Instrukcja obsługi Gima 25560

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Gima 25560 (3 stron) w kategorii Thermometer. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
PROFESS I O NA L MEDI C A L PRO DUC TS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com 0476
ENGLISH
DIGITAL THERMOMETER (Not Waterproof)
Note: The exterior of each model has a little difference.
Congratulations on your purchase of this product. Please read the
instructions carefully before using the thermometer for the rst time,
and keep these in a safe place. This product is intended for the meas-
urement of human body temperature. This product is for home and
hospital use, operator shall be at least 11 years old and patient can
be operator.
Operating instructions
Before using, please disinfect the probe at rst. To switch on, press
the ON/OFF button next to the display; a short beep will sound, indi-
cating that the thermometer is operational. At the same time the ther-
mometer runs a self-check test, during which all the digital segments
appear on the LCD. When the letters “Lo” and a ashing “°C” or “°F”
display, the thermometer is now ready for use. If the ambient temper-
ature is below 32°C or 89.6°F, then “Lo°C” or Lo°F” will appear on
the LCD and if it is more than 42.9°C or 109.2°F, then “Hi°F” or “Hi°F”
will appear on the LCD.
During the reading, the current temperature is displayed continuously
and the “°C” or “°F” symbol ashes. The measurement is completed
when a constant temperature value has been reached. The temper-
ature value is consider ed constant when the temperature rises less
than 0.1°C within 16 seconds. As soon as the constant temperature
value is reached, a beep will sound 10 times, and the °C” or “°F”
symbol will stop ashing. The highest temperature measured appears
on the LCD. However, please note that this thermometer is a maxi-
mum thermometer, i.e. the displayed temperature can increase slightly
if measure- ment continues after the beep. This is particularly the case
with axillary measurements, should a temperature value be record-
ed which approximates the core body temperature. In this instance
please note the description under “Methods of measuring tempera-
ture”. When the measurement is completed, please switch the ther-
mometer off by pressing the ON/OFF button. After the temperature
has been displayed, the thermometer will shut off automatically after
10 minutes.
Memory function
Turn on the thermometer, the last measured temperature will display
on the LCD for approximately 2s after the self-check. The reading will
be over-written when the “°C” or “°F” ashes, i.e. the thermometer
is ready for a next measurement, whether the new measurement is
complete or not.
Methods of measuring temperature
It is important to remember that the body temperature reading de-
pends on the site where it is measured. For this reason, the measure-
ment site must always be specied in order to ensure that a correct
temperature reading is recorded.
In the rectum (rectal)
This is the most accurate method from a medical point of view, be-
cause it comes closest to the core body temperature. The thermom-
eter tip is inserted carefully into the rectum for a maximum of 2cm.
The usual measuring time is approximately 40 to 60 seconds.
Under the arm (axillary)
Placing the thermometer in the armpit provides a measurement of
surface temper ature that can uctuate by around 0.5°C to 1.5°C from
rectal temperature readings in adults. The usual measuring time for
this method is approximately 80 to 120 seconds. It should be noted,
however, that an exact reading cannot be obtained if, for example, the
armpits have been allowed to cool. If this is the case, we recommend
extending the measuring time by around 5 minutes in order to obtain
the most precise possible reading that corresponds as closely as pos-
sible to the core body temperature.
In the mouth (oral)
There are different heat zones in the mouth. As a gener al rule, the oral
temperature is 0.3°C to 0.8°C lower than the rectal temperature. To
ensure that reading is as accurate as possible, place the thermometer
tip to the left or right of the root of the tongue. The thermometer tip
must have constant contact with the tissue during the reading and be
placed under the tongue in one of the two heat pockets at the back,
keep the mouth closed during the reading and breathe evenly through
the nose. Do not eat or drink anything before the measurement. The
usual measuring time is approximately 50 to 70 seconds.
Note: We strongly recommend the rectal method as the most accu-
rate method for identifying the basal tempera- ture, and advise you to
extend the measuring time by 3 minutes after the beep.
How to change the measuring scale (only for switchable type)
To switch the display between °C and °F, turn the unit on. Press and
hold the ON/OFF button for 2 seconds, the display will show another
scale.
Cleaning and disinfection
The best way to clean the thermometer tip is by applying a disinfect-
ant (e.g. 70% medical alcohol) with a damp cloth.
It shall be disinfected before each use. This thermometer is warned
not waterproof and can not be immersed in liquid or lukewarm water
Sensore
del termometro
Thermometric sensor
Capteur
thermométrique
Sensor termométrico
Sensor termométrico
Thermometersensor
Αισθητήρας
θερμομέτρου
• • LCD (visore a cristalli liquidi) LCD
ÉCRAN LCD LCD LCD LCD LCD
LCD
Pulsante ON/OFF
ON/OFF Button
Bouton ON/OFF
Botón ON/OFF
(inicio/detener)
Botão ON/OFF
ON/OFF-Taste
ON/OFFΠλήκτρο
ON/OFF
Scompartimento
della batteria
Battery compartment
Compartiment à piles
Compartimiento de las pilas
Compartimento da pilha
Entnahme der Batterie
Κάλυμμα μπαταρίας
Punta del termometro
Thermometric tip
Embout thermométrique
Punta termométrica
Ponta do termómetro
Thermometerspitze
Ακροφύσιο θερμομέτρου
for through cleaning and disinfection.
Safety precautions
Do not allow the device to come into contact with hot water.
Do not expose to high temperatures or direct sunlight. Do not drop
the thermometer. It is neither shock-proof nor impact-resistant.
Do not modify this device without the authorization of the manufac-
turer.
Do not bend or open the device (except the battery compartment).
Do not clean with thinners, petrol or benzenel. Only clean with water
or disinfectant.
Do not immerse the thermometers in liquid.
The thermometer contains small parts (battery, battery compart-
ment) which can be swallowed by children. For this reason, do not
leave the thermometer unattended in the hands of children.
Avoid bending the thermometer tip.
If the ambient temperature is over 35°C or 95°F, dip the thermome-
ter tip in cold water for approx. 5 to 10 seconds prior to measuring
the temperature. Persistent fever, in particular in children, has to be
treated by a doctor- please get in touch with your doctor!
Do not use near strong electromagnetic elds, i.e. keep it away from
any radio systems and mobile phones.
Battery replacement
The battery is empty and needs replacing when the or
battery symbol appears on the right of the LCD. Remove the battery
cover and replace it with a battery (preferably non-mercury) of the
same type.
Please note: the “ + ” sign up and “ - ” sign down.
Technical data
Type: maximum thermometer
Measurement range: (32.0~42.9)°C / (89.6~109.2)°F
Measurement accuracy:
+/- 0.1°C / 0.2°F (35.5°C~42.0°C / 95.9°F~107.6°F)
+/- 0.2°C / 0.4°F (32.0°C~35.5°C / 89.6°F~95.9°F)
(42.0°C~42.9°C / 107.6°F~109.2°F)
Storage/transpor tation temperature: (-25~55)°C, ≤95%RH
Ambient temperature during use: (5~35)°C, ≤80%RH
Min Scale: 0.1°C / 0.1°F
Battery type: alkaline battery, type LR41, 1.5V, service life minimum
100 hours under continuous operation.
Weight: approx. 10g
Explanation of symbols
Legal requirements and guidelines
This product complies with the European Directive for Medical Devic-
es 93/42/EEC and carries the CE mark. The device also complies with
the specications of the European Standard EN 12470-3 Clinical ther-
mometers-Par t 3: Performance of compact electrical thermometers
(non-predictive and predictive) with maximum device.
Calibration check
This thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If
this ther mometer is used according to the operation instruction, peri-
odic re-adjustment is not required.
The calibration check has to be carried out immediately, if there are
indications that the product does not keep the dened error limits or
the calibration proper ties could have been affected by an intervention
or by any other means. Please also observe any national statutory
regulations. The calibration check can be carried out by the compe-
tent authorities or by authorised service providers. A test instruction
for calibration check can be provided to the relevant authorities and
authorised services providers on r equest.
GIMA WARRANTY CONDITIONS
Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets
high qualitative standards both as regards the material and the pro-
duction. The warranty is valid for 12 months from the date of supply
of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair
and/or replace free of charge all the defected parts due to production
reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packag-
ing not included. All components subject to wear are not included in
the warranty. The repair or replacement performed during the warranty
period shall not extend the warranty. The warranty is void in the fol-
lowing cases: repairs performed by unauthorized personnel or with
non-original spare parts, defects caused by negligence or incorrect
use. GIMA cannot be held responsible for malfunctioning on electron-
ic devices or software due to outside agents such as: voltage chang-
es, electro-magnetic elds, radio interferences, etc. The warranty is
void if the above regulations are not observed and if the serial code (if
available) has been removed, cancelled or changed.
The defected products must be returned only to the dealer the prod-
uct was purchased from. Products sent to GIMA will be rejected.
Disposal: The product must not be disposed of along with oth-
er domestic waste. The users must dispose of this equipment
by bringing it to a specic recycling point for electric and elec-
tronic equipment. For further information on recycling points
contact the local authorities, the local recycling center or the
shop where the product was purchased. If the equipment is
not disposed of correctly, nes or penalties may be applied in
accordance with the national legislation and regulations.
or Battery is empty
WEEE disposal
Lo°C o Lo°F Temperature under 32°C or 89.6°F
Hi°C o Hi°F Temperature over 42.9°C or 109.2°F
Type BF applied part
Caution: read instructions (warnings) carefully
Keep away from sunlight
Keep in a cool, dry place
Follow instructions for use
Manufacturer
Date of manufacture
Medical Device complies with Directive 93/42/EEC
Product code
Lot number
IP22
Covering Protection rate
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in China
25560 - 25561
M25560-25561-M-Rev.1-04.19
IP22

Specyfikacje produktu

Marka: Gima
Kategoria: Thermometer
Model: 25560

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Gima 25560, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Thermometer Gima

Gima

Gima 25580 Instrukcja

2 Października 2024
Gima

Gima 25556 Instrukcja

2 Października 2024
Gima

Gima 25560 Instrukcja

2 Października 2024

Instrukcje Thermometer

Najnowsze instrukcje dla Thermometer

Auriol

Auriol H14269 Instrukcja

15 Października 2024
Medel

Medel ECOtemp Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel No Contact Plus Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Flexo Instrukcja

9 Października 2024
Owon

Owon TI300 Instrukcja

8 Października 2024
Innoliving

Innoliving INMD-DMT-437 Instrukcja

8 Października 2024