Instrukcja obsługi Ghibli & Wirbel HS R 110

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ghibli & Wirbel HS R 110 (19 stron) w kategorii Veegmachine. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/19
MANUALE DUSO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
ITA
ENG
ESP
FRA
DEU
NED
3ed 5/2023
GHIBLI & WIRBEL SPA
Via Circonvallazione, 5 27020 - Dorno (Pavia)
Tel +39.0382.848811 - Fax +39.0382.84668
www.ghibliwirbel.com - Email: info@ghibliwirbel.com
HS R 110.1
36.00.56
2
GENERALITÀ
Dati per l’identi cazione della Motoscopa
Fig.1 Targhetta riassuntiva del tipo di macchina
GENERALITIES
Data for the Motor-Sweeper
Fig.1 Machine type label
GENERALIDADES
Datos de identi cación de la Barredora
Fig.1 Etiqueta de resumen
GENERALITES
Donnees pour l’identi cation de la Balayeuse
Fig.1 Étiquette d’identi cation
ALLGEMEINES
Kenndaten der Kehrmaschine
Fig.1 Typenschild der Maschine
ALLGEMEEN
Gegevens voor identi catie van de veegmachine
Fig.1 Kenplaat van de machine
!Attenzione! TRASPORTO DELLA MACCHINA
In caso di caricamento della macchina su mezzo di trasporto mediante l’utilizzo di rampe, prestare attenzione alla PENDENZA e al
punto CRITICO come indicato nel gurino seguente:
!Caution! TRANSPORTING THE MACHINE
When loading the machine onto a vehicle using ramps, pay attention to the SLOPE and the CRITICAL point, as shown in the following
gure:
!¡Atención! TRANSPORTE DE LAQUINA
En caso de cargar la máquina en un vehículo de transporte usando rampas, tenga cuidado con la INCLINACIÓN y con el punto CRÍTICO
como se indica en la  gura siguiente:
!Achtung! TRANSPORT DER MASCHINE
Wenn die Maschine mithilfe von Rampen auf das Transportfahrzeug geladen wird, muss wie in der Abbildung gezeigt auf die NEIGUNG
und den KRITISCHEN Punkt aufgepasst werden:
!Let op! TRANSPORT VAN DE MACHINE
Let bij het laden van de machine op een transportmiddel met oprijplaten op de HELLING en het KRITIEKE punt zoals aangegeven in de
volgende afbeelding:
!Attention! TRANSPORT DE LA MACHINE
En cas de chargement de la machine sur le moyen de transport par l’intermédiaire de rampes, faire attention à la PENTE et au point
CRITIQUE, comme indiqué sur la gure suivante:
3
RICHIESTE DI INTERVENTO
Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una atten-
ta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire
all’incaricato all’atto della chiamata:
Ore di lavoro
Numero di matricola
Il dettaglio dei difetti riscontrati
I controlli eseguiti
Le regolazioni e ettuate e i loro e etti
Allarmi visualizzati (in caso di gestioni elettroniche)
Eventuali errori di utilizzo
Ogni altra informazione utile
Indirizzare le richieste alla rete assistenza autorizzata
CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE
Before calling in the after-sales service, make a careful analysis of the
problems and their causes When calling, please state:
Hours of operation.
Serial number.
The details of the defects encountered.
The checks carried out.
The adjustments made and their e ects.
Alarms displayed (in the case of electronic management).
Any errors of use.
Any other relevant information.
Always contact the authorised service network only
RICAMBI
Nella sostituzione dei ricambi usare esclusivamente RICAMBI ORIGI-
NALI, collaudati e autorizzati dal costruttore. Non attendere che i com-
ponenti siano logorati dall’uso, sostituire un componente al momento
opportuno signi ca un miglior funzionamento della macchina e un ri-
sparmio dovuto al fatto che si evitano danni maggiori.
SPARE PARTS
When replacing parts, use only ORIGINAL SPARE PARTS, tested and
approved by the manufacturer. Never wait until the components are
worn out by use; replacing a component at the right time means better
machine performance and gives savings, since more serious damage
is avoided.
SOLICITUD DE INTERVENCIÓN
Para solicitar nuestra intervención debe haber analizado atentamente
los problemas y sus causas y, cuando efectúe la llamada, debe facilitar
al encargado:
Horas de trabajo.
Número de serie.
El detalle de los defectos que se han encontrado.
Los controles que se han realizado.
Las regulaciones realizadas y el resultado obtenido.
Alarmas visualizadas (en caso de gestiones electrónicas).
Posibles errores en su uso.
Cualquier otra información que se considere útil.
Dirigir la solicitud a la red de asistencia autorizada.
RECAMBIOS
Para sustituir piezas debe utilizar exclusivamente RECAMBIOS ORIGI-
NALES probados y autorizados por el constructor. No debe esperar a
que los componentes estén desgastados por el uso; sustituir un compo-
nente en el momento adecuado implica un mejor funcionamiento de la
máquina y un ahorro, p3-ya que se evitan daños mayores.
DEMANDES D’INTERVENTION
Les éventuelles demandes d’intervention doivent être adressées après
avoir procédé à une analyse pointilleuse du problème technique, après
en avoir établi si possible la cause; il est dans tous les cas nécessaire de
communiquer au technicien les données suivantes lors de la demande
d’intervention:
Heures de travail.
Numéro de série.
Le détail des défauts constatés.
Les contrôles e ectués.
Les réglages e ectués et leurs e ets.
Alarmes visualisées (en cas de gestions électroniques).
Éventuelles erreurs d’utilisation.
Toute autre information utile.
Pour les demandes d’assistance, sadresser à un des centres d’assistance
agréés.
PIÈCES DÉTACHÉES
Utiliser exclusivement des PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE, contrôlées et
ayant reçu l’agrément du constructeur. Ne pas attendre l’usure totale
des composants, le remplacement d’un composant avant qu’il ne soit
complètement usé assure un meilleur fonctionnement de la machine et
permet déviter les réparations coûteuses en cas de dommages.
KUNDENDIENST
Kontaktieren Sie den Kundendienst bitte erst, nachdem Sie das Pro-
blem und seine Ursache genau analysiert haben, und nennen Sie dem
Kundendienstbeauftragten bei Ihrem Anruf folgende Daten:
Arbeitsstunden.
Seriennummer.
Details der ermittelten Störungen.
Ausgeführte Kontrollen.
Ausgeführte Einstellungen und deren E ekte.
Angezeigte Alarme (bei elektronischer Steuerung).
Etwaige Anwendungsfehler.
Jegliche nützliche Information.
Kontaktieren Sie den Kundendienst-vertragspartner in Ihrer Nähe.
ERSATZTEILE
Es dürfen nur ORIGINALERSATZTEILE, die vom Hersteller abgenommen
und genehmigt sind, verwendet werden. Die Teile sollten rechtzeitig
ausgetauscht werden, dies garantiert optimalen Betrieb der Maschine
und Ersparnis, wenn sich größere Schäden vermeiden lassen.
VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE
Eventuele verzoeken tot assistentie moeten gedaan worden na een
nauwkeurige beoordeling van de storingen en de oorzaak hiervan. Bij
de aanvraag dient u tevens te melden:
Aantal werkuren.
Serienummer.
Details van het vastgestelde defect.
De uitgevoerde controles.
De uitgevoerde afstellingen en hun resultaten.
Weergegeven alarmen (in geval van elektronisch beheer).
Eventuele begane fouten bij het gebruik.
Alle andere nuttige informatie.
De aanvragen indienen bij een bevoegd servicecentum.
ONDERDELEN
Bij het vervangen van onderdelen alleen gebruik maken van ORIGINELE
ONDERDELEN, getest en goedgekeurd door de fabrikant. Niet wachten
tot de componenten geheel versleten zijn, een onderdeel op het juiste
moment vervangen betekent een betere werking van de machine en
een besparing omdat grotere schade voorkomen wordt.

Specyfikacje produktu

Marka: Ghibli & Wirbel
Kategoria: Veegmachine
Model: HS R 110

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ghibli & Wirbel HS R 110, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Veegmachine Ghibli & Wirbel

Instrukcje Veegmachine

Najnowsze instrukcje dla Veegmachine

Einhell

Einhell P-KM 800 Instrukcja

9 Października 2024
Einhell

Einhell KM 800 Instrukcja

8 Października 2024
Vonroc

Vonroc S503XX Instrukcja

8 Października 2024
Nilfisk

Nilfisk SW250 Instrukcja

3 Października 2024
Nilfisk

Nilfisk SW900 Instrukcja

24 Września 2024
Nilfisk

Nilfisk SW200 Instrukcja

19 Września 2024
Tornado

Tornado 96210 Instrukcja

12 Września 2024
Güde

Güde GKM 650 Instrukcja

2 Września 2024