enje s mikrovalovima i grilom, te korisne savjete, moţete
pronaći na internet stranici:
http://microwave.gorenje.com

15
UPUTSTVO ZA UPOTREBU B MNE SR
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: ............................................................... 230V~50Hz,1280W
Izlazna snaga: ................................................................................................. 800W
Grejaĉ roštilja: ............................................................................................... 1100W
Radna frekvencija: .................................................................................... 2450MHz
Dimenzije: ..................................................... 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(G)
Dimenzije komore (unutrašnjosti) pećnice: ........ 315mm(Š) X 195mm(V) X 330mm(G)
Kapacitet pećnice: ....................................................................................... 20 litara
Masa bez ambalaţe: .....................................................................Pribliţno 12,2 kg
Jaĉina buke: ..................................................................................... Lc < 58 dB (A)
Pre nego ńto pozovete servisera
1. ako se ekran ugasi: Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na ekranu ništa ne pojavljuje ili
a) Proverite da li je pećnica pravilno prikljuĉena na elektriĉnu mreţu. Ako nije, izvadite utikaĉ iz utiĉnice,
priĉekajte 10 sekundi i ponovo ga ukljuĉite.
b) Proverite da li je na elektriĉnoj instalaciji pregoreo osiguraĉ ili je prekinut dovod struje na glavnom
osiguraĉu. Ako su osiguraĉi ispravni, isprobajte utiĉnicu sa nekim drugim aparatom.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne emituje mikrotalasnu energiju:
a) Proverite da li je tajmer za programiranje starta i rada pravilno podešen.
b) Proverite da li su vrata ĉvrsto zatvorena i sigurnosne brave zakljuĉane. Ako nisu, mikrotalasna
energija se neće oslobaĊati.
Ako uz pomoš gornjih uputstava niste uspeli da reńite probleme, obratite se najbliņem
ovlańšenom serviseru.
Napomena:
Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica moţe prouzrokovati smetnje u prijemu Vašeg radio prijemnika, TV prijemnika i sliĉnih -
ureĊaja. Ako doĊe do smetnji (interferencije), to se moţe otkloniti ili smanjiti sledećim merama:
a) Oĉistite vrata i površine zaptivki na pećnici.
b) Stavite radio- prijemnik, TV prijemnik itd. što dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio- prijemnik, TV prijemnik itd. koristite adekvatno podešenu antenu koja
omogućava jak prijem signala.
Postavljanje
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav ambalaţni materijal.
2. Kada uklonite ambalaţu, proverite da li je na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- tima, kao i na ekranu, ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na vra
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore navedenih oštećenja, nemojte koristiti pećnicu.
Aparat je namenjen iskljuţivo upotrebi u domašinstvu, i to za pripremu namirnica u ţvrstom i
teţnom stanju pomošu elektromagnetne energije. Aparat koristite samo u zatvorenim
prostorijama.

16
3. 2,2 Mikrotalasna pećnica teţi 1 kg; postavite je na vodoravnu površinu koja je dovoljno ĉvrsta da izdrţi
teţinu pećnice.
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke temperature i pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju, neka pećnica bude udaljena od drugih površina sa strane bar 8
cm, a iznad nje 10cm.
7. skidati pogonsku osovinu rotacionog tanjira. NEMOJTE
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban briţljiv nadzor kada ga koriste deca.
ZA OVAJ APARAT JE POTREBNO UZEMLJENJE. UPOZORENJE:
9. Prikljuĉni kabl mora da ima lak pristup utiĉnici.
10. Pećnici je potrebno 1,3 kVA ulazne snage. Preporuĉujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice
posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim struĉnim licem.
PAŅNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to osiguraĉ od 250V, 10A.
VAŅNO
Boje ţica u prikljuĉnom kablu imaju sledeće znaĉenje:
Zeleno- vod za uzemljenje ņuta:
Plava: neutralni vod
Braon: ņivi vod
Pošto boje ţica u prikljuĉnom kablu moţda ne odgovaraju oznakama u boji na terminalima utikaĉa, uzmite
u obzir i sledeće:
- - ili simbolom za Ţicu zeleno ţute boje prikljuĉite na terminal u utikaĉu koji je oznaĉen slovom E
uzemljenje.
- ili je crne boje. Ţicu plave boje prikljuĉite na terminal u utikaĉu koji je oznaĉen slovom N
- ili je crvene boje. Ţicu braon boje prikljuĉite na terminal u utikaĉu koji je oznaĉen slovom L
Vaņna uputstva za bezbednu upotrebu
Kada aparat deluje u kombinovanom modu, zbog veoma visokih temperatura koje UPOZORENJE:
nastaju, deca smeju koristiti aparat samo pod briţljivim nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom
roštilja).
Ako su UPOZORENJE: vrata ili zaptivci na vratima oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne
popravi ovlašćeno struĉno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od strane neovlašćenog struĉnog lica, kada treba skidati
zaštitni poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i riziĉna.
UPOZORENJE: Teĉnost i druge namirnice nemojte pripremati u zatvorenim odnosno zaptivenim
posudama ili zaptivenoj amabalaţi jer mogu da eksplodiraju.
manjenim UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (ukljuĉujući i decu) sa s
fiziĉkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili
na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
cm prostora, sa strane Oko pećnice treba obezbediti dovoljnu ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar 8
bar 1 10 0 cm, a iznad pećnice cm. Nemojte skidati noţice pećnice i nemojte pokrivati otvore za ventilaciju.
Koristite samo po magala adekvatna za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastiĉnoj ili papirnatoj ambalaţi odnosno posudi, nadgledajte proces pripreme
zbog opasnosti da se takva ambalaţa odnosno posuda na zapali.
Ako primetite dim, iskljuĉite aparat ili izvadite kabl iz utiĉnice, a vrata ostavite zatvorena da biste ugušili
eventualan plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate teĉnost, posle nekog vremena teĉnost moţe provreti i prekipeti,
zato u takvim sluĉajevima postupajte posebno paţljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe promešajte i protresite sadrţaj flašica za bebe ili teglica sa
hranom za bebe i proverite temperaturu sadrţaja.
odirati i U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer mogu ekspl
pošto se kuvanje u pećnici već završilo.
Kada ĉistite površinu vrata, za zaptivke i unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i neţna (ne abrazivna)
sredstva za ĉišćenje a nanosite ih sunĊerom ili mekom krpom.
e eventualne ostatke hrane. Redovno ĉistite pećnicu i uklanjajt
Ako redovno ne odrţavate i ĉistite pećnicu, moţe doći do oštećenja površina, što negativno utiĉe na vek
trajanja aparata i povećava rizik opasnosti prilikom njegove upotrebe.

17
Ako je prikljuĉni kabl oštećen, da bi se izbegla opasnost, moţe ga zameniti samo proizvoĊaĉ, ovlašćeni
serviser ili drugo adekvatno osposobljeno struĉno lice.
Opńta uputstva za bezbednu upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje vaţe i kod drugih aparata i koje
treba uzi mati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ruĉice valjka, spojnica i ţljeb za valjak treba da su uvek na svom
mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim za pripremu hrane, nemojte sušiti u njoj odeću, papir
ili druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada ukljuĉiti pećnicu ako je prazna jer je tako moţete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte ĉuvati ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr. ţumanca, krompir, pileću dţigericu itd., a da pre toga ne probušite
opnu na više mesta viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr. noţice, sigurnosni deo za zatvaranje, zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na staklenom tanjiru. Pre nego što hranu stavite u pećnicu, neka to
bude u adekvatnoj posudi ili sliĉnom posuĊu.
9. VAŅNO: Kuhinjsko posuĊe koja ne smete koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuĊe ili posuĊe sa metalnim ruĉkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene metalne ţiĉice za zatvaranje plastiĉnih kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina, jer sadrţe materijal koji apsorbuje mikrotalasnu energiju. To
moţe prouzrokovati da se posuda raspukne ili oprlji, a pored toga usporava grejanje / kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez odgovarajućeg premaza za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Isto tako,
nemojte koristiti zatvorene šolje sa ruĉkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće u posudi koja ima suţen otvor, npr. na flaši, jer moţe pući u
toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obiĉne termometre za pripremu mesa ili slatkiša. Moţete koristiti samo termometre
koji su namenjeni upravo upotrebi u mikrotalasnoj pećnici.
9. PosuĊe za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu sa uputstvima njihovog proizvoĊaĉa.
10. Nemojte pokušavati da prţite hranu u mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo teĉnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to
desi, moguće je da kad skinete poklopac, teĉnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u
sluĉaju da sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu namirnica, posebno ako hranu dajete deci. Preporuĉujemo da
nikada ne jedete/pijete hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice, već ih ostavite nekoliko minuta i po
mogućstvu promešajte da bi se temperatura izjednaĉila.
13. Hrana koja sadrţi mešavinu masti i vode, npr. osnova za supu, treba da posle iskljuĉivanja pećnice u njoj
ostane još pribliţno 30 do 60 sekundi. Tako ćete omogućiti da se mešavina slegne i spreĉi prskanje
mehurića kada u teĉnost stavite kašiku ili ubacite kocku za supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se neke vrste hrane, npr. boţićni puding, marmelada ili mleveno
meso veoma brzo pripremaju. Kada grejete ili kuvate namirnice sa visokim sadrţajem masti ili šećera,
nemojte koristiti plas tiĉne posude.
15. PosuĊe koje koristite za pripremu hrane u mikrotalasnoj pećnici moţe se mnogo zagrejati jer hrana
emituje toplotu. To posebno vaţi ako su vrh posude i ruĉke pokriveni plastikom. Kada hvatate takve
posude, moţda ćete morati da koristite rukavice.
16. Da biste smanjili rizik od poţara u unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo. Paţljivo pratite tok pripreme kada su u pećnici posude od papira,
plastike ili drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu, skinite ţiĉicu za zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, drţite zatvorena vrata od pećnice, iskljuĉite pećnicu iz struje ili
iskljuĉite glavni osiguraĉ na tabli sa osiguraĉima.

18
Crteņ pešnice
1 - tipka za ĉas dodaj (+) 10 sek
2 - tipka za ĉas dodaj (+) 1 min
3 - dodaj (+) 10 min tipka za ĉas
4 - ekran
5 - tipka za ukljuĉenje mikrovalovne
energije, odmrzavanja, roštilja ili
kombinovanog kuvanja
6 - tipka za ukljuĉenje
7 - tipka za prekid/opoziv
8 tipka za otvaranje –
1 - Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
2 - Prozor pećnice
3 - Ventilacioni otvori ili ventilator za provetravan je
4 - Rotacioni tanjir
5 - Stakleni tanjir
6 - Kontrolna tabla
7 - Rešetka roštilja

19
Uputstva za rukovanje
1. prema namirnica jednim pritiskom na dugme Pri
Samo jednim pritiskom na dugme moţete zapoĉeti sa jednostavnim kuvanjem. Funkcija je veoma
pogodna i omogućava da veoma brzo zagrejete ĉašu vode i sl.
Primer: Grejanje ĉaše mleka
a) Ĉašu mleka stavite na stakleni rotacioni tanjir i zatvorite vrata pećnice.
b) Pritisnite dugme "START " i mikrotalasna pećnica će raditi 1 minut 100% snagom.
c) Kada se grejanje završi, ĉućete pet pisaka.
2. Priprema namirnica mikrotalasnim zracima
Ova funkcija ima dve mogućnosti.
a) Brzo grejanje mikrotalasnim zracima (100% snaga)
Primer: Kuvanje 100% snagom 5 minuta.
1. Podesite vreme na "5:00".
2. Pritisnite "START".
b) Grejanje mikrotalasnim zracima sa ruĉnim nadzorom
1. Pritisnite dugme "MICRO/GRILL", odaberite 70% nivo snage;
2. Podesite vreme na "10:00".
3. Pritisnite "START".
Moņete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja, a najduņe vreme delovanja je 59 minuta i 50 sekunda.
Broj pritisaka na dugme
Snaga mikrotalasnih zraka
Ispis na ekranu
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
3 0%
P3
5
10%
P1
3. Automatsko odleŤivanje s obzirom na masu
S obzirom na odabranu masu zamrznute hrane, pećnica će Vam pomoći u izboru adekvatne snage i
vremena zagrevanja.
Primer: OdleĊivanje 0,5 kg zamrznutog mesa.
a) Pritiskom na dugme "MICRO/GRILL" odaberite "DEF".
b) Pritiskom na dugmad "1min" (1 kg) i "10sec" (0,1 kg) stavite masu u pećnicu.
c) Pritisnite dugme "START".
Masa zamrznute hrane mora biti manja od 2 kg.
4. Rońtilj/Kombinovano upravljanje
Ova funkcija obuhvata ĉetiri kombinacije; ţeljenu kombinaciju odaberite dugmetom "MICRO/GRILL" tako
što ćete dugme pritisnuti 7 puta. (Najduţe moguće vreme kuvanja odnosno peĉenja je 59 minuta i 50
sekunda). Na donjoj tabeli su opisane razliĉite faze u pripremi namirnica samo na roštilju odnosno u
kombi naciji roštilja i mikrotalasa.
Stupanj
Snaga mikrovalnog zraţenja
Jaţina rońtilja
Ekran
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
Kada odaberete odgovarajuću kombinaciju, podesite vreme kuvanja/peĉenja i pritisnite dugme »START«.
Napomena: -U toku kuvanja, odnosno peĉenja (ne vaţi za kombinovano kuvanje peĉenje), na polovini
regulisanog vremena rerna automatski prekine delovanje i emituje dva zvuĉna signala. Ovim Vas
upozorava da okrenete hranu. Kad to uradite, zatvorite vrata rerne i pritisnite dugme "START" za
nastavak kuvanja. Ako u periodu 1 minute od zvuĉnog signala hranu ne okrenete, kuvanje će da se
nastavi.

20
5. PAUSE/CANCEL " "
1. Ako u toku delovanja aparata pritisnete dugme "PAUSE/CANCEL ", rad pećnice će se prekinuti.
2. A PAUSE/CANCEL ko ste prethodno podesili programirano ukljuĉivanje, pritiskom na dugme " "
opozvaćete programirano delovanje.
6. Zakljuţavanje pred decom
PAUSE/CANCEL " 3x. AkAko ţelite da aktivirati funkciju zakljuĉavanja pred decom, pritisnite dugmad " o
ţelite da iskljuĉite ovu funkciju, ponovite postupak.
Odrņavanje mikrotalasne rerne
1. Pre ĉišćenja, iskljuĉite rernu i izvucite utikaĉ iz utiĉnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek ĉista. Kada se delići hrane i teĉnost koja prska ili se prolije osuše na
zidovima rerne, obrišite ih vlaţnom krpom. Upotreba grubih deterdţenata ili abrazivnih sredstava za
ĉišćenje nije preporuĉljiva.
3. Spoljnu površinu rerne oĉistite vlaţnom krpom. Da biste spreĉili oštećenje delova u unutrašnjosti rerni,
pazite da voda ne dospe u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla pokvasi. Oĉistite je mekom, vlaţnom krpom. Za ĉišćenje
kontrolne table nemojte koristiti deterdţente, abrazivna sredstva za ĉišćenje ili sredstva za ĉišćenje u
spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih površina kućišta skuplja para, obrišite je mekom krpom. Do toga
moţe doći kada mikrotalasnu rernu koristite u veoma vlaţnim prostorijama i uopšte ne znaĉi kvar rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i oĉistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa malo deterdţenta ili u
mašini za pranje sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu) unutrašnjosti pećnice treba redovno ĉistiti, jer inaĉe pećnica u toku
rada moţe emitovati buku. Samo obrišite dno unutrašnjosti pećnice blagim deterdţentom, vodom ili
sredstvom za ĉišćenje stakla i osušite. Rotacioni tanjir moţete oprati u toploj vodi sa malo deterdţenta ili
u mašini za pranje sudova. Posle duţe upotrebe, na toĉkićima rotacionog tanjira mogu se nakupiti
isparenja od kuvanja, ali to ne utiĉe na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni tanjir iz ţleba na dnu
komore (unutrašnjosti rerne), pazite da ga pravilno vratite.
8. premu Eventualan neprijatan miris iz pećnice moţete odstranite tako što ćete u duboku posudu za pri
namirnica u mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim
ostavite pet minuta u ukljuĉenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite unutrašnjost rerni i obrišite je
mekom krpom.
9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo Vas da se obratite servisu.
Zańţita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaţi oznaĉava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati
kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim
centrima za reciklaţu elektronskih I elektriĉnih aparata. Ispravnim odvoţenjem ovog proizvoda
spreĉićet potencijalne negativne posledice na ţivotnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inaĉe mogli biti e
ugroţeni neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o
tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim
ustanovama, sluţbom za sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u sluĉaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj drţavi
(telefonski broj naći ćete u meĊunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj drţavi nema takvog centra, obratite
se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate.
NIJE ZA KOMERCIALNU UPOTREBU!
Pridrņavamo pravo do promena!
MNOGO UŅITAKA U KORIŃŠENJU VAŃE MIKROVALNE RERNE ŅELI VAM
Za dodatne preporuke za peĉenje sa mikrotalasima ili grilom naći ĉe te u korisnim
savetima na internet strani: http://microwave.gorenje.com

21
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.
Спецификации
Потрошувачка на ел. енергија: .............................................. 230V~50Hz,1280W
Излезна моќ:: ................................................................................................. 800W
Грејач за жар: .............................................................................................. 1100W
Работна фреквенцијa:............................................................................. 2450MHz
Надворешни димензии: .............................. 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(G)
Димензии на комората
(внатрешност) на печката: .......................... 315mm(Š) X 195mm(V) X 330mm(G)
Димензии на печката ............................................................................... 20 литри
Маса без амбалажа: ............................................................... Приближнo 12,2 kg
Ниво на бучава: .................................................................................. Lc<58 dB (A)
Овој апарат е означен според европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за електро и електронски
апарати (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и искористување на старите апарати, важечко ширум
Европа.
Пред да повикате сервис
1. Ако печката воопшто не работи, ако на екранот ништо не се појавува или, пак, ако екранот се
изгасне:
a) Проверете дали печката е правилно вклучена на електричната мрежа. Ако не е, исклучете го
кабелот од штекерот, почекајте 10 секунди и потоа повторно вклучете го.
b) Проверете дали осигурувачот за штекерот е прегорен или, пак, дали струјното коло е
прекинато на главниот осигурувач. Ако осигурувачите се исправни , тестирајте го штекерот со
некој друг апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е. не емитува микробранова енергија:
a) Проверете дали е правилно наместен часовникот за програмирање.
b) Проверете дали е цврсто затворена вратата, а сигурносните брави заклучени. Ако не се,
микробрановата енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не успеавте да го отстраните проблемот, обратете се до
најблискиот овластен сервисер.
Радиски пречки (итерференции)
Микробрановата печка може да предизвика пречки во приемот на вашиот радиоприемник, ТВ-
приемник и слични уреди. Ако дојде до пречки (интерференции), истите можете да ги отстраните или
да ги намалите со преземање на следниве мерки:
a) Исчистете ја вратата и површините за дихтување.
b) - Ставете го радиоприемникот, ТВ приемникот и друго што подалеку од микробрановата печка.
c) - Зад радискиот, ТВ приемникот итн. употребете соодветно наместена антена што ќе овозможува
јак прием на сигналот.
Напомена:
Апартот е наменет само за користење во домаќинство и тоа за загревање на храна и
пијалаци со помош на електромагнетна енергија. Употребувајте го апаратот само во
затворени простории.

22
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата, прегледајте ја печката за да утврдите дали има видливи
оштетувања, како на пример:
- искривена врата,
- оштетена врата,
- набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на
екранот
- набиеници во внатрешноста на печката.
Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката.
3. 2,2 Микробрановата печка тежи околу 1 kg, поставете ја на рамна површина што е доволно тврда
за да ја издржи тежината на печката.
4. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа.
5. Не ставајте ништо на печката.
6. 8 За да обезбедите доволно зрачење, околу страните на печката треба да има барем cm простор,
а над неа 10 cm.
7. Не отстранувајте ги погонските оски на ротационото лежиште.
8. Како и кај сите други апарати така и кај овој е потеребен грижлив надзор кога го употребуваат
децата.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
9. Штекерот на кој е приклучен апаратот треба да биде лесно достапен за приклучниот кабел.
10. На печката и е потребна влезна моќ од 1,3 kVA. Препорачуваме при инсталација на печката да се
посоветувате со сервисер, односно со копметентен стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
ВАЖНО
Боите на жиците во приклучниот кабел го имаат следново значење:
Зелено жолта: заземјување -
Сина: нулта
Кафена: фаза
Бидејќи боите на жиците можеби не одговараат на обоените ознаки на терминалите во приклучниот
кабел, имајте го предвид и следново:
- -Жицата со зелено жолта боја приклучете ја на терминалот во прикличниот кабел што е означен со
буквата или со симболот за заземјување. E
- Жицата со сина боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата N
или е со црна боја.
- Жицата со кафена боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата
L или е со црвена боја.
Важни безбедносни упатства
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот работи во комбиниран начин, а поради многу високите
температури што тогаш настануваат, децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив
надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не смеете да
го употребувате, додека не го поправи стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка или сервис изведена од кој било друг освен од овластен
сервисер и при која е потребно да се отстрани покривот за заштита од микробрановите зраци е
опасна и ризична.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и другата храна не загревајте ги во затворени, односно во
покриени садови или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи истите може да експлодираат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с
намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно
начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Околу печката е потребно да се обезбеди доволно кружење на воздух. Зад печката треба да има
најмалку cm простор, од страните барем 1 cm, над печката 0 cm.. не отстранувајте ги нозете на 8 0 1
печката и не покривајте ги отворите за венталиција.
Употребувајте ги помагалата (помошните средатва), соодветно за употреба во микробанова печка.

23
Кога загревате храна во пластична или во хартиена амбалажа, односно чинија, надгледувајте го
процесот на загревање поради опасноста таквата амбалажа, т.е. сад, да се запали.
Ако забележите чад, апаратот исклучете го од електричната мрежа, а вратата оставете ја
затворена, за да го изгаснете можниот оган.
Кога во микробрановата печка загревате пијалак, по некое време може пијалокот да зоврие и да
претече, па затоа во таков случај однесувајте се особено внимателно.
За да не дојде до изгореници, пред употребата промешајте ја или протресете ја содржината на
шишенцето за доенчиња или шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата на
содржината.
Во микробрановата печка не загревајте јајца со лушпа или тврдо варени јајца бидејќи може да
експлодираат, дури и откако загревањето во печката е веќе завршено.
Кога ја чистите површината на вратата, дихтувачката површина, внатрешноста на печката,
употребувајте само благи и нежни (не абразивни) средства за чистење, нанесете ги со сунѓер или со
мека крпа.
Редовно чистете ја печката и отстранувајте ги можните остатоци од храна.
Ако редовно не ја одржувате и чистите печката, може да дојде до нагризување на површината, што
негативно влијае на животниот век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата
употреба.
Ако приклучниот кабел е оштетен, за да се избегне опасност, истиот може да го замени само
производителот, овластениот сервисер или друг соодветно оспособен стручњак.
Безбедносни упатства за општа употреба
Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни мерки што слично како при користење на
други апарати, треба да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно функционирање на
печката:
1. Додека работи печката, стаклената основа, рачките на валјакот, склопката и жлебот за валјакот
секогаш треба да бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква друга намена освен за подготвување храна; не сушете во
неа облека, хартија или други предмети и не употребувајте ја за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако таа е празна, бидејќи можете да ја оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не чувајте ништо, на пр. хартија, готварски книги итн.
5. Не гответе храна што е покриена со мембрана, на пр., жолчки од јајца, компир, пилешки џигер итн.
пред да ја прободете мембраната со виљушка на повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во отворите на надворешната страна од печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.: нозете, резето(внатрешен затворач),
шрафовите итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на стаклената основа. Пред да ја ставите храната во печката,
ставете ја во соодветен сад или во слично помагало.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не смеете да ги употербувате во микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со метални рабови.
- Не употребувајте метални жици прекриени со хартија за затворање на пластични кеси.
- Не употребувајте садови од меламим бидејќи содржат материјал што ја вшмукува
микробрановата енергија. Тоа може да предизвика чинијата да напукне или да се усвити, а
покрај тоа и да го забави загревањето / готвењето.
- Не употребувајте ги садовите без соодветното премачкување за употреба во микробранова
печка. Исто така не употребувајте затворени шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во сад што има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи
истото може да пукне при загревање.
- Не употребувајте обични термометри за месо или за слатки. Можете да употребувате само
термометри што се наменети за употреба во микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот
производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во
кој истата се наоѓа.Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува
или од неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја температурата на храната, а особено ако им ја давате на
деца. Препорачуваме храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно по вадењето

24
од печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата
еднакво да се распредели.
13.Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. основа за супа, по исклучувањето на
печката треба да остане во неа приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите смесата да се
изедначи и ќе спречите навлегување на меурчиња кога во течноста ќе ставите лажица или коцка
за супа.
14.При подготовка на храна бидете внимателни бидејќи некои видови, на пр. божиќен пудинг,
мармалад или мелено месо се загреваат многу брзо. Кога загревате или подготвувате храна со
висока содржина на масти или шеќер, не употребувајте пластични садови.
15.Помагалата што ги употребувате при подготовка на храна во микробранова печка можат силно да
се загреат бидејќи храната оддава топлина. Ова важи посебно ако врвот на садот и рачките се
прекриени со пластична обвивка или со пластична наметка. При вадење на таков сад може да ви
бидат потребни кујнски ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар во внатрешноста на печката:
a) внимавајте предолго да не ја готвите храната. Грижливо надгледувајте го процесот на
загревање кога во печката се присутни помагала од хартија, пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки материјали.
b) Пред да го ставите ќесето во печката, отстранете ја жицата за затворање на ќесето.
c) Ако предметот во печката се запали, оставете ја вратата на печката затворена, исклучете ја
истата од електрична мрежа или исклучете го главниот осигурувач од разводната табла.

25
Дијаграм на печката
Упатства за употреба
1. Подготовка на храна со едно притискање на копче
Со само едно притискање на копче можете да почнете со едноставна подготовка на храна.
Функцијата е многу погодна и овозможува многу брзо да загреете чаша вода и сл..
Пример: Греење на чаша млеко
а) Чашата со млеко ставете ја на стаклениот ротационен танир и затворете ја вратата.
б) Притиснете го копчето " " и микробрановата печка ќе работи 1 минута со 100% јачина.START
в) Кога ќе заврши загревањето, ќе слушнете пет звучни сигнали (писоци).
2. Подготовка на храна со микробранови зраци
Оваа функција има две можности:
а) Брзо греење со микробранови зраци (100% јачина)
Пример: Подготовка со 100% јачина 5 минути.
1. Наместете го времето на "5:00".
1 - копче за избор на време со чекорот 10 сек
2 - копче за избор на време со чекорот 1 мин
3 - 0 копче за избор на време со чекорот 1 минута
4 - екран
5 - копче за избор на начинот: варење или
одмрзнување
6 - копче за почнување
7 - Копче за Прекин / Стоп
1 - Затворач на вратата
2 - Прозорец на печката
3 - Отвори за вентилација вентилатор за
проветрување
4 - Обрач на основата
5 - Стаклена основа
6 - Контролна плоча

26
2. Притиснете "START".
б) Греење со микробранови зраци со рачен надзор
1. Притиснете го копчето "MICRO/GRILL", одберете 70% јачина.
2. Наместете го времето на "10:00".
3. Притиснете го копчето "START".
Можете да одберете помеѓу 5 различни нивоа на моќност на греење, а најдолг период на
работа е 59 минути и 50 секунди.
Број на притискања на
копчето
Јачина на микробрановите
зраци
Изпис на екранот
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Автоматско одмрзнување
Во зависност од тежината на замрзнатата храна, печката ќе Ви помогне во изборот на соодветна
јачина и време на загревање.
Пример: Одмрзнување на 0,5 кг. замрзнато месо.
а) Со притискање на копчето "MICRO/GRILL" одберете "DEF".
б) Со притискање на копчето "1Min" (1кг) и "10Sec" (0,1 кг) ставете месо.
в) Притиснете "START".
Тежината на замрзнатата храна мора да биде помала од 2 кг.
4. Грил/Комбинирано управување
Оваа функција има четири степени; зелениот степен изберете го со копчето " ", така MICRO/GRILL
што копчето ќе го пртиснете 7 пати. Најдолго можно време за подготовка е 59 минути и 50 секунди.
Во долната табела опишани се различни комбинации на подготовка само на грил и во комбинација
грил и микробранови.
Степени
Јачина на микробрановите
Јачина на грилот
Екран
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
Одкако ќе ја одберете саканата комбинација, изберете го и времето на подготовка и притиснете го
копчето »START«.
Напомена: Во текот на загревањето т.е. подготовката на храна (не важи за комбинирано
подготвување) на средина од избраното време, печката автоматски престанува да работи и
емитува два звучни сигнали; со тоа Ве опоменува да ја завртите храната. Одкако ќе ја завртите
храната, затворете ја вратата на печката и притиснете го копчето "START" за да продолжи
подготовката. Доколку во период од 1 минута по звучниот сигнал, храната не ја завртите,
подготовката автоматски ќе продолжи.
5. " PAUSE/CANCEL "
а) PAUSE/CANCEL", Доколку во текот на работењето на печката го притиснете копчето "
работењето ќе се прекине.
б) Доколку предходно сте одбрале програмирано вклучување, со притискање на копчето
"PAUSE/CANCEL " програмираното вклучување ќе биде одкажано.
6. Заклучување пред деца
Ако сакате да ја активирате функцијата заклучување, притиснете "PAUSE/CANCEL" 3 пати.
Доколку сакате да ја изклучите оваа функција, повторете ја постапката.

27
Грижа за микробрановата печка - нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска
од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна
крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката исчистете ја со влажна крпа. За да го спречите
оштетувањето на деловите во внатрешноста на печката, внимавајте да не ви се истури вода во
отворите за вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се намокри. Исчистете ја со мека и влажна крпа. За
чистење на контролната табла не употребувајте детергенти, груби (абразивни) средства или
распрскувачки средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу надворешнитата обвивка на куќишето се насобере пареа,
избрижете ја со мека крпа. Ова се случува кога микробрановата печка ја употребувате во многу
влажни простории и во никој случај не укажува на грешка во работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните и стаклената основа и да ја исчистите. Стаклената основа
измијте ја во топла вода со малку детергент или, пак, во машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната површина) на внатреноста на печката треба редовно да
се чистат, бидејќи, додека работи печката, може да создава бучава. Едноставно пребришете го
дното на внатрешноста на печката со благ детергент, вода или со средство за чистење стакло и
исушете je. Лежечкиот обрач можете да го измиете во топла вода со малку детергент или во
машина за миење садови, по подолга употреба на тркалата на лежечкиот обрач може да се
наталожат остаоци од испарувањето на храната, сепак, тоа не влијае врз неговата работа. Кога го
отстранувате лежечкиот обрач од жлебот на дното на комората (во внатрешноста на печката)
внимавајте повторно да го наместите правилно.
8. Можниот непријатен мирис од печката ќе го отсраните на тој начин што во длабок сад за
подготовка на храна во микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во водата ќе ставите
кора од еден лимон. Потоа садот оставете го во микробрановата печка пет минути. На крај,
темелно исушете ја внатрешноста на печката и избришете ја со мека крпа.
9. Ако треба да ја замените светилката во печката, ве молиме,да се обратите кај продавачот.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во официјална колекција наменета за
рециклирање. Со ова, вие помагате да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje центарот за
грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата
земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали
апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
Го задржуваме правото на промени!
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕТО НА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со микробранови и грил
можете да најдете на нашата странаweb :
http://microwave.gorenje.com

28
OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
SPECIFICATIONS
Power consumption: ................................................................. 230V~50Hz,1280W
Output: ............................................................................................................ 800W
Grill Heater: ................................................................................................... 1100W
Operating Frequency: ............................................................................... 2450MHz
Outside Dimension 470mm(W) X 282mm(H) X 377mm(D) s: ...................................
Oven Cavity Dimensions: ............................ 315mm(W) X 195mm(H) X 330mm(D)
Oven Capacity: ............................................................................................ 20 litres
Uncrated Weight: ............................................................................ Approx. 12,2 kg
Noise level: ........................................................................................ Lc < 58 dB(A)
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical
and Electronic Equipment.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the display does not appear or the display disappeared:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait
10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed to engage the safety interlocks. Otherwise, the
microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT THE NEAREST
AUTHORIZED SERVICE AGENT.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it
may be eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and Screen
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy,
for indoor use only.

29
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, use the oven. DO NOT
3. 2,2 This Microwave Oven weighs 1 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to
support this weight.
4. e oven must be placed away from high temperature and steam. Th
5. place anything on top of the oven. DO NOT
6. Keep the oven at least 8 cm away from both sidewalls and 10 cm away from rear wall to ensure the
correct ventilation.
7. remove the turn -table drive shaft. DO NOT
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. WARNING
9. The plug socket should be within easy reach of the power cord
10. This oven requires 1.3 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing
the oven.
This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse. CAUTION:
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth
Blue: utral Ne
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured
markings indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow. E
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter or N
coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter or L
coloured red.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven WARNING:
under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been WARNING:
repaired by a competent person;
It is hazardous for anyone other than a comWARNING: petent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave
energy;
liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to WARNING:
explode.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, WARNING:
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The oven must have sufficient air flow. Keep 8 cm space at back; 10 cm at both sides and 10 cms from top
of the oven. Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any
flames;
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container;
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or
detergents applied with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;

30
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance
from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc
without first being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the
oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they contain a material which will absorb microwave energy. This may
cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed
handle cups should not be used.
- Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or salaed oil bottle, as they
may explode if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy thermometers.
- There are the thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.
10. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
11. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
12. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container
itself.Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven,
please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting
when the lid is removed as in conventional cooking.
13. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid
for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a
few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
14. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it
has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed
in the food/liquid or a stock cube is added.
15. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings,
jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar
content do not use plastic containers.
16. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially
true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to
handle the utensil.
17. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend microwave oven if paper, plastic, or other combustible
materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch,
or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.

31
FEATURE DIAGRAM
COMPUTER CONTROL PANEL
Operation Instruction
1. Single Button Heating
Only with a single press of a button, you can start simple cooking, it is very convenient and quick to heat
a glass of water etc.
Example: To heat a glass of milk
a) Put a glass of milk into the glass turntable and close the door.
b) Press the button »START«, the microwave oven will work on 100% power for 1 minutes.
1 – Door Safety Lock System
2 – Oven Window
3 – Oven Air Vent
4 – Roller Ring
5 – Glass Tray
6 – Control Panel
7 – Grill rack
1 – time select button 10 Sec
2 – time select button 1 Min
3 – time select button 10 Min
4 – display window
5 – function select button MICRO/GRILL
6 – START button
7 – PAUSE/CANCEL button
8 – button for open

32
c) You will hear 5 beeps when cooking is completed.
2. Microwave Heating
This function has two options.
a) Quick microwave heating (100% power)
Example: To heat food on 100% power for 5 minutes
1. Set time to »5:00«
2. START Press » «
b) Manual-operation microwave heating
Example: To heat food on 70% power for 10 minutes
1. GRILL Press »MICRO/ « button, select »70%« power;
2. Set time to »10:00«
3. START Press » «
There are 5 power levels and the longest microwave cooking time is 59 minutes and 50 seconds.
Touching times
Microwave power
Display
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Auto weight defrost
Select the weight of the frozen food, it will automatically help you to adjust the power level and time.
Example: defrost 0.5kg frozen meat.
a) Press "MICRO/GRILL" to select "DEF".
b) Imput the weight by pressing the button "1min" (1kg) and the button "10 sec" (0.1kg).
c) Press " START ".
The weight of frozen food must be less than 2 kg.
4. GRILL COMBINATION COOKING FUNCTION –
The grill function has 4 stages. The desired stage can be selected by pressing » « 7 to 10 MICRO/GRILL
times. Different power settings are in the table below.
Power
setting
Microwave power
Grill power
Display
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
After the selection, set the time of cooking and press »START«.
Note: During the cooking ( not include combination cooking), when the time over the half, the program
will be in pause automatically, you will sound two beeps to remind turning over the foods.
Close the door after turning over the foods, and press "START" button, the cooking will continue; If do
not mm over, the oven will continue cooking after pause 1 minute.
5. button »PAUSE/CANCEL«
a) In the course of operation, press "PAUSE/CANCEL" button will stop operation.
b) If any program was set before pressing start, press this button will cancel all the set program.
6. Child-safety-lock.
To activate the child safety lock, press "PAUSE/CANCEL" three times.
Press "PAUSE/CANCEL" three times again, it will unlock the machine.

33
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a
damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur
when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or
in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe
the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or sish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no
way affect the bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a
deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your
country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre
in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic
appliances.
FOR PERSONAL USE ONL Y!
We reserve the right to any modifications!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR APPLIANCE
Additional recommendations for cooking with microwave, grill and useful advices
c
ca
an
n
b
be
e
f
fo
ou
un
nd
d
o
on
n
w
we
eb
b
s
si
id
de
e:
:
http://microwave.gorenje.com

34
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Gebrauch auf.
Technische Daten
Stromaufnahme ........................................................................ 230V~50Hz,1280W
Ausgangsleistung ........................................................................................... 800W
Grillheizkörper ............................................................................................... 1100W
Betriebsfrequenz: 2450MHz ......................................................................................
Außenmaße: .............................................. 470mm (B) X 282mm (H) X 377mm (T)
Maße des Garraums: ................................. 315mm (B) X 195mm (H) X 330mm (T)
Volumen: ............................................................................................................. 20 l
Masse ne Verpackungsmaterial: oh ........................................................ ca. 12,2 kg
Schallpegel niveau Lc < 58 dB (A) – ........................................................................
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind
oder wenn das Display erlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen
ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie
den Stecker wieder in die Steckdose.
b) e Sicherung durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung Überprüfen Sie, ob di
unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose mit
einem anderen elektrischen Gerät. 2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er keine
Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt ist.
Wenn das nicht der Fall ist, wird die Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben genannten Tips nicht beseitigen konnten, wenden Sie sich
bitte an den nahegelegenen autorisierten Kundendienst.
Funkstörungen (Interferenzen)
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen und anderen Geräten verursachen. bei Rundfunk-, Fernseh-
Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit folgenden Maßnahmen
beseitigen oder vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so weit wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) - Verwenden Sie für Ihr Rundfunk bzw. Fernsehgerät eine entsprechend montierte Antenne, die den
bestmöglichen Empfang gewährleistet.
Bemerkung:
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen von
Speisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in
geschlossenen Räumen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.

35
Aufstellung
1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren
Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.:
- schief hängende Gerätetür,
- beschädigte Gerätetür,
- Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display,
- Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht
benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 12 ,2 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil
ist, um sein Gewicht auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
5. hren. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewa
6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes
mindestens 8 cm und über dem Gerät 10 cm freier Raum zur Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells entfernen. NICHT
8. krowellenherd nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen. Kinder dürfen den Mi
HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!
9. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung
des Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen
Fachmann zu beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine
Sicherung 250V, 10A.
WICHTIG
Die Farben der Leiter im Anschlußkabel haben folgende Bedeutung:
Grün-gelb: Erdungsleiter
Blau: Neutralleiter
Braun: Stromführender Leiter
Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen der
Anschl ußklemmen der Steckdose entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes:
- -Schließen Sie den grün gelben Leiter an die Anschlußklemme im Stecker, welche mit dem Buchstaben
E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist.
- dem Buchstaben oder mit schwarzer Farbe Schließen Sie den blauen Leiter an die mit N
gekennzeichnete Anschlußklemme an;
- oder mit roter Farbe gekennzeichnete Schließen Sie den braunen Leiter an die mit dem Buchstaben L
Anschlußklemme an;
Wichtige Sicherheitshinweise
HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr
hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte
mit Grillfunktion).
HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange
nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
Jegliche Reparatur- HINWEIS: oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts
entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und
riskant.
HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen
erhitzen, da diese bersten können.
HINWEIS: Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. Ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des. Geräts durch eine verantwortliche
Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Für ausreichenden freien Raum für die Luftzirkulation um den Mikrowellenherd sorgen. Hinter dem Gerät
mindestens 8 cm, an den Seiten mindestens 10 cm und ober 10 cm freien halb des Geräts mindestens
Raum lassen. Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht bedecken.

36
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör.
Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierverpackung bzw. Behältern, den Vorgang wegen
Brandgefahr beaufsichtigen.
Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und
überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.
Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den Inhalt von Babyflaschen oder Babynahrung
umrühren oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.
Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese bersten können, auch
nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.
Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine
abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie etwaige Speisereste regelmäßig.
Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen und instandhalten, kann es zum Verschleiß der
Oberflächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und die Risiken beim
Gebrauch erhöht.
ieses nur vom Hersteller, einem autorisierten Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf d
Kundendienstfachmann oder einem anderen, entsprechend qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim
Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente
Funktion des Geräts gewährleistet wird:
1. Glasunterteller, die Sorgen Sie dafür, daß während des Betriebs des Mikrowellenherdes der
verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von
Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät
beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoffeln,
Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu
haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen an den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen
Sie es in einen entsprechenden Behälter.
WICHTIG: Küchenzubehör, welches im Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
- Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgriffen,
- Gefäße mit Metallrand,
- Blitzbinder aus Draht für Kunststofftüten,
- e Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann Geschirr aus Melamin, da es Stoffe enthält, welche di
zum Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen, außerdem wird der Erhitzungs-/Garvorgang
verlangsamt.
- Verwenden Sie kein Geschirr ohne mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden Sie ebenso keine
geschlossenen Tassen mit Griffen.
- Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in Gefäßen mit verengter Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu,
da diese während des Erhitzungsvorgangs bersten kann.
- Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen.
Sie dürfen nur Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind.
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des
Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren.
11. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß
selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf
abgibt oder aus diesem Trop fen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder
bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus

37
dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und die Speise/das Getränk
umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten des
Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich die
Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löffel stellen
oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. einige Speisen, z.B. Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr Beachten Sie, daß sich
schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder
Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. wellenherd benutzen, kann sich sehr stark Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im Mikro
erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt besonders für Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel
zugedeckt sind und für Handgriffe aus Kunststoff. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße
wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern:
a) die Speise nicht übermäßig lang garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang, wenn sich
im Garraum Papier- eriale , Kunststoffbehälter oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare Mat
befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen Sie
das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.

38
Diagramm des Mikrowellenherdes
1 - Sicherheits- erriegelung Türv
2 - Sichtfenster
3 - Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator
4 - Rollenring:
5 - Glasunterteller
6 - Bedienfeld
7 - Grillrost
1 - 10 -Sekunden-Taste
2 - 1-Minuten-Taste
3 - 10-Minuten-Taste
4 - Digitalanzeige
5 - Taste MICRO/GRILL
6 - Taste START
7 - Taste PAUSE/CANCEL
8 - Öffnen

39
Bedienungshinweise
1. Erhitzen mit einem einzigen Knopfdruck
Sie können den einfachen Garvorgang mit einem einzigen Knopfdruck aktivieren. Diese Funktion ist sehr
praktisch und ermöglicht rasches Erhitzen von einem Glas Wasser u.ä.
Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch
a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf den Glasunterteller und schließen Sie die Gerätetür.
b) Drücken Sie die Taste „ “START und der Mikrowellenherd arbeitet 1 Minute lang mit 100%-iger
Leistung.
c) -faches akustisches Signal. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein 5
2. Erhitzen mit Mikrowellen
Diese Funktion verfügt über zwei Möglichkeiten:
a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen (100% Leistung)
Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5 Minuten.
1. Stellen Sie die Zeit auf „5:00“.
2. -Taste. Drücken Sie die “START“
b) Erhitzen mit Mikrowellen mit manueller Abschaltung –
1. GRILL e 70% Leistungsstufe; Drücken Sie die Taste „MICRO/ “ wählen Sie ein
2. Stellen Sie die Zeit auf „10:00“ ein.
3. -Taste. Drücken Sie die „START“
Sie können 5 Leistungsstufen einstellen, die längste Betriebsdauer ist 59 Minuten und 50 Sekunden.
Anzahl der Tastenbetätigungen
Leistung der Mikrowellen
Text auf dem Display
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Automatisches Auftauen - massebezogen
Wählen Sie die Masse der gefrorenen Lebensmittel, der Mikrowellenherd gibt Ihnen die geeignete
Betriebsdauer vor.
Beispiel: Auftauen von 0,5 kg gefrorenem Fleisch.
a) Wählen Sie „DEF“ durch Drücken auf die Taste „MICRO/GRILL“.
b) Tragen Sie die Masse durch Drücken auf die Tasten „1min“ (1 kg) und „10sec“ (0,1 kg) ein.
c) -Taste. Drücken Sie die „START“
Die Masse des gefrorenen Fleisches muß geringer als 2 kg sein.
4. Grill/Kombi-Betrieb
Diese Funktion hat vier Stufen; wählen Sie die gewünschte Stufe durch Drücken der Taste
„ “, indem Sie die Taste 7 x drücken. Die maximale Gar /Grillzeit beträgt 59 Minuten und 50 MICRO/GRILL -
sekunden. In der unteren Tabelle sind verschiedene Phasen des Garvorgangs mit Grill bzw. mit der
Kombination Grill und Mikrowellen beschrieben.
Rang
Modus
Grill leistung
Digitalanzeige
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
Mikrowelle 55%
45%
C – 1
4
Mikrowelle 30%
70%
C – 2
Wenn Sie die entsprechende Kombination gewählt haben, stellen Sie die Garzeit/Grillzeit ein und drücken
Sie die Taste „START“.
5. Taste „PAUSE/CANCEL“
a) Wenn Sie während des Betriebs des Geräts die Taste „ “ drücken, wird der Betrieb PAUSE/CANCEL
des Mikrowellenherdes unterbrochen.
b) Wenn Sie vorher den zeitprogrammierten Betrieb eingestellt haben, wird dieser bei Drücken der Taste
„ “ widerrufen. PAUSE/CANCEL

40
6. Kindersicherung
Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren möchten, drücken die Tasten „PAUSE/CANCEL“ drei mal.
Wenn Sie die Kindersicherung deaktivieren möchten, wiederholen Sie den oben beschriebenen
Vorgang.
Pflege des Mikrowellengeräts
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste,
herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die
Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im
Garraums des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Geräteinnere oder in die Lüftungsöffnungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen und
feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes keine groben (abrasiven)
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit
einem weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn der Mikrowellenherd in einer sehr
feuchten Umgebung betrieben wird und bedeutet nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie
den Drehteller in warmem Wasser mit etwas Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums müssen regelmäßig gereinigt werden, um Lärmentwicklung
während des Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach mit einem milden
Spülmittel, Wasser oder einem Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem sauberen und trockenen Tuch
trocken. Sie können den Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine
reinigen. Nach längerer Benutzung können sich auf den Rädern des Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln,
was ihre Funktion jedoch nicht beeinflußt.Wenn Sie den Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt haben,
passen Sie auf, daß Sie diesen später richtig einsetzen.
8. ignetes Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengee
Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in
den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit
einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
9. Falls die Glühbirne im Garraum ausgetauscht werden sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Umweltschutz
Werfen Sie das Ger t am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausm ll. Bringen Sie es zum ä ü
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM NEUEN MIKROWELLENHERD!
Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit Mikrowellen und Grill sowie
nützliche Hinweise und Empfehlungen finden Sie auf unserer Homepage:
http://microwave.gorenje.com

41
NOTICE D'UTILISATION FR
Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer
ultérieurement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement électrique ......................................................... 230V~50Hz, 1280W
Puissance des micro-ondes ........................................................................... 800W
Puissance du gril .......................................................................................... 1100W
Fréquence ................................................................................................. 2450MHz
Dimensions de l’appareil 470mm(L) x 282mm(H) x 377mm(P) ...............................
Dimensions de la cavité ................................. 315mm(L) x 195mm(H) x 330mm(P)
Volume du four ............................................................................................ 20 litres
Poids net .......................................................................................... environ 12,2 kg
Niveau de bruit Lc IEC < 58 dB (A) ...........................................................................
AVANT DE CONTAC -VENTE TER LE SERVICE APRÈS
1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l’afficheur ne s’allume pas ou s’éteint.
a) Vérifiez si l’appareil est branché correctement. Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise
secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le disjoncteur n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent
normalement, testez la prise murale en y raccordant un autre appareil.
2. ondes Si le four ne fonctionne pas en mode micro- :
a) V érifiez si la durée de cuisson a été réglée.
b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si le verrouillage est enclenché. Dans le cas contraire, le flux des
micro-ondes ne peut pas parvenir dans le four.
SI LE FOUR NE FONCTIONNE TOUJOURS PAS UNE FOIS QUE -DESSUS LES VÉRIFICATIONS CI
ONT ÉTÉ EFFECTUÉES, CONTACTEZ LE SERVICE APRÈS-VENTE.
Cet appareil est destiné à un usage domestique pour le réchauffage, la cuisson et la décongélation des
aliments et des boissons . Il ne d au moyen d’ondes électromagnétiques oit pas être utilisé en plein air.
INTERFÉRENCES RADIO
Votre four à micro ondes peut générer des interférences avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou -
d’autres appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez les mesures suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité
b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que possible du four.
c) Installez une antenne convenable pour votre récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception du
signal.
INSTALLATION
1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points
suivants:
Cet appareil est pourvu du marquage conforme à la directive 2002/96/EC relative aux déchets des
équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive est applicable dans les pays de la CE et définit le cadre pour la reprise et le
recyclage des appareils électroménagers en fin de vie utile.

42
- Porte mal alignée
- Porte endommagée
- Entailles ou trous sur le hublot ou l’afficheur
- Bosses ou trous dans la cavité
-dessus, le four. Si vous remarquez l’un des défauts ci N’UTILISEZ PAS
3. - Ce four à micro ondes pèse 16 kg et doit être installé à l’horizontale sur une surface suffisamment solide
pour supporter son poids.
4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée et des dégagements de vapeur.
5. sur le dessus du four. NE METTEZ RIEN
6. urer Laissez un espace libre d’au moins 8 cm de chaque côté du four et de 10 cm à l’arrière afin d’ass
une ventilation correcte.
7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau tournant.
8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil.
ATTENTION – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.
9. L’emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur.
10. La puissance du four est de 1,3 avant kilovoltampère. Nous vous suggérons de consulter un électricien
d’installer l’appareil.
Volts, 10 ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un fusible de 250 Ampères.
IMPORTANT
Code couleur des conducteurs composant le câble d’alimentation :
Vert et jaune : Terre
Bleu : Neutre
Marron : Phase
Il est possible que les couleurs des conducteurs du cordon secteur ne correspondent pas aux marquages
colorés identifiant les co ; dans ce cas, procédez de la nducteurs sur les bornes de votre prise murale
façon suivante :
- ou par le symbole de terre de Le fil vert et jaune doit être raccordé à la borne repérée par la lettre E
couleur verte ou verte et jaune.
- ou par la couleur noire. Le fil bleu doit être raccordé à la borne repérée par la lettre N
- ou par la couleur rouge. Le fil marron doit être raccordé à la borne repérée par la lettre L
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne devraient s’en servir que
sous la surveillance d’un adulte en raison de la température élevée générée par le gril. (Cette consigne
s’applique seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est
pas réparé par un technicien compétent.
ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations
impliqua -ondes. nt la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition aux micro
ATTENTION : il ne faut pas chauffer les liquides et autres aliments dans des récipients fermés
hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
ATTENTION : es personnes (notamment des enfants) Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par d
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu -
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à
ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
8 0 cL’air doit pouvoir circuler autour du four. Laissez un espace libre de cm à l’arrière, 1 m de chaque côté
et 10 cm au- dessus du four. N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas les fentes d’aération.
-ondes. Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des ustensiles compatibles avec un four à micro
Lorsque vous réchauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur le
four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient s’enflammerait.
, - ffer Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l’arrêt débranchez le et laissez la porte fermée afin d’étou
les flammes éventuelles.
-Le réchauffage des boissons aux micro ondes peut entraîner une ébullition différée. Veillez à manipuler les
récipients avec précaution.
Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons, remuez le contenu des petits pots pour bébés et
testez la température avant consommation.
-Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux micro ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le
temps de cuisson s’est écoulé.

43
Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des
détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux.
Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
Le manque d’entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée
de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par un
technicien du Service Après nte ou par un professionnel qualifié.-Ve
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous
permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à roulettes et
l’entraîneur soient bien en place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou
a utre chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas les conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou
autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au
préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de volaille, pommes de terre, etc.
6. rosserie. N’insérez aucun objet dans les orifices de la car
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds, l’axe d’entraînement, les vis, etc.
8. -Ne posez pas les aliments à cuire directement sur le plateau en verre. Placez les dans des récipients
adéquats avant de les en nerfour .
IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO -
ONDES :
- N’utilisez pas de plats en métal ou comportant des poignées en métal.
- N’utilisez aucun récipient avec garniture en métal.
- Ne recouvrez pas les aliments d’un sac en plastique fermé avec des liens comportant des fils
métalliques.
- -ondes. Cela N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car cette matière absorbe l’énergie des micro
ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou se carboniser.
- Ne faites rien chauffer dans des bouteilles à goulot étroit, comme par exemple les bouteilles de
boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles pourraient éclater dans four à microle -ondes.
- , choisissez- un qui soiSi vous avez besoin d’utiliser un thermomètre à viande ou à sucre en t
spécialement destiné aux micro Ces thermomètres sont disponibles dans le commerce.-ondes.
10. -ondes selon les recommandations du fabricant. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro
11. Ne faites pas de fritures dans ce four.
12. Souvenez- -vous que dans un four à micro ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient
lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide
ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu’en cuisson
conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
13. -Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments pour bébé, testez vous même la température avant
de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne pas consommer immédiatement les aliments ou les
boissons que l’on vient de retirer du four à micro -ondes ; laissez-les reposer quelques minutes et
mélangez les pour répartir la chaleur de façon homogène.-
14. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à
60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les
bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y ajoute un bouillon cube.
15. Pour vos -vous que certains aliments (par exemple pudding de préparations liquides et solides, souvenez
Noël, e, viande hachée) chauffent très vite. Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments confitur
contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse, n’utilisez pas de contenant en plastique.
16. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela
est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec un film en plastique. N’oubliez pas de mettre
des gants de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
17. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four :
a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez le four tant que des matières inflammables (papier,
plastique) so ; nt à l’intérieur
b) avant d four des aliments sous sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces ’en ner
derniers comportent des fils métalliques.

44
c) l l ou mettez-le Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la porte fermée, débranchez ’apparei
hors tension en fermant le disjoncteur ou en enlevant le fusible sur le tableau électrique.
SCHÉMA DU FOUR
BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUES
1 - Touche de sélection de la durée : 10 secondes
2 - Touche de sélection de la durée : 1 minute
3 - : 10 minutes Touche de sélection de la durée
4 - Afficheur
5 - Touche de sélection des fonctions MICRO-ONDES/GRIL
6 - Touche MARCHE
7 – Touche PAUSE/ANNULATION
8 – Touche d'ouverture de la porte
1 - Verrouillage de sécurité de la porte
2 - Hublot
3 - Fentes de ventilation
4 - Couronne à roulettes
5 - Plateau tournant en verre
6 - Bandeau de commandes
7 - Trépied pour cuisson au gril

45
FONCTIONNEMENT
1. minute Réchauffage
Vous pouvez lancer le réchauffage en appuyant sur une seule touche. Il est ainsi très simple et très
rapide de faire chauffer un verre d’eau.
Exemple : pour réchauffer un verre de lait
a) Placez le verre de lait au centre du plateau tournant et fermez la porte.
b) Appuyez sur la touche START , le micro- s « » onde va chauffer à 100% de sa puissance pendant 1
minute.
c) fois. Lorsque le réchauffage est terminé, le signal sonore retentit 5
2. en mode micro-ondes Réchauffage
Cette fonction comporte deux options :
a) Réchauffage rapide (à 100% de la puissance)
Exemple minutes : pour réchauffer des aliments à 100% de la puissance pendant 5
1. 5:00 Réglez la durée sur « »
2. Appuyez sur la touche «START»
b) Réchauffage doux
Exemple minutes : pour réchauffer des aliments à 70% de la puissance pendant 10
1. 70% puyez sur la touche MICRO/GRILL Ap « », sélectionnez « » de la puissance
2. 10:00 Réglez la durée sur « »
3. Appuyez sur la touche START . « »
Il existe 5 niveaux de puissance en mode micro-ondes, est de 59 ; la durée de cuisson la plus longue
minutes et 50 secundes.
Nombre de pressions
sur la touche
Puissance
des micro-ondes
Affichage
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Décongélation automatique en fonction du poids
Sélectionnez le poids des aliments surgelés, cela permettra le réglage de la puissance et de la durée.
Exemple pour décongeler 1,5 kg de viande :
a) MICRO/GRILL DEF Appuyez sur la touche « », puis sélectionnez « ».
b) 10 1 Entrez le poids en appuyant sur la touche « MIN » (1kg) et sur la touche « SEC » (0,1kg).
c) Appuyez sur la touche START « »
Le produit surgelé doit peser moins de 2 kg.
4. Gril – Cuisson combinée
La fonction gril comporte 4 réglages possibles. Pour sélectionner le réglage désiré, appuyez sur la
touche « MICRO/GRILL ».
Les différents réglages figurent dans le tableau ci-dessous.
Puissance
réglée
Puissance des micro-ondes
Puissance du gril
Affichage
1
/
85%
G - 1
2
/
50%
G - 2
3
55%
45%
C - 1
4
30%
70%
C - 2
Après avoir sélectionné la puissance, réglez la durée de cuisson et ap che « »puyez sur la tou START .
NB : Durant la cuisson (à l’exclusion du mode combiné) le programme se met automatiquement en
pause lorsque la moitié de la durée réglée s’est écoulée, et 2 bips retentissent pour vous rappeler qu’il
faut retourner les aliments.
Après les avoir tournés sur l’autre face, refermez la porte et appuyez sur la touche « » START ; la
cuisson se poursuit. Si vous ne retournez pas les aliments, le four se remet en marche au bout d’une
minute.

46
5. PAUSE/CANCEL Touche « »
a) Si vous appuyez sur cette touche pendant que le four est en service, vous le mettez à l’arrêt.
b) Si vous venez de régler un programme que vous n’avez pas encore lancé, le fait d’appuyer sur
« » PAUSE/CANCEL annule la programmation.
6. Sécurité enfants
PAUSE/CANCEL Pour activer la sécurité enfants, appuyez trois fois sur la touche « ».
PAUSE/CANCEL Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau trois fois sur la touche « »
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. -le. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois,
enlevez- les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les fentes
d’aération afin de ne pas endommager les composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes reste toujours sec. Essuyez-le avec un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer le bandeau de
commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne de la porte ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec
un chiffon doux. Ce phénomène peut se produire lorsque le four à micro-ondes fonctionne dans des
conditions d’humidité élevée n’indique nullement un dysfonctionnement de l’appareil. ; cela
6. Vous pouvez le laver Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau tournant pour le nettoyer. à l’eau
chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
7. La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit
excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour
les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez laver la couronne à roulettes à l’eau tiède
savonneuse ou dans votre lave-vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se condensent au cours
d’utilisations répétées ne dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les roulettes de la
couronne.
Si vous enlevez la couronne à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre en place dans sa
position initiale.
8. jus Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le four un bol rempli d’eau additionnée d’un de
citron et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en mode micro-ondes, puis passez l’éponge et
essuyez soigneusement avec un torchon sec.
9. Quand il sera nécessaire de remplacer l’ampoule du four, votre détaillant vous en fournira une nouvelle.
Environnement
Lorsqu -’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez le à un
endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, contactez le
Service Consommateurs Gorenje de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur
le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje
Domestic Appliances.
Réservé à une utilisation domestique!
VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE PLAISIR
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Vous trouverez des informations complémentaires et des conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes
et au gril sur notre site Internet:
http://microwave.gorenje.com

47
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
Specifikáció
Energia-felhasználás…………………………………………… ... 230V~50Hz,1280W
Kimeneti teljesìtmény ...................................................................................... 800W
Grill- 1100W égő ........................................................................................................
Működési frekvencia: ................................................................................ 2450MHz
Külső méretek: ........................................... 470mm(Sz) X 282mm(M) X 377mm(M)
A sütőtér (belső) méretei: 315mm(Sz) X 195mm(M) X 330mm(M) ..........................
Sütő űrtartalom:- ............................................................................................. 20 liter
Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................... Kb. 12,2 kg
Zajkibocsátás: ..................................................................................... Lc < 58 dB(A)
Mielňtt szerelňt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, p47-ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy p47-ha a kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően csatlakoztatva van e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, -
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban nem égett e ki egy biztosìték, illetve hogy a -
főbiztosìtéknál nem szakadt e meg az áram ellátás. Ha a biztosìtékokon nem látható semmilyen hiba, - -
próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegìt, azaz nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra megfelelően van e beállìtva.-
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be van ikrohullámú energia -e csukva. Ha nincs, nem fog m
felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
legközelebbi szakszervizzel.
Megjegyzés:
Rádió-zavarok (interferencia)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió és televìzió készülékeknél, valamint hasonló - -
szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a következő módokon lehet
elhárìtani vagy csökkenteni:
a) Tisztìtsuk meg a sütő ajtaját és tömìtéseinek felületét.
b) - -Helyezzük a rádió vagy televìzió készüléket minél messzebb a sütőtől.
c) - -A rádió illetve televìzió készülékhez használjunk megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős
vételét teszi lehetővé.
A készülék kizárólag a háztartásban való használatra készült, ételek és italok elekromágneses
energia segítségével történň melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekrňl szóló 2002/96/EC (WEEE)
direktívának megfelelňen jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus felszerelések gyűjtésével és
kezelésével kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes követelményeket.

48
Elhelyezés
1. ttunk- Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolìto e minden csomagolóanyagot.
2. - A csomagolás eltávolìtásakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak e rajta sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt.
3. 2,2 A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 1 kg. Olyan vìzszintes felületen helyezzük el, amely elég erős
ahhoz, hogy megtartsa a sütőt.
4. - - A sütőt hő és pára forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. -A megfelelő szellőzés biztosìtása érdekében a sütő két oldalán legalább 8 8 cm, fölötte pedig legalább
10 cm rés kell hogy legyen.
7. Ne távolìtsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek
használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy legyen.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesìtményre van szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel
vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 10A biztosìtékkal rendelkezik.
FONTOS
A csatlakozó kábel szìneinek jelentése a következő:
Zöld sárga: földelň vezetň-
Kék: semleges vezetň
Barna: - fázis vezetň
Mivel a csatlakozó kábel szìnei nem feltétlenül felelnek meg a konnektor szìn jelzéseinek, vegyük -
figyelembe a következőket is:
- - A zöld sárga szìnű kábelt abba a terminálba kössük, amely Ebetűvel, vagy a földelés jelével van jelölve.
- A kék szìnű kábelt abba a terminálba kössük, amely betűvel, vagy fekete szìnnel van jelölve. N
- A barna szìnű kábelt abba a terminálba kössük, amely Lbetűvel, vagy piros szìnnel van jelölve.
Fontos biztonsági utasítások
FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek
miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett használhatják a készüléket (csak a grill
funkcióval rendelkező készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömìtései megsérültek, a készüléket nem szabad használni
mindaddig, amìg a sérüléseket a szerelő ki nem javìtotta.
FIGYELEM: Minden olyan javìtás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során
eltávolìtásra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket ne melegìtsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban,
mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Gorenje
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan
személyek, gyerekek, nem beszámìtható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. Működés közben soha ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
8 cm hely, A sütő körül biztosìtani szükséges a levegő megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen legalább
az oldalainál 1 cm, fölötte pedig legalább 0 cm. Ne távolìtsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző 0 1
nyìlásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papìr edényekben vagy csomagolásban melegìtünk ételeket, felügyeljük a folyamatot,
mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig
hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.

49
A italt melegìtünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen
esetekben legyünk különösen elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek
tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegìtsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen
felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegìtést már befejeztük.
Az ajtó, a tömìtések, illetve sütő belső felületének tisztìtásához használjunk kìmélő (nem súroló)
tisztìtószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.
A sütőt tisztìtsuk rendszeresen és távolìtsuk el az esetleges ételmaradékokat.
A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztìtjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatìv
hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a sütő használata során.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz,
illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan
más készülékek használatához – kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: be
1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, az összekötő és a henger tartója mindig legyenek
a helyükön.
2. A sütőt ételkészìtésen kìvül semmilyen más célra ne használjuk: ne szárìtsunk benne ruhát, papìrt vagy
más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papìrt, szakácskönyveket, stb.
5. -Ne készìtsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya,
csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén található nyìlásokba.
7. Soha ne távolìtsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készìtsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő
edénybe vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók a következő konyhai eszközök:
- Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel rendelkező edényeket.
- Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket.
- Ne használjunk papìrral bevont fém huzalokat a műanyag zacskók lezárására.
- Ne használjunk melaminból készült edényeket, mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magába szìvja a mikrohullámú energiát. Ennek következtében az edény szétrepedhet vagy megéghet,
emellett pedig a melegìtés / főzés lassabb lesz.
- Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú
sütőben való használatra. Ugyanìgy ne használjunk lefedett, füles csészéket.
- Ne készìtsünk ételt, illetve italt olyan edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az
melegìtés közben megrepedhet.
- Ne használjunk hagyományos hőmérőket a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan hőmérőket
használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasìtásainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is,
amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolìtottuk a fedelet, az edényben lévő folyadékból
pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni.
Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig állni
hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. -aAz olyan étel, ami zsìr és vìz keverékét tartalmazza, pl. leves lap, a sütő kikapcsolása után maradjon
körülbelül 30 60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és -
megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor
beledobjuk a leveskock át.
14. Az ételkészìtés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel tìpusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált -
hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsìr vagy cukortartalmú ételt melegìtünk vagy -
főzünk, ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészìtés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek,
mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag

51
Működtetési utasítások
1. Melegítés egy gombnyomással
Egyetlen gombnyomással megkezdhetjük az egyszerű főzést. A funkció igen kényelmes és lehetővé
teszi, hogy nagyon gyorsan felmelegìtsünk pl. egy pohár vizet.
Példa: Egy pohár tej felmelegìtése
a) Helyezzünk egy pohár tejet az üveg forgótálcára és csukjuk be a sütő ajtaját.
b) Nyomjuk meg a "START" gombot, ezzel a mikrohullámú sütő 1 percen át 100% teljesìtménnyel fog
működni.
c) Amint a melegìtés befejeződött, öt sìpszót fogunk hallani.
2. Melegítés mikrohullámokkal
E funkció két lehetősége kìnál:
a) Gyors melegìtés mikrohullámokkal (100% teljesìtmény)
Példa: Főzés 100% teljesìtménnyel 5 percig.
1. -re. Állìtsuk az időtartamot "5:00"
2. Nyomjuk meg a "START" gombot.
b) Gyors melegìtés mikrohullámokkal, kézi vezérléssel
1. -os fokozatot. Nyomjuk meg a "MICRO/GRILL" gombot és válasszuk ki a 70%
2. tamot "10:00"-re. Állìtsuk be az időtar
3. Nyomjuk meg a "START" gombot.
5 melegítési fokozatot állíthatunk be, a leghosszabb működési idň pedig 59 perc és 50 másodperc.
Gombnyomások száma
A mikrohullámú sugarak
teljesítménye
Felirat a kijelzňn
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Automatikus kiolvasztás tömeg alapján
Példa: 0,5 kg fagyasztott hús kiolvasztása
a) A "MICRO/GRILL" gomb megnyomásával válasszuk ki a "DEF" funkciót.
b) Az "1Min" (1 kg) gomb valamint a "10Sec" (0,1 kg) gomb segìtségével vigyük be be a tömeget.
c) Nyomjuk meg a "START" gombot.
A fagyasztott élelmiszer tömege 2 kg nál kevesebb kell hogy legyen. -
4. Grill/Kombinált működtetés
Ez a funkció négy fokozattal rendelkezik: a kìvánt fokozatot a "MICRO/GRILL" gombot. A leghosszabb
lehetséges főzési, illetve sütési idő 59 perc és 50 másodperc. Az alábbi táblázatban láthatók a grill, illetve
a kombinált grill és mikrohullám főzési módok különböző lépései.
Fokozat
A mikrohullámú sugarak
teljesítménye
Grill teljesítménye
Kijelzň
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
Amikor kiválasztottuk a megfelelő kombinációt, állìtsuk be a főzési/sütési időt, majd nyomjuk meg a "START"
gombot.
Megjegyzés: Főzés illetve sütés közben (nem érvényes a kombinált főzésre / sütésre) a beállìtott idő
felénél a sütő automatikusan abbahagyja a működést egy időre és két sìpolás lesz hallható; a készülék
ezzel figyelmeztet minket arra, hogy meg kell fordìtanunk az ételt. Amikor ezzel kész vagyunk, csukjuk
be a sütő ajtaját és nyomjuk meg a " " gombot a főzés, illetve a sütés folytatásához. Ha a START
hangjelzést követő egy percen belül nem fordìtjuk meg az ételt, a főzés automatikusan folytatódni fog.

54
Instalacja
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z
wewnętrznej strony drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na drzwiczkach lub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli znalezione zostanie ktόreś z podanych wyżej uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 1 kg; zaleca się, aby kuchenkę 2,2
mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej
ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno s tawiać się niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co
najmniej 10 cm, natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 8
cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje najlepszą wentylację.
7. podstawy obrotowej talerza. NIE WOLNO USUWAŠ
8. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń elektrycznych, używanie kuchenki mikrofalowej przez dzieci
powinno przebiegać pod kontrolą rodziców lub osoby dorosłej.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NALEŻY UZIEMIĆ
9. Gniazdko przewodu zasilającego kuchenkę, musi być łatwo dostępne.
10. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3 kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć porady
pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o
właściwościach: 250 V, 10A.
WAŻNE:
Kolor i znaczenie poszczególnych przewodnikόw przewodu zasilającego:
Zieleno- uziemienie żόłty:
Niebieski: neutralny
Brązowy: prąd
Ponieważ kolor przewodnikόw może odbiegać od kolorόw podanych w gniazdku, należy uwzględnić co
następuje:
- przewodnik koloru zielono-żόłtego należy podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą E lub symbolem
uziemienia.
- przewodnik koloru niebieskiego należy podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą lub oznaczoną N
kolorem czarnym.
- przewodnik koloru brązowego należy podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą lub oznaczoną L
kolorem czerwonym.
Ważne wskazόwki bezpieczeństwa
Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W UWAGA:
tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla
kuchenek posiadających funkcję grilowania).
UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie powinna być
uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze
zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową
jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać
wyłącznie osoba wykwalifikowana.
UWAGA: Cieczy i innych artykułόw żywnościowych nie wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż
są one podatne na eksplozję.
UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub

56
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi
ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność.
Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo
wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie
parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły
żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka
minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była rόwnomiernie
rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po wyłączeniu się kuchenki
przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie
się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi
nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub
mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania
potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych..
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z
potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom,
zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas przygotowywania żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo.
Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania żywności jeśli używamy do tego przyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę należy
natychmiast odciąć od zasilania prądu przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub przez odkręcenie
bezpiecznika z głównej tablicy rozdzielczej.

57
Opis kuchenki
1 - przycisk ustawiania czasu 10 sek
2 - przycisk ustawiania czasu 1 min
3 - przycisk ustawiania czasu 10 min
4 - wyświetlacz
5 - przycisk umożliwiający wybόr sposobu
gotowania lub rozmrażania
6 - przycisk włączania
7 - przycisk wyłączenia lub anulowania działan
8 - przycisk otwarcia drzwi
1 - Ochronny system zatrzaskόw drzwi
2 - Okno kuchenki
3 - Odwietrznik
4 - Pierścień łożyska
5 - Szklany talerz
6 - Panel sterujący
7 - Ruszt do grilowania

58
Instrukcja obsługi
1. Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku
Kuchenka umożliwia, by jednym naciśnięciem przycisku rozpocząć proces gotownia. Funkcja ta jest
bardzo wygodna i pomocna, gdyż pozwala na szybkie podgrzanie szklanki wody itp.
Przykład: Podgrzanie szklanki melka
a) Szklankę z mlekiem należy umieścić na szklanym talerzu obrotowym i zamknąć drzwiczki kuchenki.
b) Naciśnięciem przycisku " uruchamia się kuchenkę, ktόra będzie oddziaływała przez kolejną START"
minutę 100% siłą mikrofali.
c) Zakończony program oznajmi 5 sygnałόw dźwiękowych.
2. Podgrzewanie przy pomocy mikrofali
W zakresie tej funkcji istnieją dwie możliwości.
a) Szybkie podgrzewanie mikrofalami (100% siły oddziaływania)
Przykład: Gotowanie – czas 5 minut, siła oddziaływania mikrofali 100%.
1. Należy określić czas gotowania np. "5:00".
2. Nacisnąć "START".
b) Podgrzewanie mikrofalami z ręcznym ustawieniem ich siły oddziaływania
1. Należy nacisnąć przycisk "MICRO/ " i wybrać siłę oddziaływania mikrofali np. 70%;GRILL
2. Nastawić czas np. na "10:00".
3. Nacisnąć "START".
Wybieraš można spośrόd 5 poziomόw siły oddziaływania, najdłuższy czas działania wynosi 59
minut.
Liczba naciśnięš na przycisk
Siła oddziaływania mikrofali
Komunikat
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Automatyczne rozmrażanie zależne od ciężaru żywności
Należy wybrać masę zamrożonego artykułu żywnościowego, kuchenka sama określi optymalną siłę
oddziaływania mikrofali i potrzebny czas do przygotowania żywności.
Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg zamrożonego mięsa.
a) By dokonać wyboru "DEF", należy nacisnąć przycisk "MICRO/GRILL ".
b) Trzeba podać masę artykułu żywnościowego. Do tego służą przyciski "1min" (1 kg) i "10sec" (0,1 kg).
c) Kuchenka zostanie uruchomiona, naciśnięciem przycisku "START".
Masa zamrożonego artykułu żywnościowego nie może przekraczaš 2 kg.
4. Grilowanie/ Mikrofale + gril
W zakresie tej funkcji mieszczą się 4 poziomy. Żądany poziom należy wybrać 7 krotnym naciśnięciem -
przycisku "MICRO/GRILL ". (Najdłuższy czas gotowania/ pieczenia wynosi 59 minut). W tabeli poniżej
podane zostały rόżne możliwości grilowania lub przygotowywania potraw za pomocą mikrofali + grila.
Poziom
Moc oddz iaływania mikrofali
Moc grilowania
Komunikat na wyświetlaczu
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
Po dokonanym wyborze sposobu przygotowania potrawy, należy określić czas. Po czym nacisnąć przycisk
»START«.
Uwaga: Podczas gotowania/ pieczenia (nie dotyczy sposobu mikrofale+grill) kuchenka automatycznie
zatrzyma się po upływie 1/ 2 określonego czasu.
Po zatrzymaniu się kuchenki i włączeniu się 2 sygnałόw dźwiękowych, drzwiczki kuchenki nleży otworzyć, a
artykuł żywnościowy odwrόcić. Po czym należy ponownie zamknąć drzwiczki kuchenki i nacisnąć przycisk
"START ".

59
Jeśli w przeciągu minuty, po usłyszeniu sygnałόw dźwiękowych drzwiczki kuchenki nie zostaną otwarte,
kuchenka automatycznie włączy się, a program gotowania/ pieczenia zostanie kontynuowany.
5. »PAUSE/CANCEL«
a) By przerwać działanie kuchenki należy nacisnąć przycisk "PAUSE/CANCEL ".
b) PAUSE/CANCELNaciśnięcie przycisku " " niweluje wcześniejsze ustawienia. Wszelkiego rodzaju
działania zostaną zatrzymane, dlatego należy dokonać powtόrnego wyboru.
6. Blokada – zabezpieczenie przed dziešmi
Aby uruchomić funkcję blokady – zabezpieczenia przed dziećmi, należy 3 krotnie nacisnąć przycisk
"PAUSE/CANCEL". W celu wyłączenia blokady, należy w/w postępowanie powtόrzyć.
Pielęgnacja ku –chenki mikrofalowej czyszczenie i konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel
zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach
kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do
czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących. Nie zaleca się używania silnych
detergentów oraz środków ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii
części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do
odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się
używać silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak również środków czyszczących w
aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją
miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym.
Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież szklany talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do
naczyń lub w zmywarce do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska
i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami, wodą
lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas
przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para
nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po
usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie
(przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej
cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę
dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
9. Przed zamianą żarówki w kuchence mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u sprzedawcy lub w
autoryzowanym zakładzie serwisowym.

60
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób,
przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy
Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY
PAŃSTWU
Dodatkowe zal ecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla
znajduja się na stronie internetowej:
http://microwave.gorenje.com

62
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa dintre zidul din spate
şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 10 cm pentru o ventilare corectă.
7. ire al platoului. NU SCOATEŢI axul de rot
8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când utilizează aparatul.
ATENŜIE – ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT
Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză.
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.3 KVA, de aceea este recomandat să
consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul.
ATENŜIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 10 Amp.
IMPORTANT – Cablurile sunt colorate conform următorului cod:
Verde şi galben Pământ
Albastru Neutru
Maro Activ
Deoarece culorile cablurilor pot să nu corespundă cu marcajele de pe priza dvs., trebuie procedat în felul
următor:
Cablul verde şi galben trebuie conectat la terminalul marcat cu litera sau cu simbolul de pământ colorat E
în verde.
Cablul albastru trebuie conectat la terminalul marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul maro trebuie
conectat la terminalul marcat cu litera L sau colorat în roşu.
INSTRUCŜIUNI IMPORTANTE
ATENŜIE – pentru a reduce riscul de arderi, şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie excesivă a
microundelor:
1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu, borcanele închise de
sticlă şi biberoanele) pot exploda, de aceea nu este recomandat să le încălziţi în cuptorul cu microunde.
Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru scopurile menţionate în instrucţiuni.
4. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este deteriorat.
6. Pentru a reduce riscul de incendii în cavitatea cuptorului respectaţi următoarele instrucţiuni:
a) Nu gătiţi prea mult mâncarea. Supravegheaţi funcţionarea aparatului dacă aţi introdus în interior
hârtie, plastic sau alte materiale care ajută la prepararea mâncării, dar pot fi inflamabile.
b) Înainte de a pune pungile în cuptor îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c) Dacă materialele din interior iau foc, lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din priză sau opriţi
alimentarea cu curent de la siguranţă.
INSTRUCŜIUNI GENERALE PENTRU SIGURANŜA DVS.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa dvs., cât şi
pentru a asigura o funcţionare cât mai bună a aparatului:
1. - lor. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi vă că tava de sticlă şi suportul pe care stă aceasta sunt la locul
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi cuptorul pentru a
usca rufe, hârtie sau alte produse care nu sunt alimentare, sau pentru a steriliza anumite lucruri.
3. l, deoarece se poate strica. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este go
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea conservelor, deoarece cuptoarele cu microunde nu sunt echipate în
acest sens, iar aliment ele care nu sunt bine conservate pot dăuna sănătăţii.
6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi ouăle curăţate pot
exploda uneori în timpul preparării, de aceea este bine să folosiţi un capac când gătiţi ouă. După ce
terminaţi, mai lăsaţi capacul pe vas timp de aproximativ un minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui, înainte de a le fi
înţepat de câteva ori cu o furculiţă.
8. aerisire de pe corpul aparatului. Nu puneţi nimic în fantele de

64
PANOU DE COMENZI
1 - Sistem de blocare a usii
2 - Geam
3 - Ventilare
4 - Inel rotativ
5 - Tava
6 - Panou de comenzi
7 - Grill
1 - buton selectare timp 10 Sec
2 - buton selectare timp 1 Min
3 - buton selectare timp 10 Min
4 - afisaj
5 - buton selectare functie MICRO/GRILL
6 - buton START
7 - buton PAUSE/CANCEL
8 - buton pentru deschidere

71
Pokyny k obsluhe
1. Tlaţidlo jednoduchého ohrievania
Iba jedným stlaĉenìm tlaĉidla môţete spustiť jednoduché ohrievanie. Je to veľmi výhodné na rýchle
zohriatie pohára vody atć.
Prìklad: Zohriatie pohára mlieka
a) Pohár mlieka poloţte na otoĉný tanier a zatvorte dvere.
b) Stlaĉte tlaĉidlo » «. Mikrovlnná rúra bude pracovať 1 minútu na 100% výkon. START
c) Keć je zohrievanie ukonĉené, zaznie 5 pìpnutì.
2. Mikrovlnný ohrev
Táto funkcia má dva varianty.
a) Rýchle mikrovlnné ohrievanie (100% výkon)
Prìklad: Ohrievanie pokrmu 5 minút na 100% výkon
1. Ĉas nastavte na »5:00«
2. START Stlaĉte » «
b) Manuálne nastavenie mikrovlnného ohrievania
Prìklad: Ohrievanie pokrmu 10 minút na 70% výkon
1. GRILL Stlaĉte tlaĉidlo »MICRO/ « a zvoľte »70%« výkon;
2. Ĉas nastavte na »10:00«
3. START Stlaĉte » «
Obsahuje 5 výkonových úrovní a najdlhńí mikrovlnný ţas varenia je 59 minút.
Poţet stlaţení
Mikrovlnný výkon
Zobrazenie
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti
Vyberte hmotnosť zmrazeného pokrmu, ĉo vám automaticky pomôţe nastaviť výkon a ĉas.
Prìklad: rozmrazenie 0.5kg zmrazeného mäsa.
a) GRILL Stlaĉenìm "MICRO/ " zvoľte "DEF".
b) Vstupnú hmotnosť nastavìte stlaĉenìm tlaĉidla "1min" (1kg) a tlaĉidla "10 sec" (0.1kg).
c) START Stlaĉte " ".
Hmotnosť zmrazeného pokrmu musì byť menej ako 2 kg.
4. GRIL – FUNKCIA KOMBINOVANÉHO VARENIA
Funkcia grilu má 4 úrovne. Poţadovanú úroveň môţete zvoliť stlaĉenìm » «. Rozdielne MICRO/GRILL
nastavenia výkonu sú uvedené niţšie v tabuľke.
Úroveņ
Mikrovlnný výkon
Výkon grilu
Zobrazenie
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
Po zvolenì úrovne nastavte ĉas varenia a stlaĉte » START«.
Poznámka: Poĉas varenia (neobsahuje kombinované varenie), keć ĉas v polovici, program sa automaticky
prerušì, zaznejú dve pìpnutia, aby vás upozornili na otoĉenie pokrmu.
Po otoĉenì pokrmu zatvorte dvere a stlaĉte tlaĉidlo " ". Varenie bude pokraĉovať. Ak neotoĉìte pokrm, START
rúra bude pokraĉovať vo varenì po 1 minúte.
5. „PAUSE/CANCEL“
a) PAUSE/CANCEL Poĉas ĉinnosti rúry stlaĉenìm tlaĉidla " " zastavìte ĉinnosť rúry.
b) Ak bol nastavený program, stlaĉenìm tohto tlaĉidla ho zrušìte.
6. mka Detská bezpeţnostná zá
Detskú bezpeĉnostnú zámku aktivujete stlaĉenìm tlaĉidla »PAUSE/CANCEL« tri krát.
Zámku deaktivujete rovnakým postupom.

74
2. jestli Po jeho odstraněnì zkontrolujte troubu, nedošlo k jejìmu poškozenì, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškozenì nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřìch nebo na displeji,
- trouby. nerovnosti ve vnitřku
Jakmile zjistìte některé z uvedených poškozenì, přestaňte troubu pouţìvat.
3. 2,2 Mikrovlnná trouba váţì přibliţně 1 kg; postavte ji na rovnou a dostateĉně pevnou plochu, která unese
váhu trouby.
4. Troubu poloţte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. N a hornì stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přìstroje by mělo být: kolem trouby alespoň 8 cm a nad nì 10 cm
volného prostoru.
7. Neodnìmejte pohonnou hřìdel otoĉného talìře uvnitř trouby.
8. ej Pokud mikrovlnnou troubu pouţìvajì děti, mus ì být pod peĉlivým dohledem dospělých osob.
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN.
9. , aby se dala snadno a. Zásuvka, do které zapojujete přìstroj, musì být v blìzkosti přìstroje připojit zástrĉk
10. v dili Trouba potřebuje 1,3 kVA přìkonu. Doporuĉujeme ám, abyste se při instalaci trouby pora
s opravářem, přìpadně s vhodným odbornìkem.
V, 10 A. POZOR: Trouba je vybavena vlastnì pojistkou, a to 250
DŮLEŅITÉ
Barvy drátů v elektrickém kabelu majì následujìcì význam:
Zeleno- ņlutá: drát uzemnění
Modrá: neutrální drát
Hnědá: fáze
Je moţné, ţe barvy drátů neodpovìdajì barevnému oznaĉenì na terminálech zástrĉky, proto dbejte na
následujìcì informaci:
- - nebo symbolem Drát zeleno ţluté barvy připojte na terminál zástrĉky, který je oznaĉen pìsmenem E
uzemněnì.
- Drát modré barvy připojte na terminál zástrĉky, který je oznaĉen pìsmenem N nebo má ĉernou barvu.
- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrĉky, který je oznaĉen pìsmenem L nebo má hnědou barvu.
Důleņité bezpeţnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ: Kdyţ přìstroj pracuje v kombinovaném reţimu, mohou jej děti pouţìvat pouze pod přìsným
dozorem dospělých osob (platì jen pro přìstroje s funkcì grilu). Hrozì nebezpeĉì popálenì
z důvodu vysoký ch teplot.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsněnì poškozené, přìstroj nepouţìvejte, dokud ho neopravì
přìslušný odbornìk.
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chránì uţivatele před mikrovlnnými
paprsky, jsou nebezpeĉné. Proto ám radìme, abyste je přenechali odbornìkům.v
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřìvejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách,
protoţe můţe dojìt k jejich prasknutì.
UPOZORNĚNÍ: Osoby (vĉetně dětì) s omezenými fyzickými a duševnìmi schopnostmi nebo nedostatkem
zkušenostì a znalostì by neměly s přìstrojem manipulovat, pokud nebyly o pouţìvánì přìstroje předem
instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpeĉnost. Dohlédněte na to, aby si
s přìstrojem nehrály děti.
Kolem mikrovlnné trouby zajistěte dostatek mìsta pro cirkulaci vzduchu. Za mikrovlnnou troubou musì být
minimálně ranách 1 cm a nad nì alespoň 0 cm volného prostoru. Nedemontujte patky 8 cm, po st 0 1
mikrovlnné trouby; proudìcìmu vzduchu ponechte volný průchod.
Pouţìvejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby hodì z hlediska bezpeĉnosti.
Při ohřìvánì potravin v umělohmotných nebo papìrových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli vlastnì
bezpeĉnosti proces ohřìvánì: takový materiál se můţe snadno vznìtit.
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přìstroj a zástrĉku vytáhněte ze zásuvky; dvìřka nechte otevřená a
přìpadný oheň uhaste.
Pokud v mikrovlnné troubě ohřìváte nápoje, poĉìtejte s tìm, ţe můţe být nápoj během krátké doby ohřátý
na bod varu – proto bućte opatrnì.
Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před pouţitìm promìchejte obsah dětských lahvì, přìpadně lahvì
s pokr mem pro děti; před pouţitìm zkontrolujte teplotu pokrmu.
V mikrovlnné troubě neohřìvejte ĉerstvá nebo uvařená vejce ve skořápce, protoţe mohou prasknout
(explodovat!), i kdyţ budou z trouby jiţ vytaţena.

75
a Při ĉištěnì povrchu dveřì, těsněnì vnitřku trouby pouţìvejte jen jemné a neagresivnì ĉisticì prostředky,
které rozetřete houbiĉkou nebo měkkým hadřìkem.
Pravidelně ĉistěte troubu a odstraňujte přìpadné nánosy jìdel.
, vPokud troubu nebudete ĉistit pravidelně, můţe se jejì vnitřnì povrch opotřebovat a zkrátit tak ţivotnost ašì
trouby – navìc vzniká zvýšené riziko při pouţitì přìstroje.
Pokud dojde k poškozenì elektrického kabelu, můţe poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovnìk
autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odbornìk.
Bezpeţnostní návody při kaņdodenním pouņívání přístroje
V dalšìm textu jsou uvedena některá pravidla a bezpeĉnostnì opatřenì, na která stejně jako u jiných přìstrojů
musì být brán zřetel, aby přìstroj fungoval bezvadně, úĉinně a dlouhodobě bez problémů:
1. Pokud je uba mikrovlnná tro v ĉinnosti, musì být skleněný talìř, drţáky válce, spojka a dráţky vţdy na
svém mìstě.
2. Nepouţìvejte troubu pro ţádné jiné úĉely neţ pro přìpravu jìdel; v mikrovlnné troubě nesušte obleĉenì,
papìr nebo jiné předměty a nepouţìvejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapìnejte troubu, pokud je prázdná, protoţe byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte ţádný předmět: např. papìr, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vajeĉné ţloutky, brambory, kuřecì játra atd., aniţ byste
předtìm blánu nebo slupku na vìce mìstech před vařenìm propìchli.
6. Nevkládejte ţádné předměty do otvorů na vnějšì straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte ĉásti trouby, např. patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přìmo na skleněném talìři v troubě. Neţ pokrm vloţìte do trouby, dejte jej do vhodné
nádoby.
DŮLEŅITÉ: Kuchyňské nádobì, jehoţ pouţitì v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepouţìvejte kovové pánve nebo nádoby s kovovými drţadly.
- Nepouţìvejte nádobì s hranami potaţenými kovem.
- Nepouţìvejte papìrem potaţené kovové drátky k zavìránì igelitových sáĉků.
- Nepouţìvejte nádobì z melaminu, protoţe obsahuje materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To
můţe způsobit, ţe nádoba praskne nebo se spálì, kromě toho můţe zpomalit proces ohřìvánì nebo
vařenì.
- , k Nepouţìvejte nádobì bez vhodné ochrany která je urĉená pouţìvánì v mikrovlnné troubě.
Nepouţìvejte ani uzavřené nádobì s rukojetì.
- nebo okrajemNepřipravujte pokrmy nápoje v nádobì se zúţeným , např. láhev, která můţe při ohřìvánì
prasknout.
- Nepouţìvejte klasické teploměry na maso a cukrovì. Pouţìvat můţete pouze teploměry, které jsou
urĉeny k pouţitì v mikrovlnných troubách.
9. souladu s Pomůcky pro mikrovlnnou troubu pouţìvejte pouze v návody jejich výrobce.
10. Nepokou šejte se v mikrovlnné troubě smaţit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah
nacházì. Můţe se totiţ stát, ţe po zvednutì pokliĉky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj střìkajì nad
kapky, přestoţe samotná poklice nenì horká.
12. Před pouţitìm vţdy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm urĉen dětem. Doporuĉujeme
v ám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přìmo z trouby. Nejdřìve nádobu vyjměte a obsah promìchejte,
aby se teplota r ovnoměrně rozdělila.
13. ej Pokrmy, které obsahujì emulzi omastku a vody, např. polévkový základ, mus ì v troubě zůstat ještě 30
aţ 60 sekund po vypnutì. Vývar přestane vřìt a nebude bublat, pokud jej promìcháte, nebo do něj vloţìte
polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přìpravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé druhy pokrmů, např. vánoĉnì pudink, marmeláda nebo
mleté maso neohřály přìliš rychle. K ohřìvánì nebo vařenì pokrmů, které obsahujì většì mnoţstvì tuku, ,
nepouţìvejte umělohmotné nádobì.
15. P omůcky, které pouţìváte při přìpravě pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protoţe
pokrmy vyluĉujì teplo. Zejména to platì v přìpadě, kdy je hornì ĉást nádoby přikrytá umělohmotnou poklicì
nebo krytem. Na přenesenì takové nádoby budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snìţili riziko poţáru v mikrovlnné troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili přìliš dlouho. Peĉlivě kontrolujte průběh ohřìvánì, pokud se
v troubě nacházejì papìrové nebo umělohmotné pomůcky, přìpadně nádobì z hořlavého materiálu.
b) Neţ poloţìte sáĉek do mikrovlnné trouby, odstraňte drátky, které slouţì jeho uzavìránì. k
c) Pokud předmět v troubě zaĉne hořet, nechte dvìřka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte
zástrĉku ze zásuvky nebo vypněte hlavnì pojistku na pojistkovém panelu.

76
Diagram trouby
1 - Zavìránì dvìřek
2 - Okno trouby
3 - Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu
4 - Prstenec skleněného talìře
5 - Skleněný talìř
6 - Kontrolnì panel
7 - Mřìţka grilu
1 - Tlaĉìtko nastavenì ĉasu s intervalem 10 s
2 - Tlaĉìtko nastavenì ĉasu s intervalem 1 min
3 - Tlaĉìtko nastavenì ĉasu s intervalem 10 min
4 - Displej
5 - Tlaĉìtko nastavenì reţimu vařenì nebo peĉenì
6 - Tlaĉìtko na zapnutì trouby
7 - Tlaĉìtko na přerušenì nebo vypnutì funkce
8 - Tlaĉìtko na otevìránì dvìřek

77
1.
Základnì vařenì v mikrovlnné troubě zapnete pouhým stiskem jednoho tlaĉìtka. Tato funkce je velice
uţiteĉná a umoţňuje rychlý ohřev, např. sklenky vody.
Přìklad: Ohřìvánì sklenice mléka
a) Sklenici mléka postavte na skleněný otoĉný talìř do trouby a zavřete dvìřka.
b) Stiskněte tlaĉìtko „ “ a mikrovlnná trouba bude pracovat 1 minutu se 100% výkonem.START
c) Po ukonĉenì ohřevu trouba upozornì uţivatele pěti zvukovými signály.
2.
Tato funkce nabìzì moţnosti:
a) Rychlý ohřev s mikrovlnnými paprsky (100% výkon)
Přìklad: Vařenì se 100% výkonem na 5 minut.
1. 5:00 . Nastavte ĉas na „ “
2. START Stiskněte tlaĉìtko „ “.
b) Ohřìvánì s mikrovlnnými paprsky v ruĉnìm reţimu
1. MICRO/GRILL Stiskněte tlaĉìtko „ “ a nastavte poţadovaný výkon 70 %.
2. 10:00:00 . Nastavte ĉas na „ “
3. START Stiskněte tlaĉìtko „ “.
Informace na displeji
1
100 %
P10
2
70 %
P7
3
50 %
P5
4
30 %
P3
5
10 %
P1
3.
Přìklad: Rozmrazovánì 0,5 kg zmrzlého masa.
a) Stisknutìm tlaĉìtka „ “ vyberte „ “MICRO/GRILL DEF .
b) Stisknutìm tlaĉìtka „ “ ) a „ “ (0,1 kg) vloţte hmotnost potraviny.1Min (1 kg 10Sec
c) START . Zmáĉkněte tlaĉìtko „ “
4. Gril / k
Tato funkce má ĉtyři stupně; poţadovaný stupeň vyberete tlaĉìtkem „ “ tak, ţe tlaĉìtko MICRO/GRILL
stisknete 7krát. Nejdelšì doba trvánì vařenì nebo peĉenì je 59 minut a 50 vteřin. V následujìcì tabulce jsou
popsány různé způsoby vařenì se zapnutým grilem, popř. a mikrovlnných paprsků. v kombinaci grilu
Displej
1
/
85 %
G – 1
2
/
50 %
G 2 –
3
55 %
45 %
C – 1
4
30 %
70 %
C – 2
Po výběru vhodné kombinace nastavte ĉas vařenì/peĉenì a stiskněte tlaĉìtko „ “ START .
Během vaře , popř.nì peĉenì (neplatì pro kombinované vařenì/peĉenì), se trouba v polovině
nastavené doby automaticky vypne a dvěma zvukovými signály; uţivatele tìm upozorňuje na to, ozve se
aby pokrm otoĉil. Po otoĉenì pokrmu zavřete dvìřka trouby a stiskněte tlaĉìtko „ “; pokraĉujte ve START
vařenì nebo peĉenì. Pokud během jedné minuty pokrm neotoĉìte, mikrovlnná trouba se znovu zapne.

78
5. PAUSE/CANCEL Tlaţítko „ “
a) Pokud PAUSE/CANCELběhem funkce přìstroje stisknete tlaĉìtko „ “, proces vařenì nebo peĉenì se
přerušì.
b) Jestliţe jste původně nastavili programovaný reţim, bude tento program stisknutìm tlaĉìtka
„ “ zrušen.PAUSE/CANCEL
6. Funkce „dětský zámek“
Pokud chcete aktivovat funkci dětského zámku, stiskněte tlaĉìtko „ “ třikrát po sobě. PAUSE/CANCEL
Pokud chcete tuto funkci vypnout, postup zopakujte.
Péţe a údrņba mikrovlnné trouby
1. Neţ zaĉnete ĉistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrĉku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udrţujte vţdy v ĉistotě. Pokud ĉásteĉky pokrmu nebo tekutiny, které střìkajì na stěny nebo
dno trouby, zaschnou, otřete je navlhĉeným hadřìkem. Nedoporuĉuje se pouţìvánì hrubých ĉisticìch
nebo agresivnìch prostředků.
3. Vnějšì povrch trouby ĉistěte navlhĉeným hadřìkem. Aby nedošlo k poškozenì vnitřnìch stěn mikrovlnné
trouby, dbejte na to, aby se do nevylila voda. průduchů
4. ho Kontrolnì panel nesmì přijìt do kontaktu s vodou. Ĉistěte měkkým a navlhĉeným hadřìkem.
K ĉištěnì kontrolnìho panelu nepouţìvejte mycì nebo agresivnì ĉisticì prostředky ani prostředky ve spreji.
5. i Pokud se na vnitřnìm nebo vnějšìm povrchu trouby objevì pára, otřete j měkkým hadřìkem. To se můţe
stát v přìpadě, ţe mikrovlnnou troubu pouţìváte ve vlhkých mìstnostech, v ţádném přìpadě se nejedná o
poruchu trouby.
6. Obĉas vyjměte také skleněný talìř z trouby a oĉistěte jej. Skleněný talìř (podstavec) myjte teplou vodou
nebo v myĉce.
7. Loţiskový prstenec a dno (spodnì povrch) vnitřnì ĉásti trouby je třeba pravidelně ĉistit, v opaĉném
přìpadě můţe trouba pracovat hluĉně. Jednoduše oĉistěte dno v troubě jemným ĉisticìm prostř edkem,
vodou nebo prostředkem na ĉištěnì skla a nechte uschnout. Loţiskový prstenec můţete omývat teplou
vodou nebo v myĉce na nádobì. Po dlouhodobém pouţìvánì trouby se na koleĉkách loţiskového
prstence objevì výpary, které se uvolňujì při vařenì; nemajì ţádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutì
loţiskového prstence z dráţky na dně komory (vnitřku trouby) dejte pozor, aby správně ste ho zase
umìstili.
8. Přìpadný nepřìjemný pach z trouby můţete odstranit tak, ţe do hluboké nádoby na přìpravu pokrmů
v z jednoho citrotroubě nalijete šálek vody a nakrájìte kůru nu. Nádobu vloţte na pět minut do mikrovlnné
trouby a troubu . zapněte Po vypnutì peĉlivě otřete a vysušte vnitřek trouby a oĉistěte jej měkkým
hadřìkem.
9. Pokud je potřeba vyměnit ţárovku v troubě, obraťte se prosìm na svého prodejce.
ivotn prost Ņ í ředí
A p stroj doslou , nevyhazujte jej do b n ho komun ho odpadu, ale odevzdejte jej do ţ řì ţì ěţ é álnì
sbě ĉrny ur ené pro recyklaci. Pom ete t m chr nit ivotn prostůţ ì á ţ ì ředì
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péĉe o
zákaznìky spoleĉnosti Gorenje ve své zemi (telefonnì ĉìslo střediska najdete v letáĉku s celosvětovou
zárukou). Pokud se ve vašì zemi Středisko péĉe o zákaznìky nenacházì, můţete kontaktovat mìstnìho
dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělenì Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní uņití!
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI POUŅÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŃE
Dalšì informace o peĉenì v mikrovlnné troubě bez nebo s pouţitìm grilu a jiné uţiteĉné
rady najdete na našich stránkách:
htpp://microwave.gorenje.com

79
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Захранване: ............................................................................. 230V~50Hz,1280W
Изходяща мощност на микровълните: ........................................................ 800W
Мощност на грил нагревателя: .................................................................. 1100W
Честота на микровълните: ..................................................................... 2450MHz
Външни размери: ....................................... 470mm(W) X 282mm(H) X 377mm(D)
Вътрешни размери на фурната: ............... 315mm(W) X 195mm(H) X 330mm(D)
Вместимост на фурната: ......................................................................... 20 литра
Тегло: ................................................................................................ Около 12,2 кг
Ниво на шума: ................................................................................... Lc< 58 dB(A)
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗА
1. В случай, че фурната изобщо не функционира, изображенията на дисплея не се появяват или
изчезнат:
a) Проверете дали фурната е добре включена в електрическата мрежа. Ако не е, изключете
захранващия кабел от електрическия контакт, изчакайте 10 секунди и отново включете, като се
уверите, че е включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за изгорял електрически предпазител или изключил главен
прекъсвач. Ако функционират правилно, проверете с друг уред дали контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не функционира:
a) Проверете дали е задействан таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно затворена, с което се задейства съединяване на
електрическата верига. Ако вратата не е добре затворена, захранването е блокирано и не
може да задейства фурната.
-АКО ГОРНИТЕ ДЕЙСТВИЯ НЕ ДОВЕДАТ ДО ВКЛЮЧВАНЕ, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ НАЙ
БЛИЗКИЯ ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗ.
СМУЩЕНИЯ НА РАДИО ВЪЛНИТЕ
Микровълновата фурна може да предизвика смущения в работата на вашето радио, телевизор или
подобни уреди. Възникалото смущение може да бъде отстранено или намалено посредством
следните процедури:
a) Почистете вратата и изолиращата повърхност на фурната.
b) -Поставете радиото, телевизора и т.н. на възможно най голямо разстояние от микровълновата
фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена за вашите приемници, за да си осигурите добро
приемане на сигнала.
Уредът е предназначен за използване в домашни условия за загряване на храна и напитки
чрез използване на електромагнитна енергия, да се използва само в помещения.
Уредът е обозначен съгласно Европейска директива 2002/96/EC, касаеща излязло от
употреба електрическо и електронно оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните принципи, валидни в Европа, за връщане и рециклиране
на излязло от употреба елекрическо и електронно оборудване.

81
Използвайте единствено съдове и прибори, подходящи за употреба в микровълнови фурни.
Не оставяйте фурната без надзор когата подгрявате храна в пластмасови или хартиени опаковки
поради опасност от запалването им;
Ако забележите дим, спрете уреда или изключете от електрическата мрежа, като оставите вратата
затворена с цел задушаване на пламъците;
При загряване на напитки чрез микровълни е възможно в последствие напитката да започне да ври;
Съдържанието на бутилки или бурканчета с бебешка храна да се разбърква или разклаща. Преди
хранене проверете температурата на храната, за да предотвратите изгаряния;
Не загрявайте цели яйца в черупки и цели твърдо сварени яйца поради опасност от експлодирането
им дори и след като подгряването е приключило;
При почистване на повърхностите и уплътненията на вратата, вътрешността на фурната,
използвайте само меки, неабразивни сапуни или почистващи препарати с помощта на домакинска
гъба или мека кърпа;
Почиствайте редовно фурната и премахвайте всички остатъци от храна;
Неподдържането на фурната чиста може да доведе до повреди в повърхностите, което пък да
повлияе неблагоприятно на живота на уреда и да ви изложи на опасност при употребата му;
Ако захранващият кабел е повреден, следва да бъде подменен от производителя, оторизиран от
него сервиз или друго квалифицирано лице за да се избегнат опасните последствия.
ОБЩИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Както при всички други уреди, по долу са изложени определени правила за използване и предпазни -
мерки, които гарантират отличното функциониране на фурната:
1. При използване на фурната се убедете, че стъклената поставка, въртящата основа, куплунга и
въртящия водач са на място.
2. Не използвайте фурната за цели, различни от нейното предназначение, например за сушене на
дрехи, хартиени продукти или други нехранителни изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без наличие на храни/напитки в нея. Това може да доведе до
повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение на предмети, например, вестници, готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа, например, жълтъци, картофи, пилешки дробчета и др.,
без предварително да сте пробили ципата на няколко места с помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на външния корпус.
7. По никакъв начин не отстранявайте части от фурната, например, крачета, куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите директно върху стъклената поставка. Поставяйте храната на/в
подходящ съд преди да я поставите във фурната.
- ВАЖНО НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните телчета с хартиено покритие, които се използват за
затваряне на пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове, тъй като съдържат материал, който абсорбира енергията
на микровълните. Това може да доведе до напукване или овъгляване на съдовете и ще
намали скоростта на готвене.
- Не използвайте съдове на Centura Tableware. Емайлът им не е подходящ за използване в
микровълнова фурна. Не използвайте чаши на Corelle Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани отвори поради опасност от експлодирането им при нагряване
във фурната.
- Не използвайте обикновените термометри за месо или сладкиши, подходящи за
конвенционални готварски печки.
- На пазара се предлагат специални термометри за готвене в микровълнова фурна, които
можете да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите, подходящи за употреба в микровълнова фурна, съгласно
инструкциите на производителя.
10. Не правете опити да пържите във фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само течността в съда, но не и самия
съд. Дори когато капакът на съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната, не
забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара и/или пръски при махане на капака, както
при готвене на обикновена готварска печка.

82
12. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате или готвите храна/течност за малки
деца. Препоръчваме приготвената храна/течност да не се консумира веднага след изваждане от
фурната. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно
разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30 60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. -
бульон, след като фурната е изключила. Целта е да се успокои вренето на течността и да се
предотвратят пръски при поставяне на лъжица в храната/течността или при прибавяне на кубче
бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност, не забравяйте, че има някои храни, напр. коледен
пудинг, пай с месо, които се загряват много бързо. При загряване или готвене на храни с високо
съдържание на наситени мазнини или захар не използвайте пластмасови съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите за готвене тъй като топлината преминава от храната
върху тях. Това се случва най вече ако съдовете и дръжките се покрият с пластмасово покритие. -
В такъв случай използвайте текстилни домакински ръкавици за захващане на дръжките на
съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото време. Внимателно наглеждайте фурната ако сте
поставили хартиени, пластмасови или други запалими материали, необходими за готвенето.
b) Махнете металните телчета, служещи за затваряне на пликовете на храните преди да ги
поставите във фурната.
c) В случай на запалване на поставените във фурната материали, оставете вратата затворена,
изключете фурната от контакта или изключете захранващото електричество от бушона или
прекъсвача.
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1 - Система за безопасно затваряне на вратата
2 - Прозорец
3 - Вентилационни отвори
4 - Въртяща основа
5 - Стъклена тава
6 - Контролен панел
7 - Грил скара

84
Брой натискания на бутона
Мощност на микровълните
Дисплей
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Тегло на храната при фунция Auto defrost (автоматично размразяване)
Изберете теглото на замразената храна, след което уредът автоматично ще избере нивото на
мощността и необходимото време за размразяване.
Пример: размразяване на 0.5 кг замразено месо.
a) Натиснете бутон "MICRO/Grill", от менюто изберете "DEF".
b) Въведете теглото като натискате последователно бутони "1min" (1kg) и бутон "10 sec" (0.1kg).
c) Натиснете бутон " Start ".
Теглото на замразената храна трябва да бъде по малко от 2 кг.-
4. ФУНКЦИЯ ГРИЛ – КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ
Функцията Грил разполага с 4 етапа. Предпочитаният етап може да се избере посредством
натискане на бутон » «. Таблицата по долу показва различните нива на мощност.MICRO/GRILL -
Ниво на
мощност
Мощност на микровълните
Мощност на грила
Дисплей
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
След като изберете нивото на мощност, въведете време за готвене и натиснете бутон »START«.
Забележка: По време на готвенето (с изключение на комбинирано готвене), когато изтече
половината от зададеното време, програмата автоматично прекъсва, фурната издава два
предупредителни сигнала, за да ви напомни да обърнете храната.
След като обърнете храната, затворете вратата и натиснете бутон " ", след което готвенето START
продължава. Ако не обърнете храната, фурната продължава готвенето след прекъсване от 1
минута.
5. Бутон »PAUSE/CANCEL«
a) Ако в процеса на работа натиснете бутон "PAUSE/CANCEL", фурната ще прекрати работа.
b) Чрез натискане на този бутон можете да откажете въведена от вас програма преди фурната
да е започнала да работи.
6. Заключване за предотвратяване на използване от деца.
За да активирате защита натиснете бутон PAUSE/CANCEL три пъти.
При повторно натискане на същия бутон функцията се деактивира.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта.
2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност,
избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно
действие или препарат с абразивни частици.
3. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна кърпа. За да не повредите работните
части във вътрешността на фурната, не позволявайте проникването на вода във вентилационните
отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на контролния панел. Почиствайте с мека, влажна кърпа. Не
използвайте почистващи материали, материали с абразиви или почистващи спрейове при
почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността или около външната част на вратата на фурната,
избършете с мека кърпа. Това може да възникне при използване на фурната при условия на
висока влажност и не означава, че уредът проявява дефекти.

85
6. През определен период от време е необходимо да се почиства стъклената тава. Измивайте
тавата с топъл сапунен разтвор или в съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на фурната трябва да се почистват редовно ако искате да
избегнете повишена шумност при работа на уреда. Просто избършете долната повърхност на
фурната с почистващ препарат с меко действие, вода или препарат за почистване на прозорци и
подсушете. Въртящата основа може да се измие в мек сапунен разтвор вода. Изпаренията от
готвенето се натрупват при редовна употреба, но по никакъв начин не влияят на долната
повърхност или на въртящата основа.
При изваждане и почистване на въртящата основа от долната част на фурната, се уверете в
правилното й поставяне след това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от готвене като в чаша вода прибавите сока и кората от един
лимон в дълбок съд, подходящ за микровълнова фурна. Поставете във фурната и пуснете в
действие в продължение на 5 минути, след това избършете добре фурната и подсушете със суха
кърпа.
9. Ако се налага подмяна на крушката на фурната, моля обърнете се към доставчика относно
нейната подмяна.
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин
вие помагате за опазването на околната среда
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови
уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
САМО ЗА ЛИЧНА УПОТРЕБА !
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Допълнителна информация за използване на микровълновата печка може да
бъде намерена на адрес:
http://microwave.gorenje.com

86
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.
СПЕЦИФІКАЦІЯ
Споживча потужність: ............................................................. 230В~50Гц,1280Вт
Вихідна потужність: ...................................................................................... 800Вт
Гриль ......................................................................................................... 1100 Вт
Частота: .................................................................................................... 2450мГц
Розміри приладу зовні: .................................. 470мм(д) X 282мм(в) X 377мм(ш)
Розміри внутрішнього простору приладу: ........... 315мм(д) X 195мм(в) X 330мм(ш)
Об'єм: ............................................................................................................... 20 л
Вага: ........................................................................................... приблизно 12,2 кг
Рівень шуму: .................................................................................... Lc < 58 дБ (A)
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2002/96/EG стосовно
електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів.
ПЕРЕД ДЗВІНКОМ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей не висвічується або ж зникає:
a) перевірте, чи піч підключена до електромережі належним чином.
Якщо ні – витягніть вилку з розетки, почекайте 10 секунд і щільно вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в електромережі. Якщо все в нормі, протестуйте розетку за
допомогою іншого приладу.
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий режим:
a) перевірте, чи встановлено таймер.
б) впевніться, що дверцята закрито належним чином. Інакше мікрохвильова енергія не
поступатиме до печі.
ЯКЩО ВИ НЕ МОЖЕТЕ УСУНУТИ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНІ ПОШКОДЖЕННЯ САМОСТІЙНО,
ЗВ'ЯЖІТЬСЯ З НАЙБЛИЖЧИМ АВТОРИЗОВАНИМ СЕРВІСНИМ ЦЕНТРОМ.
Примітка:
РАДІО ПЕРЕШКОДИ
Мікрохвильова піч може спричинити перешкоди вашому радіо, телевізору та подібним приладам. Ці
перешкоди можна знешкодити або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
б) помістіть радіо, телевізор, тощо якнайдалі від мікрохвильової печі.
в) правильно користуйтеся антеною для радіо, телебачення, тощо, щоб отримати сильний сигнал.
УСТАНОВКА
1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
Прилад призначений тільки для використання в домашніх умовах для підігрівання їжі, за
використання електромагнітної енергії. Використовувати тільки всередині будинку.

87
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених ушкоджень наявне, не користуйтесь піччю.-
3. 2,2 Вага цієї мікрохвильової печі становить 1 кг, тому її слід встановити на поверхню, що здатна
витримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню печі.
6. Відстань між піччю і боковими стінами має становити 8 см, і 10 cм – від задньої стінки, щоб
забезпечити належну вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ.
До розетки має бути забезпечено вільний доступ
Даний прилад споживає 1.3 кВт.
Рекомендуємо проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений внутрішнім захисним запобіжником на 250 В, 10 А.
ВАЖЛИВО
Провода основного кабелю пофарбовані згідно наступної таблиці:
Жовто зелений заземлення-
синій нейтральний
коричневий під напругою
Оскільки кольори проводів можуть не відповідати кольоровим позначкам на клемах вашої
штепсельної вилки, необхідно зробити наступне:
- - Жовто зелений провід необхідно під’єднати до клеми, яке позначена буквою Eабо символом
заземлення, що пофарбовано у зелений колір жовто зеленого проводу.-
- синій провід слід під’єднати до клеми, позначеної буквою Nабо ж пофарбованої в чорний.
- коричневий провід слід під'єднати до клеми, яка позначена буквою Lабо пофарбована в червоний
колір.
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення пожежі, електричного шоку, поранення людей та надмірної
мікрохвильової потужності, необхідно:
1. уважно прочитати інструкцію перед використанням приладу;
2. не розігрівати у мікрохвильовій печі такі продукти, як яйця та щільно закритий посуд (напр., закриті
скляні фляги або дитячі пляшечки), тому що вони можуть вибухнути, По рекомендації зверніться
до книги по куховаренню.
3. Використовуйте прилад тільки згідно інструкції з експлуатації.
4. Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім
випадків користування. під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. Ніколи не залишайте увімкнений
пристрій без нагляду.
5. Не користуйтесь піччю, якщо вона функціонує неповністю, якщо вона має ушкодження.
6. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі в порожнині:
a) не готуйте довше зазначеного часу. Будьте уважні при використанні паперу, пластмаси та інших
горючих матеріалів для приготування страв у мікрохвильовій печі.
b) зніміть дротяні засувки на пакетах перед тим, як покласти їх у піч.
c) якщо ж матеріали всередині печі загорілись, не відкривайте дверцята, вимкніть прилад з
електромережі або витягніть запобіжник..

89
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
ОПИС ПРИЛАДУ
1 - Дверні замки
2 - Оглядове вікно
3 - Вентиляційні отвори
4 - Опора на роликах
5 - Скляна тарілка
6 - Панель управління
7 - Решітка гриля
1 - кнопка установки часу сек. 10
2 - кнопка установки часу хв. 1
3 - 10 кнопка установки часу хв.
4 - дисплей
5 - кнопка вибору режиму Мікрохвилі/Гриль
6 - кнопка Старт
7 - кнопка Пауза/Скасувати
8 - кнопка відкривання дверцят

90
УПРАВЛІННЯ
1. ПРОСТЕ ГОТУВАННЯ
Вам слід натиснути лише одну кнопку, щоб почати готування. Це дуже швидко та зручно.
Наприклад: щоб підігріти склянку води
1. поставте стакан з водою на тарілку, що обертається щільно закрийте дверцята.
2. натисніть »Старт«. Мікрохвильова піч буде працювати при 100 % потужності мікрохвиль впродовж
1 хвилини.
3) через 1 хвилину ви почуєте 5 звукових сигналів по закінченні готування.
2. ГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ МІКРОХВИЛЬ
Ця функція має дві опції.
а) швидке мікрохвильове підігрівання (100% потужності)
Наприклад: Для розігрівання їжі на 100% потужності протягом 5 хвилин.
1. Встановіть час на „5:00”
2. Натисніть „Старт”
Б) мікрохвильове підігрівання вручну:
Наприклад: щоб підігріти їжу на 70% потужності протягом 10 хвилин
1. натисніть кнопку „Мікрохвилі/Гриль”, оберіть потужність 70%;
2. встановіть час на „10:00”;
3. натисніть „Старт ”
Існує 5 рівнів потужності і максимальний час готування 59 хвилин.
Кількість натискань
Потужність в %
Дисплей
1
100 %
Р 10
2
70 %
Р 7
3
50 %
Р 5
4
30 %
Р 3
5
10 %
Р 1
3. ФУНКЦІЯ РОЗМОРОЖУВАННЯ
Оберіть вагу продукту, який необхідно розморозити.
Наприклад: щоб розморозити 0,5 кг м’яса.
1. натисніть кнопку „ Мікрохвилі/Гриль ”, оберіть 70% потужності
2. введіть вагу продукту, натискаючи кнопки „1 хв.” (1 кг) і „10 сек.” (0,1 кг)
3. натисніть „ Старт ”
Вага продукту для розморожування має становити не більше 2 кг.
4. ГРИЛЬ/КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛЬ
Для цієї функції існує 4 позиції, отже ви можете натиснути кнопку " Мікрохвилі/Гриль " від 7 до 10 разів,
щоб обрати один з чотирьох режимів. Встановлення потужнсті – в таблиці внизу.
Зразки
Мікрохвильова потужність
Потужність
гриля
Дисплей
1
/
85%
G-1
2
/
50%
G-2
3
55%
45%
C-1
4
30%
70%
C-2
Після встановлення потужності встановіть час готування і натисніть кнопку " Старт
".
Примітка: Під час готування (окрім комбінованого), коли минула вже половина часу, програма
автоматично стане на паузу, Ви почуєте два акустичні сигналу, які означають, що слід перевернути
їжу.
Після того, як ви перевернули їжу, закрийте дверцята і натисніть кнопку " Старт процес готування
" -
продовжиться; якщо ж ви не перевернули їжу, то процес буде продовжено через 1 хвилину.

91
5. »ПАУЗА / СКАСУВАТИ«
1) Для припинення роботи приладу натисніть кнопку «Пауза/Скасувати».
2) -Якщо перед початком роботи була встановлена будь яка програма, натиснення кнопки
«Пауза/Скасувати» відмінить будь які установки.-
6. БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ
Для активації блокування від дітей натисніть тричі кнопку " Пауза/Скасувати ".
Щоб зняти блокування, натисніть знову кнопку " Пауза/Скасувати " тричі.
ДОГЛЯД
1. Вимкніть піч з електромережі.
2. Зберігайте порожнину печі завжди чистою. Якщо частинки їжі або напою потрапили на стінки печі,
витріть їх вологою ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та абразивних миючих
засобів.
3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої ганчірки. Щоб запобігти ушкодженню
функціональних деталей всередині печі, пильнуйте, щоб вода не потрапила у вентиляційні отвори.
4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла на панель керування. Протирайте її м'якою вологою
ганчіркою. Не використовуйте для чищення панелі керування абразивні засоби або ж спреї.
5. Якщо навколо печі збирається пара, протріть вологу ганчіркою. Це може відбуватись, коли у
приміщенні високий рівень вологості.
6. Час від часу слід чистити скляну тарілку. Мийте її у мильній воді або за допомогою засобу для
миття посуду.
7. Роликову опору та дно слід чистити регулярно, щоб уникнути шуму під час роботи печі. Просто
протріть їх м'яким детергентом, водою або засобом для миття скла. Під час готування
утворюються випаровування, але вони не є шкідливими для поверхні дна печі коліщаток опори.
Коли Ви повертаєте все приладдя печі на місце, впевніться, що воно встановлене правильно.
8. Щоб усунути неприємний запах з печі, налийте у глибокий посуд чашку води і додайте сік та цедру
одного лимона. Включіть піч на 5 хвилин, а потім протріть м'якою ганчіркою.
9. Коли необхідно замінити лампочку, зверніться до сервісного центру.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного
обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому господарстві!
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ
МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ!
Додаткові рекомендації щодо приготування режимами гриль та мікрохвилі, а також
корисні поради ммоожжннаа
ззннааййттии
ннаа
ввеебб-
-ссааййттіі:
:
http://microwave.gorenje.com

92
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ RU
Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Потребляемая мощность: ...................................................... 230В~50Гц,1280Вт
Исходящая мощность: ................................................................................ 800Вт
Гриль: .......................................................................................................... 1100Вт
Частота: .................................................................................................... 2 450мГц
Внешние размеры прибора: .......................... 470мм(д) X 282мм(в) X 377мм(ш)
Внутренние размеры прибора: ..................... 315мм(д) X 195мм(в) X 330мм(ш)
Объѐм: ............................................................................................................. 20 л
Вес: ................................................................................... приблизительно 12,2 кг
Уровень шума: ................................................................................. Lc < 58 дБ (A)
Принадлежности:
Стеклянная тарелка поворотного стола: ......................................................... мм: 245
P : ешетка ...................................................................................................................
Это оборудование маркировано в соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об
отходах электрического и электронного оборудования (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Данная директива определяет действующие во всех странах ЕС требования по сбору и
устранению отходов электрического и электронного оборудования.
ПЕРЕД ЗВОНКОМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
1. Если печь не функционирует совсем, не светится или пропадает дисплей:
a) проверьте, верно ли печь подключена к электросети.
Если нет – вытащите вилку из розетки, подождите 10 секунд и плотно вставьте вилку назад.
б) проверьте, нет ли замыкания в электросети. Если всѐ в норме, протестируйте розетку с
помощью другого прибора.
2. Если не функционирует микроволновый режим:
a) проверьте, установлен ли таймер.
б) убедитесь, что дверца надѐжно закрыта. Иначе микроволновая энергия не будет поступать в
печь.
ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ УСТРАНИТЬ ВЫШЕУКАЗАННЫЕ ПРОБЛЕМЫ САМОСТОЯТЕЛЬНО,
СВЯЖИТЕСЬ С БЛИЖАЙШИМ АВТОРИЗОВАННЫМ СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ.
РАДИО ПОМЕХИ
Микроволновая печь может спровоцировать помехи в работе вашего радио, телевизора и др.
подобных приборов. Эти помехи можно нейтрализовать таким образом:
a) почистите дверцу и уплотнитель печи.
б) переставьте радио, телевизор и др. подальше от печи.
в) правильно пользуйтесь антенной для радио, телевидения, чтобы получить сильный сигнал.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что весь упаковочный материал снят и вытянут из прибора.
2. Осмотрите прибор на наличие визуальных повреждений, таких как:
- неотрегулированная дверца

94
ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам и требований по технике
безопасности касательно эксплуатации электрических приборов.
1. Перед использованием прибора правильно установите всѐ оборудование (опору на роликах,
вращающуюся тарелки др.).
2. Используйте печь только для приготовления пищи. Категорически запрещается сушить одежду,
бумагу и другие предметы в печи. Не используйте печь для стерилизации.
3. Не включайте печь пустой. Это может еѐ повредить.
4. Не используйте печь для хранения книг, бумагу и др.
5. Не используйте печь для консервации продуктов, так как она не предназначена для этого.
Законсервированные неправильным образом продукты могут испортиться и таким образом
являться опасными для здоровья человека.
6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут взорваться. Когда вы готовите яйца, накройте их крышкой
и дайте постоять минуту после приготовления.
7. Перед тем, как готовить такие продукты, как сосиски, яичные желтки, картофель, куриная печень
и др. (то есть продукты, покрытые оболочкой), проколите их несколько раз вилкой.
8. Не вставляйте предметы в отверстия между дверцей и корпусом печи.
9. Никогда не снимайте детали печи (ножки, крепления, винты и т. д.).
10. Не готовьте пищу непосредственно на вращающейся тарелке. Перед приготовлением положите
продукты в соответствующую посуду.
ВАЖНО – ПОСУДА, НЕПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
- металлические сковороды или кастрюли или посуда с металлическими ручками.
- посуда с металлическими элементами.
- бумажная посуда с проволочными завязками или же пластиковые упаковки.
- меламиновая посуда, так как материал, который входит в его состав, поглощает микроволновую
энергию. Это может привести к порче посуды и уменьшению скорости приготовления.
- глянцевая посуда.
- посуда с узким горлышком.
- обычные термометры для мяса и сладостей. Для микроволновой печи существует специально
разработанный термометр, которым можно пользоваться при необходимости.
11.Посуду для микроволновой печи используйте только согласно инструкциям производителя.
12. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи.
13. В микроволновой печи продукты нагреваются быстрее, чем контейнер. Помните: даже если
крышка не горячая на ощупь, то продукты под ней имеют высокую температуру, и будут создавать
столько же пара, как и на обычной плите.
14.Всегда проверяйте температуру приготовленной пищи, особенно, если вы готовите еѐ для
младенцев. Желательно не употреблять пищу сразу после приготовления. Дайте ей постоять
несколько минут и перемешайте для равномерного распределения температуры.
15. Продукты с содержанием жира и воды необходимо оставить в печи на 30 60 секунд после -
приготовления. Это даѐт возможность смеси настояться и предотвращает образование пузырей.
16. Некоторые продукты (напр., Рождественский пудинг, джем, и др.) очень быстро нагреваются. При
приготовлении пищи, которая содержит много жира или сахара, нельзя использовать пластиковую
посуду.
17. Ёмкость, в которой находится пища, тоже может нагреваться от пищи. Это особенно важно, если в
посуде присутствуют элементы пластика. Здесь понадобится держатель, чтобы достать посуду из
печи.

97
После того, как Вы перевернѐте блюдо, закройте дверцу и нажмите кнопку "СТАРТ", процесс
приготовления продолжится; Если же блюдо не переворачивать, печь продолжит приготовление
через 1 минуту.
5. »PAUSE/CANCEL«
a) Если в процессе приготовления нажать кнопку «Пауза/Сброс», приготовление прервѐтся.
b) Если вы установили программу, и ещѐ не активировали печь, нажатие кнопки «Пауза/Сброс»
отменить все установки.
6. Блокировка от детей.
Для активации блокировки от детей нажмите кнопку «Пауза/Сброс» трижды.
Чтобы снять блокировку, снова нажмите три раза кнопку «Пауза/Сброс» .
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
1. Отключите печь от электросети.
2. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи,
вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных
чистящих средств.
3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной тряпки. Чтобы предотвратить
повреждение функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не попала в
вентиляционные отверстия.
4. Следите, чтобы влага не попадала на панель управления. Протирайте еѐ мягкой влажной
тряпкой. Не используйте для чистки панели управления абразивные и агрессивные моющие
средства.
5. Если вокруг печи собирается пар, протрите печь влажной тряпкой. Это может происходить, когда
в помещение высокий уровень влажности.
6. Стеклянную тарелку следует регулярно чистить. Мойте еѐ в мыльной воде или при помощи
средства для мытья посуды.
7. Роликовую опору и дно следует чистить регулярно, чтобы избежать шума во время работы печи.
Просто протрите их мягким детергентом, водой или средством для мытья секла. Во время
приготовления образовываются испарения, но они безвредны для поверхности дна печи и
колѐсиков опоры. Когда Вы возвращаете всѐ оборудование печи на место, убедитесь, что оно
установлено правильно.
8. Чтобы устранить неприятный запах из печи, налейте в глубокую ѐмкость чашку воды и добавьте
сок и цедру одного лимона. Включите печь на 5 минут, а потом протрите еѐ мягкой тряпкой.
9. Когда необходимо заменить лампочку, обратитесь в сервисный центр.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.

100
INSTALLATION
1. Kontrollér, at alt emballage fjernes fra ovnlågens indre side.
2. Undersøg ovnen efter udpakning for synlige skader som:
- Skæv ovnlåge
- Beskadiget ovnlåge
- Buler eller huller i lågens vindue og skærm
- Buler i ovnrummet
Ovnen bruges, hvis hvilken som helst af de skader, der beskrives ovenfor, er synlig. MÅ IKKE
3. Denne mikrobølgeovn vejer 12,2 kg og skal placeres på en plan, stabil overflade, som er stærk nok til at
bære ovnens vægt.
4. Anbring ikke ovnen, hvor den kan blive udsat for høj temperatur og damp.
5. Der MÅ IKKE anbringes noget som helst oven på ovnen.
6. Der skal mindst være 8 cm til ovnens højre og venstre side og 10 cm til ovnens bagside for at sikre
korrekt ventilation.
7. drejetallerkenens drejefod. FJERN IKKE
8. Vær altid opmærksom, hvis mikrobølgeovnen bruges af børn.
DETTE APPAR ADVARSEL – AT KRÆVER JORDING.
9. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig.
10. Mikrobølgeovnen kræver en krafttilførsel på 1,3 KVA. Der anbefales, at du konsulterer en montør, når du
monterer ovnen.
Amp. ADVARSEL: Denne ovn beskyttes internt af en sikring på 250V,10
VIGTIGT
Ledningerne i netledningen er farvet efter følgende kode:
Gul/grøn: Jord
Blå: Nul
Brun: Fase
Idet det kan være, at farven på ledningerne i netledningen ikke modsvarer de farvede markeringer, der
identificerer klemmerne i stikket, skal du gøre følgende:
- Den grønne/gule ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet E eller med
jordsymbolet, der er grønt eller grønt/gult.
- eller farven sort. Den blå ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet N
- Den brune ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet Leller farven rød.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Når apparatet kører et kombinationsprogram (mikrobølger + grill), må børn ikke bruge ovnen
u den forældreopsyn på grund af de medfølgende temperaturer (gælder kun for modellen med grillfunktion);
ADVARSEL: Hvis ovnlågen eller tætningslisterne er beskadigede, må ovnen ikke anvendes, før reparation
er udført af en fagmand;
steres eller repareres af andre end kvalificerede fagfolk, hvis reparationen ADVARSEL: Ovnen må ikke ju
indebærer, at der skal aftages dele, der yder beskyttelse mod mikrobølger.
ADVARSEL: Væsker og andre fødevarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, idet de muligvis kan
eksploder e;
ADVARSEL: Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.
8 cm til ovnens bagside, Tillad en tilstrækkelig luftstrøm for ovnen ved installationen. Der skal mindst være
10 10 cm til ovnens overside. cm til dens højre og venstre side og Ovnens fødder må ikke fjernes, og alle
ventilationsåbninger skal holdes fri.
I ovnen skal der kun bruges kogegrej, der er egnet til brug i mikrobølgeovne.
Hold godt øje med ovnen, når der tilberedes fødevarer i diverse beholdere af plast eller papir, grundet risikoen
for antændelse;
Hvis der observeres røg, slukkes ovnen eller stikket trækkes ud. Hold ovnlågen lukket for at kvæle eventuelle
flammer;
Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovnen kan resultere i, at væsken koger over, når den tages ud af ovnen.
Vær derfor forsigtig ved håndtering af beholderen;

101
Indholdet i sutteflasker eller glas med babymad skal røres rundt eller rystes og temperaturen kontrolleres før
indtagelse, så forbrænding undgås;
Undgå at tilberede hele æg i mikrobølgeovnen, heller ikke hårdkogte, da de kan eksplodere, også efter
slutningen af mikrobølgeopvarmningen;
Brug kun milde sæber eller opvaskemidler uden slibeeffekt opløst i varmt vand og en blød klud eller
s og ovnrummet; vamp, når du rengør dørfladen, tætningslisterne
Ovnen skal rengøres regelmæssigt, og madrester skal tørres op;
Hvis mikrobølgeovnen ikke holdes ren, kan ovnens overflader beskadiges, hvilket kan have en negativ
indvirkning på apparatets levetid og muligvis lede til en risikosituation.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens servicecenter eller
personer med en lignende kvalifikation for at undgå fare for ulykke.
SIKKERHEDSANVISNINGER VED ALMEN BRUG
Nedenfor er listet regler og sikkerhedsforanstaltninger til sikring af optimal udnyttelse af mikrobølgeovnen:
1. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens arme, drejetappen og drejeringen altid sidder korrekt i
ovnrummet, når du benytter ovnen.
2. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af fødevarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af tøj, papir eller
andre ikke-spiselige genstande. Ovnen må heller ikke anvendes i forbindelse med sterilisering.
3. Tænd aldrig mikrobølgeovnen, når den er tom. Det kan beskadige ovnen.
4. Brug aldrig mikrobølgeovnen til opbevaring af nogen art (aviser, kogebøger, m.v.).
5. Undgå at tilberede fødevarer med hinde, som f.eks. æggeblommer, fuglelever etc. uden først at prikke disse
flere gange med en gaffel.
6. Undgå at anbringe fremmedlegemer mellem ovnens front og ovnlågen.
7. Dele som fødderne, tappen, skruer, m.v. må aldrig fjernes fra ovnen.
8. Tilbered aldrig fødevarer direkte på drejetallerkenen. Brug altid egnet kogegrej.
9. Anvend udelukkende tilbehør af en type, der er i overensstemmelse med producentens anvisninger.
10. Forsøg aldrig at friturestege fødeemner i denne ovn.
11. Husk, at en mikrobølgeovn kun opvarmer fødeemnet i en beholder, ikke beholderen selv. Du skal derfor
være opmærksom på, at selvom beholderens låg ikke føles varmt, når du tager den ud af ovnen, så er
madvaren / væsken i beholderen varmt og vil afgive samme mængde damp eller stænk når låget fjernes,
som du ville opleve med samme type madvare ved konventionel madlavning.
1 2. Test altid temperaturen på den tilberedte mad før serveringen, især hvis du tilbereder eller opvarmer
mad / væske til et lille barn. Det anbefales, at du aldrig indtager mad eller drikke direkte fra ovnen men
lader den stå nogle få minutter og rører i den, således at varmen kan fordele sig jævnt.
13. Fødeemner, der indeholder en blanding af fedtstof og vand, f.eks. en fond, bør blive stående i ovnen i
30-60 sekunder efter, at der er slukket for ovnen. s at den Det giver blandingen tid til at falde til ro, sålede
ikke bobler op, når der stikkes en ske i beholderen, eller når der tilsættes en bouillonterning.
14. Når du tilbereder / opvarmer fødevarer / væsker, skal du være opmærksom på, at visse fødevarer som
f.eks. Christmas pudding, marmelade og hakket kød opvarmes meget hurtigt. Når du tilbereder
fødevarer, der har et højt indhold af sukker eller fedt bør du ikke anvende plastikbeholdere.
15. De beholdere, du anvender ved tilberedningen, kan blive varme fra den opvarmede mad. Dette er især
tilfældet, hvis du har dækket beholderen med fødeemnet over med plastikfolie, således at beholderens
overside og håndtag har været dækket. Det kan være nødvendigt at anvende grydelapper, når du
håndterer beholderen.
VIGTIGT – KOGEGREJ, DER MÅ IKKE BRUGES I DIN MIKROBØLGEOVN
- Der . må ikke bruges metalpander, skåle eller fade med metalhåndtag
- Der må ikke bruges kogegrej med kant af metal.
- Brug ikke papirdækkede metalstrips til lukning af plastikposer.
- Brug aldrig tallerkener af melamin, da disse indeholder et materiale, der opsuger
mikrobølgeovnens energi. Dette kan medføre, at tallerkenen krakelerer eller springer, ligesom det
vil nedsætte tilberedningshastigheden.
- Anvend ikke husgeråd af mærket Centura. Glaceringen er ikke egnet til brug i mikrobølgeovn.
Kopper af mærket Corelle Livingware bør heller ikke anvendes.
- Tilbered ikke fødeemner i en beholder med lille åbning, hvor overskudsvarme ikke kan slippe ud
hurtigt nok.
- Anvend ikke konventionelle stege- eller bolchetermometre i ovnen.
- Termometre direkte bere Anvend i stedet et af disse. gnet til brug i mikrobølgeovne fås i handelen.

104
6. . BØRNELÅS
PAUSE/CANCEL- Tryk på knappen tre gange for at aktivere børnelåset.
PAUSE/CANCEL- Tryk på knappen igen tre gange for at deaktivere låset.
SÅDAN VEDLIGEHOLDER DU DIN MIKROBØLGEOVN
1. Sluk for ovnen og tag stikket ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre ovnen.
2. Hold ovnrummet rent. Hvis der er stænk på ovnrummets bund eller sider, eller hvis væske er kogt over,
skal du tørre det af med en fugtig klud. Du bør ikke anvende skrappe rengøringsmidler eller slibemidler
til rengøring af ovnen.
3. Ovnens ydre rengøres med en fugtig klud. Sørg for, at der aldrig trænger vand ind i ovnens
ventilationsåbninger, da dette kan beskadige ovnens indre dele og medføre funktionssvigt.
4. Anvend ikke Lad ikke ovnens betjenings blive vådt. Rengør panelet med en blød, fugtig klud.
opløsningsmidler, skuremidler eller rengøringsspray på kontrolpanelet.
5. Hvis der danner sig kondens inde i ovnrummet eller rundt om ovnlågens forseglinger, skal det tørres af
med en blød klud. Kondens kan forekomme, hvis ovnen anvendes, hvor der er høj luftfugtighed.
Forekomsten af kondens indikerer på ingen måde, at der er noget i vejen med ovnen
6. Vask tallerkenen af i Fra tid til anden er det nødvendigt at tage glastallerkenen ud for at rengøre den.
varmt sæbevand eller put den i opvaskemaskinen.
7. Drejeringen og bunden i ovnrummet bør rengøres regelmæssigt for at undgå, at ovnen larmer
unødvendigt. Du skal blot vaske bunden af med en mild sæbeopløsning, vand eller rengøringsmiddel til
vinduer og tørre af. Drejeringen kan vaskes med en mild sæbeopløsning eller i opvaskemaskine. Damp
fra madlavningen samles ved gentagen brug, men dette påvirker på ingen måde ovnens bund eller
drejeringens hjul
Når du har haft drejeringen taget ud af ovnen for at rengøre den, er det vigtigt at du er opmærksom på at
få den placeret korrekt, når du sætter den i igen.
8. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at placere en dyb mikrobølgeskål indeholdende en kop vand
tilføjet saften og skrællen fra en citron i ovnen. Lad ovnen køre i 5 minutter med mikrobølgeeffekt slået
til, vask ovnens indre grundigt af og tør efter med en blød klud.
9. am foretage Når det bliver nødvendigt at skifte pæren i ovnen, bør du kontakte din forhandler og lade h
udskiftningen.
Miljø
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Indlever
det i stedet til genvinding på din lokale genbrugsstation. På den måde er du med til at passe på miljøet.
Garanti og service
Hvis du ønsker information om eller har et problem med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes kundecenter i
dit land (du finder telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal
du kontakte din lokale Gorenje- forhandler eller Gorenjes servicenetværk.
Kun til privat brug!
ØNSKER DIG GOD FORNØJELSE MED BRUGEN AF DIN OVN
Yderligere anbefalinger om madlavning med mikrobølgeovn og grill og andre nyttige
tips kan du finde på hjemmesiden:
htpp://www.gorenje.com

105
BRUKSANVISNING SE
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömförbrukning: ..................................................................... 230V~50Hz,1280W
Mikrovågseffekt:.............................................................................................. 800W
Grilleffekt: ..................................................................................................... 1100W
Mikrovågsfrekvens: ................................................................................... 2450MHz
Yttermått: ...................................................... 470mm(B) X 282mm(H) X 377mm(D)
Innermått: ...................................................... 315mm(B) X 195mm(H) X 330mm(D)
Ugnsvolym: .................................................................................................... 20 liter
Nettovikt: ..................................................................................................... . 12,2 kg
Ljudn : ivå ................................................................................. (Lc IEC) < 58 dB (A)
Denna produkt är märkt utifrån »European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)«.
Dessa direktiv utgör ram för en gemensam europeisk policy om insamling och återvinning av
uttjänta elektriska och elektroniska produkter.
Denna maskin är en avancerad apparat, denna skall endast användas av personer som nogrannt har läst
igenom och förstått bruksanvisningen och som har möjlighet och kunskap till att följa anvisningarna i denna.
På så sätt undviks skador på både produkt och apparat.
Håll alltid barn under uppsikt som befinner sig i apparatens närhet och låt dom aldrig leka med eller använda
apparaten.
INNAN DU BEGÄR SERVICE
1. knat: Om mikrovågsugnen inte fungerer, displayen inte tänds upp eller har sloc
a) Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i uttaget. Om inte, dra ut kontakten, vänta 10 sekunder och
sätt sedan i den igen.
b) Kontrollera säkringar och huvudsäkringar. Om dessa fungerer, testa eluttaget med en annan produkt.
2. Mikrovågsugnen går inte igång:
a) Kontrollera om timern är på.
b) Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd samt att säkerhetslåset är aktiverat.
OM INTE OVANSTÅENDE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA NÄRMASTE SERVICENTER.
RADIOSTÖRNINGAR
Mikrovågorna kan även störa andra radiovågor i huset, som radio, TV eller liknande. Om dylika störningar
skulle uppstå, kan det i de flesta fall åtgärdas genom något av följande:
a) Rengör dörren och de tätande ytorna på ugnen.
b) Placera radion, TVn eller liknande så långt från mikrovågsugnen som möjligt
c) Använd en korrekt installerad antenn för radion, TVn eller liknande för att ta emot så stark signal som
möjligt.
INSTALLATION
1. Säkerställ att allt förpackningsmaterial är avlägsnat från insidan av luckan.
2. Undersök ugnen omgående för eventuell förekomst av skador som t ex:
- Sned lucka
- Skadad lucka
Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck med elektromagnetisk strålning, mikrovågor.

107
Om elkabeln är skadad, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller av annan auktoriserad
fackman då annars risk för skada föreligger.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I DAGLIGT BRUK
Här nedan följer några råd och föreskrifter som tillförsäkrar en optimal användning av mikrovågsugnen och
gör att ugnen håller längre:
1. Ugnen får ej användas utan den roterande glastallriken. Sörj för att denna är placerad på ett korrekt sätt
med sina tillhörande delar och att de alltid sitter på plats när ugnen skall användas
2. Använd ej ugnen till annat än tillredning av matvaror. Ugnen får ej användas för att torka kläder, torka
papper eller andra icke ätbara varor. Ugnen får ej heller användas i samband med sterilisering.
3. Sätt aldrig på mikrovågsugnen då den är tom, eftersom detta kan skada den.
4. Använd aldrig ugnen för förvaring av något slag (tidningar, kokböcker, köksutensilier osv.).
5. Undvik att tillaga matvaror med hinnor, som t.ex. äggulor, fågellever osv. utan att först ha prickat hål på
dessa med en gaffel.
6. Undvik att placera främmande föremål mellan ugnens front och ugnsluckan då detta kan medföra att
mikrovågor läcker ut.
7. Undvik att ta bort några delar av ugnen (fötter, kopplingar, skruvar mm).
8. Tillred aldrig matvaror direkt på den roterande glastallriken. Använd alltid för mikrovågsugn avsedda kärl.
9. Mikrovågsredskap ska alltid användas utifrån tillverkarens rekommendationer.
10. Värm aldrig frityrolja eller frityrfett i mikrovågsugnen.
11. Uppmärksamma också att en mikrovågsugn bara värmer vätskan i en behållare istället för behållaren.
Därför, även om behållarens lock inte är varmt, kan innehållet spruta ut ånga och/eller matdelar om
locket tas av på samma sätt som efter traditionell uppvärmning.
12. Kontrollera alltid själv temperaturen vid tillagning av barnmat. Vi rekommenderar också att aldrig äta
maten eller dricka drycken direkt efter uppvärmningen. Låt alltid maten svalna något, rör gärna om för att
fördela värmen jämnt.
13. -60 sekunder efter Rätter som innehåller vatten blandat med fett, t ex buljong, bör stå kvar i ugnen 30
uppvärmningen. Detta för att ge blandningen möjlighet att svalna och förhindra uppkok då en sked sticks
ner i blandningen eller b uljong tillsätts.
14. Vid tillagning av vissa rätter ska man komma ihåg att vissa rätter värms upp väldigt snabbt, t ex
puddingar, sylt och stuvningar. Vid tillagning av mat med hög fett eller sockerhaltbör inte plastbehållare -
användas.
15. Köksredskap kan hettas upp av värmen från maten. Detta speciellt då plast har täckt över lock och
handtag på redskapet. Använd grytlappar i sådana fall.
16. Undvik brandrisk i ugnen genom att:
a) Se till att inte tillaga maten för lång tid. Kontrollera ugnen om papper, plast eller liknande material
använts för att täcka över maten under tillagningen.
b) Avlägsna ståltrådsclips från påsar innan de placeras i ugnen för uppvärmning.
c) ur Om material i ugnen skulle antändas, låt luckan vara stängd, stäng av ugnen genom att ta
kontakten eller säkringen.
OBS! ANVÄND ALDRIG NÅGOT AV FÖLJANDE I UGNEN
- Använd aldrig metalkärl eller redskap med metallhandtag i ugnen.
- rationer eller liknande. Använd aldrig redskap med metalldeko
- Använd inte ståltråd i papper (ståltrådsclips) vid förslutning av plastpåsar vid uppvärmning.
- Använd aldrig fat, skålar, koppar mm av melamin. Melaminet kan spricka och det kan också ge
sämre effekt på uppvärmningen.
- Använd inte Centura Tableware. Glasyren klarar inte mikrovågorna. Använd inte heller Corelle
Livingware.
- Tillaga inte mat i förslutna kärl, som t ex flaskor med snäpplock, eftersom de kan explodera.
- - eller godistermometrar. Använd inte konventionella kött Använd i stället någon av de
mikrovågstermometrar som finns på marknaden.

120
OHJAUSPANEELI
KAAVAKUVA
1 – ajanvalintapainike 10 sekuntia
2 – ajanvalintapainike 1 minuutti
3 – ajanvalintapainike minuuttia 10
4 – n äyttöruutu
5 – toimintovalintapainike MICRO/GRILL
6 – START- käynnistyspainike
7 – PAUSE/CANCEL-keskeytys- ja peruutuspainike
8 – avauspainike
1 – Oven turvalukitusmekanismi
2 – Uunin ikkuna
3 – Uunin ilmanvaihtoaukko
4 – Pyörivä rengas
5 – Lasitarjotin
6 – Ohjauspaneeli
7 – Grilliteline

127
Lietońanas pamācība
1. Sildīńana, izmantojot vienu taustiľu
Tikai vienreiz piespieţot taustiľu, Jūs varat uzsākt vienkāršu ēdienu gatavošanu; ir ļoti ērti un ātri uzsildīt
glāzi ūdens utt.
Piemērs: Lai uzsildītu glāzi piena:
a) novietojiet glāzi ar pienu uz rotējošā stikla paliktľa un aizveriet durtiľas;
b) piespiediet taustiľu » « (ieslēgšana), mikroviļľu krāsns darbosies ar 100% jaudu 1 minūti;START
c) kad gatavošana būs beigusies, Jūs izdzirdēsiet 5 pīkstienus.
2. Sildīńana ar mikroviļľiem
Šai funkcijai ir divas izvēles iespējas.
a) Ātrā uzsildīšana ar mikroviļľiem (100% jauda)
Piemērs: Lai sildītu pārtiku ar 100% jaudu 5 minūtes
1. Uzstādiet laiku uz »5:00«.
2. START Piespiediet » « (ieslēgšanas) taustiľu.
b) Sildīšana ar mikroviļľiem manuālajā (rokas) reţīmā
Piemērs: Lai sildītu pārtiku ar 70% jaudu 10 minūtes
1. GRILL Piespiediet »MICRO/ « (mikroviļľi/grils) taustiľu, izvēlieties »70%« jaudu.
2. Uzstādiet laiku uz »10:00«.
3. START Piespiediet » « (ieslēgšanas) taustiľu.
Pastāv 5 jaudas līmeľi, un ilgākais gatavošanas laiks ar mikroviļľiem ir 59 minūtes un 50 sekundes.
Pieskarńanās reizes
Mikroviļľu jauda
Displejs
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Automātiskā atkausēńana atkarībā no ēdiena svara
Izvēlieties sasaldētā ēdiena svaru, tas Jums automātiski palīdzēs noregulēt jaudas līmeni un laiku.
Piemērs: 0,5 kg sasaldētas gaļas atkausēšana:
a) piespiediet "MICRO/GRILL" (mikro viļľi/grils) taustiľu, lai izvēlētos "DEF" (atkausēt);
b) ievadiet svaru, piespieţot taustiľu "1min" (1kg) un taustiľu "10 sec" (0,1kg).
c) piespiediet " START " (ieslēgšanas) taustiľu.
Sasaldētās pārtikas svaram jābūt mazākam par 2 kg.
4. GRILA – KOMBINĒTĀS GATAVOŃANAS FUNKCIJA
Grila funkcijai ir 4 pakāpes. Nepieciešamā pakāpe tiek izvēlēta, piespieţot taustiľu »MICRO/GRILL«
(mikroviļľi/grils) 7 līdz 10 reizes. Tālāk esošajā tabulā ir parādīti daţādi jaudas uzstādījumi.
Jaudas uzstādījums
Mikroviļľu jauda
Grila jauda
Displejs
1
/
85%
G – 1
2
/
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
Pēc izvēles veikšanas uzstādiet gatavošanas laiku un piespiediet » « (ieslēgšanas) taustiľu.START
Piezīme: Gatavošanas laikā (neietver kombinēto gatavošanu), kad jau ir pagājusi vairāk nekā puse laika,
programma automātiski tiks nopauzēta un Jūs dzirdēsiet divus pīkstienus, kas atgādinās Jums apgriezt
gatavojamo ēdienu uz otru pusi.
Pēc ēdiena apgriešanas aizveriet durtiľas un piespiediet » « (ieslēgšana/atiestSTART/RESET ate)
taustiľu, gatavošana turpināsies. Ja Jūs to neizdarāt (nospiest » « (ieslēgšana/atiestate) START/RESET
taustiľu), krāsns turpinās gatavošanu pēc 1 minūtes pauzes.
5. »PAUSE/CANCEL« (pauzēńanas/atcelńanas) taustiľń
a) Lai apturētu krāsns darbību, tās darbošanās laikā piespiediet "PAUSE/CANCEL"
(pauzēšanas/atcelšanas) taustiľu.
Specyfikacje produktu
Marka: | Gorenje |
Kategoria: | mikrofala |
Model: | GMO 20D |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Gorenje GMO 20D, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje mikrofala Gorenje

16 Września 2024

21 Lipca 2024

21 Lipca 2024

21 Lipca 2024

20 Lipca 2024

20 Lipca 2024

20 Lipca 2024

20 Lipca 2024

20 Lipca 2024

20 Lipca 2024
Instrukcje mikrofala
- mikrofala Bauknecht
- mikrofala Samsung
- mikrofala Bertazzoni
- mikrofala Electrolux
- mikrofala DeLonghi
- mikrofala Balay
- mikrofala Beko
- mikrofala Teka
- mikrofala LG
- mikrofala Küppersbusch
- mikrofala Smeg
- mikrofala Caso
- mikrofala Amica
- mikrofala Etna
- mikrofala LERAN
- mikrofala Sharp
- mikrofala Russell Hobbs
- mikrofala SilverCrest
- mikrofala Bosch
- mikrofala Candy
- mikrofala Whirlpool
- mikrofala Miele
- mikrofala Midea
- mikrofala Lamona
- mikrofala Severin
- mikrofala Hisense
- mikrofala Panasonic
- mikrofala Medion
- mikrofala Pelonis
- mikrofala Baumatic
- mikrofala OK
- mikrofala Hoover
- mikrofala Toshiba
- mikrofala Westinghouse
- mikrofala Maytag
- mikrofala Domo
- mikrofala GE
- mikrofala Orbegozo
- mikrofala Blaupunkt
- mikrofala Brandt
- mikrofala Vivax
- mikrofala Siemens
- mikrofala Grundig
- mikrofala Haier
- mikrofala Hyundai
- mikrofala Silverline
- mikrofala Husqvarna
- mikrofala Concept
- mikrofala ECG
- mikrofala Indesit
- mikrofala Ilve
- mikrofala Nodor
- mikrofala CATA
- mikrofala Hotpoint
- mikrofala Kenwood
- mikrofala V-Zug
- mikrofala Zelmer
- mikrofala Cuisinart
- mikrofala Wilfa
- mikrofala Amana
- mikrofala Dacor
- mikrofala Hotpoint Ariston
- mikrofala Bomann
- mikrofala Moulinex
- mikrofala Ursus Trotter
- mikrofala Emerio
- mikrofala Melissa
- mikrofala CDA
- mikrofala Philco
- mikrofala Neff
- mikrofala Corbero
- mikrofala Zanussi
- mikrofala Fagor
- mikrofala Thomson
- mikrofala ProfiCook
- mikrofala Klarstein
- mikrofala Manta
- mikrofala Cecotec
- mikrofala KitchenAid
- mikrofala Scarlett
- mikrofala Nevir
- mikrofala Hanseatic
- mikrofala Continental Edison
- mikrofala Delta
- mikrofala Atag
- mikrofala Franke
- mikrofala G3 Ferrari
- mikrofala Sanyo
- mikrofala Hamilton Beach
- mikrofala Clatronic
- mikrofala Rommer
- mikrofala Inventum
- mikrofala SVAN
- mikrofala Mora
- mikrofala Caple
- mikrofala AEG-Electrolux
- mikrofala Omega
- mikrofala Comfee
- mikrofala Kenmore
- mikrofala Insignia
- mikrofala Pelgrim
- mikrofala Rex
- mikrofala Kernau
- mikrofala Aspes
- mikrofala Hitachi
- mikrofala Emerson
- mikrofala Frigidaire
- mikrofala Sencor
- mikrofala Daewoo
- mikrofala Becken
- mikrofala Scandomestic
- mikrofala Ignis
- mikrofala Belling
- mikrofala De Dietrich
- mikrofala ZLine
- mikrofala Vitek
- mikrofala Magic Chef
- mikrofala Clas Ohlson
- mikrofala Sauber
- mikrofala Constructa
- mikrofala Proline
- mikrofala Euromaid
- mikrofala Schaub Lorenz
- mikrofala Flama
- mikrofala BLANCO
- mikrofala Scancool
- mikrofala OBH Nordica
- mikrofala Thermador
- mikrofala Bestron
- mikrofala Rotel
- mikrofala Swan
- mikrofala Kluge
- mikrofala Palsonic
- mikrofala Logik
- mikrofala Profilo
- mikrofala Kubo
- mikrofala Glem Gas
- mikrofala Creda
- mikrofala Waves
Najnowsze instrukcje dla mikrofala

8 Października 2024

8 Października 2024

30 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

25 Września 2024

23 Września 2024

23 Września 2024

23 Września 2024

23 Września 2024