Instrukcja obsługi Gewiss GW12592


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Gewiss GW12592 (2 stron) w kategorii detektor ruchu. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
GW 10 592
GW 12 592
GW 14 592
Rivelatore di movimento ad infrarossi con lente orientabile
Infrared movement detector with swivelling lens
Détecteur de mouvement à infrarouges avec lentille orientable
Detector de movimiento de infrarrojos con lente direccionable
IR-Bewegungsaufnehmer mit orientierbarer Linse
n° 2 mod
Contatto in uscita: 1 NA, privo di potenziale
Power output: 1-NO potential-free
Contact en sortie: 1-NO, sans potentiel
Contacto en salida: 1-NA, libre de potencial
Ausgangskontakt: 1 Schließer, potentialfrei
Temperatura operativa:
Operating temperature:
Température de fonctionnement :
-5 ÷ +40°C
Temperatura operativa:
Betriebstemperatur:
È possibile collegare al dispositivo dei pulsanti in parallelo per un comando remoto. Sul dispositivo è
presente un led di stato carico. All’accensione il dispositivo è inibito al funzionamento per 60 sec. c.a. cioè
il tempo necessario per la stabilizzazione del rilevatore IR. Installare lontano da fonti di calore e luce solare
diretta. La presenza di sporco sulle lenti riduce le prestazioni dell’apparecchio. Comando di lampade
fluorescenti non rifasate: 4 A. Non adatto per lampade fluorescenti rifasate.
Buttons for remote control can be connected to the device in parallel. There is a charge status LED on the device.
Operation of the device is inhibited for approx. 60 secs at switch-on, i.e. the time needed to stabilise the IR detector.
Install away from heat sources and direct sunlight. The performance of the appliance is reduced if the lenses are
dirty. Control for uncompensated fluorescent lamps: 4A. Not suitable for compensated fluorescent lamps.
Il est possible de brancher au dispositif des poussoirs en parallèle pour la commande à distance. Sur ce dispositif
se trouve un voyant lumineux (del) d’état chargé. A l’allumage, le dispositif ne fonctionne pas pendant environ 60
sec., c’est-dire le temps nécessaire pour que le détecteur IR se stabilise. Installer loin de toute source de chaleur
et à l’abri de la lumière directe du soleil. La présence de toute saleté sur les lentilles duit les performances de
l'appareil. Commande de lampes fluorescentes non rephasées: 4 A.
Pas adapté pour les lampes fluorescentes rephasées.
Es posible conectar al dispositivo pulsadores en paralelo para un control remoto. En el dispositivo hay un led de
estado de carga. Con el encendido el dispositivo se bloquea para el funcionamiento durante 60 seg
aproximadamente, es decir, el tiempo necesario para la estabilización del detector IR. Instalar lejos de fuentes de
calor y luz solar directa. La presencia de suciedad en las lentes reduce las prestaciones del aparato. Mando de
lámparas fluorescentes no compensadas: 4 A. No apto para lámparas fluorescentes compensadas.
Es istglich, an der Vorrichtung parallel Tasten für eine Fernbedienung anzuschließen. Auf der Vorrichtung ist eine LED-
Anzeige für den Ladezustand vorhanden. Beim Einschalten ist die Funktion der Vorrichtung für zirka 60 Sekunden
gehemmt, das heißt die notwendige Zeit für die Stabilisierung des IR-Bewegungsaufnehmers. Entfernt von Wärmequellen
und direkter Sonneneinstrahlung installieren. Das Vorhandensein von Schmutz auf den Linsen vermindert die Leistungen
des Apparates. Steurung von unkompensierte Leuchtstofflampen: 4 A.
Nicht zur Verwendung mit kompensierten Leuchtstofflampen geeignet.
2
1
3
4
5
N
L
Ruotato completamente a sinistra interviene in condizioni di buio o penombra (<10 lux).
Fully turned to the left it will cut in dark or twilight conditions (<10 lux).
S’il est tourné complètement à gauche, il intervient en conditions d'obscurité ou de nombre (<10 lux).
Girado completamente hacia la izquierda funciona en la oscuridad o penumbra (<10 lux).
Ist der Wählschalter komplett nach links gedreht, schaltet er sich im Dunkeln oder im
Halbdunkel ein (<10 lx).
Selettore regolazione crepuscolare
Twilight adjustment switch
Sélecteur de glage crépusculaire.
Selector de regulación crepuscular
Wählschalter Dämmerregulierung
Min. 10 Lux - Max 500 Lux
Ruotato completamente a destra risulta inibito.
Fully turned to the right inhibits it.
S’il est tourné complètement à droite, il est inhibé.
Girado completamente hacia la derecha se bloquea.
Ist der Wählschalter komplett nach rechts gedreht, resultiert er als gehemmt.
In posizione intermedia interviene quando nell’ambiente si ha un’illuminazione minore
del valore impostato con il selettore.
In an intermediate position it cuts in when the lighting in the area is less than the value set with
the switch.
S’il est dans la position intermédiaire, il intervient lorsque l’éclairage de la pièce devient
inférieur à la valeur programmée par le sélecteur.
En posición intermedia funciona cuando en el ambiente hay una iluminación menor que el valor
programado con el selector.
In mittlerer Stellung positioniert, schaltet er sich ein, wenn in der Umgebung eine geringere
Beleuchtung als der mit dem Wählschalter eingestellte Wert vorliegt.
16A(AC1) /
10A(AC15)
250V~
COD. 7.01.5.078.4ULTIMA REVISIONE 03/2011
Attenzione ! La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni
qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle.
I prodotti della gamma Chorus devono essere installati conformemente a quanto
previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domest ico e similare, in
ambienti non polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale contro la
penetrazione di acqua.
L'organizzazione di vendita GEWISS é a disposizione per chiarimenti e informazioni tecniche.
Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given
here are followed scrupulously.
These should be read thoroughly and kept in a safe place. Chorus product series can
be installed in compliance with the requirements of HD 384 / IEC364 standards
covering equipment for domestic and similar uses in a dust-free environment and
where no special protection against the penetration of water is required.
The GEWISS sales organization is ready to provide full explanations and technical
data on request.
Attention ! La curité de l’appareil n’est garantie que si l’on respect e les
instructions mentionnées ci-joint. Il est donc nécessaire de les lire avec attention et
de bien les conserver.
Les produits de la gamme Chorus doivent être instals en conformité avec les
normes HD 384 / IEC364 sur les appareils à usage domestique et similaire, dans des
milieux non poussreux et où il n'est pas nécessaire d' avoir une protect ion spéciale
contre la pénétration d'eau.
L'organisation de vente GEWISS est à votre disposition pour toute élucidation ou
information technique.
Atención ! La seguridad del aparato es garantizada sólo si se respetan las
instrucciones aquí incluidas.
Por lo tanto es necesario leerlas y conservalas.
Según lo dispuesto por las normas HD 384 / IEC364 referidas a los aparatos para uso
doméstico y similar, los productos de la gama Chorus se pueden instalar en
ambientes no polvorientos y en los lugares donde no se requiere una protección
especial contra la penetración del agua.
La organización de ventas GEWISS está a su disposición para aclaraciones e
informaciones técnicas.
Achtung ! Die Sicherheit des Geräts ist nur durch Einhalten der hier aufgeführten
Anleitungen gewährleistet.
Diese müssen daher aufmerksam durchgelesen und sorgfältig aufbewahrt werden.
Die Produkte der Reihe Chorus sind für die Installation gemäß den Bestimmungen der
Normen HD 384 / IEC364 bezüglich Haushaltsgeräte u. in staubfreien Räumen und
in Räumen, in denen keine spezielle Absicherung gegen das Eindringen von Wasser
erforderlich ist, bestimmt.
Die GEWISS-Verkaufsorganisation steht Ihnen f ür weitere technische Informationen
gerne zur Verfügung.
Ruotato il selettore completamente a sinistra attiva il carico per 15”.
Fully turning the switch to the left activates the charge for 15 secs.
Si le sélecteur est tourcomplètement à gauche, il active la charge pendant 15”.
Girado el selector completamente hacia la izquierda activa la carga durante 15”.
Ist der Wählschalter komplett nach links gedreht, aktiviert sich die Leistung für 15’.
Ruotato il selettore completamente a destra attiva il carico per 10’.
Fully turning the switch to the right activated the charge for 10 mins.
Si le lecteur est tourné complètement à droite, il active la charge pendant 10’
Girado el selector completamente hacia la derecha activa la carga durante 10’
Ist der Wählschalter komplett nach rechts gedreht, aktiviert sich die Leistung für 10’.
In posizione intermedia attiva il carico per un tempo intermedio tra 15” e 10’.
In an intermediate position the charge is activated for an intermediate time between 15
secs and 10 mins.
S’il est dans la posit ion intermédiaire, il active la charge pendant un temps interdiaire
entre 15” et 10’.
En posición intermedia activa la carga durante un tiempo intermedio entre 15’ y 10’.
Befindet sich der Wählschalter in mittlerer Position, aktiviert sich die Leist ung für eine
durchschnittliche Zeit von 15’’ und 10’.
x
y
1 2 3 4 5 6 7 8
1m
9 10 m
1 2 3 4 5 6 7 912345678
x
8 10 m910 m
Zona di copertura
Lighting coverage
Zone de couverture
Zona de cobertura
Erfassungsbereich
Selettore regolazione tempo
Time adjustment switch
Sélecteur de réglage du temps.
Selector regulación tiempo
Wählschalter Zeitregulierung
Min. 15 sec. - Max 10 min.
24h
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione
del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the
apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260
sat@gewiss.com
www.gewiss.com


Specyfikacje produktu

Marka: Gewiss
Kategoria: detektor ruchu
Model: GW12592

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Gewiss GW12592, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje detektor ruchu Gewiss

Gewiss

Gewiss GW12811 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW12756 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW20478 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW12816 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14861 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14811 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW90787 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14591 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14816 Instrukcja

1 Października 2024
Gewiss

Gewiss GW14592 Instrukcja

1 Października 2024

Instrukcje detektor ruchu

Najnowsze instrukcje dla detektor ruchu

Maxsa

Maxsa 40234 Instrukcja

9 Października 2024
Maxsa

Maxsa 43218 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-233 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-219 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-232 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-231 Instrukcja

9 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181244 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182250 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181255 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182259 Instrukcja

8 Października 2024