Instrukcja obsługi GE 40T12BLM

GE Kotły i bojlery 40T12BLM

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla GE 40T12BLM (68 stron) w kategorii Kotły i bojlery. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/68
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on the rating
label on the front side of your
water heater.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
WATER HEATERS
Electronic Residential
49-6000226 Rev 1 01-20 GEA
GE Branded Electronic
Control Models
GE30S**BLM
GE30S**BMM
GE30T**BLM
GE40S**BLM
GE40S**BMM
GE40T**BLM
GE50S**BLM
GE50S**BMM
GE50T**BLM
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . .3
OPERATING INSTRUCTIONS . . . .6
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operation Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Hot Water Flexible Capacity (if equipped) . .8
APPLIANCE
COMMUNICATION . . . . . . . . . . . . . . . .9
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . .10
INSTALLATION
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TROUBLESHOOTING TIPS . . . . . . 18
Fault Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . .23
CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . 24
ESPAÑOL
Para consultar una version en
español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio de
internet GEAppliances.com.
FRANÇAIS
Pour une version français de
ce manuel d’utilisation, veuillez
visiter notre site web à l’adresse
GEAppliances.com.
See http://info.nsf.org/Certied/Lead_
Content/ for specific model listing
249-6000226 Rev. 1
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-6000226 Rev. 1 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Be sure to read and understand the entire Owner s Manual before attempting to install or operate this water
heater. It may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these
warnings could result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions
in this manual, or have any questions, STOP and get help from a qualified service technician or the local electric
utility.
CAUTION
Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has
not been used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY
FLAMMABLE!! To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be
opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water
system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water
begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open.
WARNING
Risk of Fire - DO NOT store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. Keep rags and other combustibles away.
FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA
California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling
or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52 gallon (197 L)
capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State
Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916.324.5315 or ask a water heater dealer.
Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than
52 gallons (197 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures.
WARNING
If the water heater has been subjected to ood, re, or physical damage, turn o power and water to the
water heater.
Do not operate the water heater again until it has been thoroughly checked by qualified service personnel.
Safety Precautions
A. Do turn off power to water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage.
B. Do Not turn on water heater unless it is filled with water.
C. Do Not turn on water heater if cold water supply shut-off valve is closed.
NOTE: Flammable vapors may be drawn by air currents from surrounding areas to the water heater.
D. If there is any difficulty in understanding or following the Operating Instructions or the Care and Cleaning
section, it is recommended that a qualified person or serviceman perform the work.
449-6000226 Rev. 1
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Time/Temperature Relationship in Scalds
Temperature Time to Produce a Serious Burn
120°F (49°C) More than 5 minutes
125°F (52°C) 1-1/2 to 2 minutes
130°F (54°C) About 30 seconds
135°F (57°C) About 10 seconds
140°F (60°C) Less than 5 seconds
145°F (63°C) Less than 3 seconds
150°F (66°C) About 1-1/2 seconds
155°F (68°C) About 1 second
Table courtesy of Shriners Burn Institute
!
Water temperature over 125°F can
cause severe burns instantly or
death from scalds.
Temperature control settings
usually approximate tap water
temperature. However, factors
could cause water temperature
to reach 160°F regardless of the
control settings.
Children, disabled and elderly
are at highest risk of being scalded.
See instruction manual before
setting temperature at water
heater.
Feel water before bathing or
showering.
Temperature limiting valves are
available; see manual.
The chart shown above may be used as a guide in determining
the proper water temperature for your home.
DANGER There is a Hot Water SCALD Potential if the
water temperature thermostat is set too high. Households
with small children, disabled or elderly persons may require
a 120°F (49°C) or lower thermostat setting to prevent contact
with “HOT” water.
Control has been set at the factory to 120°F (49°C) to reduce the
risk of scald injury. This is the recommended starting temperature
setting, but it can be adjusted to any temperature between 100°F
and 140°F (38°C and 60°C).
To Adjust the Temperature
Follow these steps:
1. Press the + or - buttons on the control panel key pad to desired
temperature.
2. Press ENTER to accept the new setting.
NOTE: To change between °F and °C, press and hold MODE.
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT
Safety, energy conservation, and hot water capacity are factors
to be considered when selecting the water temperature setting
of the water heater. Water temperatures above 125°F can cause
severe burns or death from scalding. Be sure to read and follow the
warnings outlined on the label pictured to the left. This label is also
located on the water heater near the top of the tank.
49-6000226 Rev. 1 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY CONTROLS
The water heater is equipped with a combination
temperature sensor and high limit Energy-Cut-Off
control (ECO) that is located above the upper heating
element in contact with the tank surface. If for any
reason the water temperature becomes excessively
high, the high limit control (ECO) breaks the power
circuit to the heating element. Once the control
opens, it must be reset manually. Resetting of the
high limit control should be done by a qualified service
technician.
CAUTION The cause of the high temperature
condition must be investigated by a qualied
service technician and corrective action must be
taken before placing the water heater in service
again.
To reset the temperature-limiting control:
1. Turn off the power to the water heater.
2. Remove the electronic control display and insulation.
Open the electronic control housing by removing
the screw beneath the display using a phillips-head
screwdriver. Push the control display down and
rotate the panel from the top to open and remove
the insulation.
The thermostat protective cover should not be
removed.
3. Press the red RESET button.
4. Replace the insulation, control housing, and screw
before turning on the power to the water heater.
5. Ensure water heater is operating properly after
resetting the ECO.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
1. Once the Power is turned off at
breaker, remove screw at base
on control housing with Phillps
head screw driver.
2. With a flat blade screw driver,
lower control housing about
1/8” at top pry location, to allow
rotation of control for opening. ECO reset button location
3. Control can now be rotated
downward to access ECO reset
(beneath insulation insert).
649-6000226 Rev. 1
Operating Instructions
Water Heater Capacity and Increasing Temperature
Setpoint (For Water Heaters without an Integrated
Mixing Valve):
The water heater temperature setting strongly impacts
the amount of usable hot water available for showers
and baths.
Energy consumption/savings and efficiency testing of
water heaters is performed according to Department
of Energy (DOE) requirements specified at the date of
manufacture.
Safety regulations require a factory setting no greater
than 12F (52°C) for all new water heaters. Therefore,
if your old water heater was set to a hotter temperature
than your new water heater with a factory set setpoint of
120°F (4C), the new water heater may seem to provide
lower capacity than your old water heater. This can be
corrected by increasing the temperature setpoint.
If more hot water capacity is desired, increasing the
temperature from 120°F to 13F (49°C to 57°C) will
enable the same tank of hot water to last about 25%
longer because less hot water is mixed in at the shower
or faucet.
Increasing the water temperature setpoint may improve
the cleaning performance of dishwashers and washing
machines.
The user can adjust the temperature setting to meet
their needs. Always read and understand the safety
instructions contained in the owner’s manual before
adjusting the temperature setpoint.
Mixing Valves
For models with an integrated electronic mixing valve,
hot water capacity can be increased by changing
capacity selection from control, while maintaining
outlet water temperature. See page 8 for instructions
to increase hot water capacity.
If your model does not include an integrated Electronic
mixing valve: a supplimental mixing valve for reducing
point-of-use water temperature by mixing hot and cold
water in branch water lines are commercially available.
Contact a licensed plumber or the local plumbing
authority for further information.
Extended Shutdown Periods
If the water heater is to remain idle for an extended
period of time, the power and water to the appliance
should be turned off and the water heater drained to
conserve energy and prevent a buildup of dangerous
hydrogen gas. This unit has no power button, power
can only be shut off at the circuit breaker or disconnect
switch.
The water heater and piping should be drained if they
might be subjected to freezing temperatures.
After a long shutdown period, the water heater’s
operation and controls should be checked by qualified
service personnel. Make certain the water heater is
completely filled again before placing it in operation.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the
Operating Instructions (see page 3).
OPERATING INSTRUCTIONS
49-6000226 Rev. 1 7
About the Control Panel
ABOUT THE CONTROL PANEL
Control Features
1. Display
2. Mode Select Button and Mode Indicator
Use this button to alternate between Normal and Vacation
modes. Enter key must be depressed to confirm selection.
3. Tank Capacity Selection Button and Indicator
Status (on some models)
Use this button to alternate between Normal, High and
X-High tank capacities. Enter key must be depressed to
confirm selection.
4. + Select Button
Use these buttons to increase the temperature setting or
vacation days.
5. - Select Button
Use these buttons to decrease the temperature setting or
vacation days.
6. Enter Key
Use this button to confirm temperature setting following
adjustment.
7. Anode Reset and Replacement Indicator (if
equipped)
When the Anode text is illuminated and F70 fault is
displayed, the system has indicated that the anode rod
is approaching end of life and it is recommended to
replace it. Press button once to silence alarm. Press
and hold for 5 seconds to reset the anode alarm after
replacing. Call the Installer to replace the anode rod. The
Servicer contact info is located next to the rating plate of
the unit, or contact GE Appliances customer support at
GEAppliances.com/waterheater. Failure to replace the
anode rod will void warranty coverage and may result in
a tank leak. (See page 12 for instructions to change the
anode rod.)
8. Wifi Indicator Light
Lit when connected, flashing during configuration set up
mode.
9. Appliance Communication Module Port
For use with Service and optional accessory modules.
Visit GEAppliances.com/waterheaters for more
information.
Displaying Temperature Setpoint
The
control will display the temperature
setpoint anytime a button on the control
is pressed. After 30 seconds of inactivity,
the display will go blank. Note that the
Mode and Capacity selection (if equipped)
will remain illuminated in sleep mode. To
wake the control at any time to see the
temperature setpoint, press any button on
the control.
Turning on the Water Heater
There is no power button for this unit. Once
the water heater is wired and power is
supplied, it will be on. The display will show
the current water temperature setting.
To comply with safety regulations, the
controls are factory preset to 120°F (49°C).
To Adjust the Temperature
Follow these steps:
1. Press the + or - button on the control
panel key pad to desired temperature.
2. Press ENTER to accept the new setting.
Note: To change between °F and °C, press
and hold the Mode Select button.
4
6
5
7
9
8
1
2
3
849-6000226 Rev. 1
Operation Modes
OPERATION MODES
This water heater defaults to the Normal operating mode.
To select Vacation Mode:
1. Press the MODE button until “Vacation is
illuminated.
2. Press Enter to confirm selection.
3. To return to “Normal” mode, repeat steps 1 and 2, once
“Normal” text is illuminated.
Vacation Mode
This feature is recommended when you will be away
from the home for an extended period of time and hot
water is not needed. In this mode, the unit will reduce the
water temperature setting to 50ºF (10°C) and will use the
most efficient heating mode to conserve energy while the
heater is sitting idle. The unit will automatically resume
heating one day before your return, so that hot water will
be available.
To set Vacation Mode:
1. Select Vacation by pressing the MODE button.
2. Input the total number of days you will be gone
by pressing the +/- select button. The default is 7
days, maximum 199, or remain in Vacation Mode
indefinitely by selecting “---”.
3. Press Enter to confirm selection
For example, if you will be gone 14 days, set Vacation
mode for 14 days using the steps above. The
temperature setting will automatically reduce to 500F
(100C) for 13 days. At the end of the 13th day, unit will
return to normal operating mode and temperature setting
will reset to ensure hot water is available upon your
return.
When activated this feature stores water at higher
temperatures. As hot stored water leaves the tank, cold
water is mixed in to maintain the desired set point. This
mixing allows more usable hot water to be available.
The water heater defaults to Normal hot water Capacity
setting, which is used to calculate annual operating cost,
(and a 125F outlet water setting).
To change tank Capacity setting:.
1. Press the “Capacity” button until High, X-High or
Normal text is illuminated.
2. Confirm selection by pressing “Enter” key.
Capacity Options (based on 120°F default outlet water
temperature setting and 58°F inlet water temperature):
Normal: No increase of hot water capacity from outlet
water setting
High: Increases hot water capacity up to 40%
X-High: Increases hot water capacity up to 60%
Hot Water Flexible Capacity Selection (on some models)
49-6000226 Rev. 1 9
Appliance Communication
APPLIANCE COMMUNICATION
GE Appliances WiFi Connect (for customers in the United States)
GE Appliances WiFi Connect Enabled*
If your water heater has a Connected Appliance Information label located
on the outside as shown below, your model is GE Appliances WiFi Connect Enabled. A WiFi communication card is
built into the product allowing it to communicate with your smart phone for remote monitoring, control and notifications.
Please visit to learn more about connected appliance features, and to learn what GEAppliances.com/connect
connected appliance apps will work with your smart phone.
*Select models only
Network: GE_Module_XXXX
PASSWORD: XXXXXXXX
MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX
CONTAINS FCCD: ZKJ-WCATA006
CONTAINS IC: 10229A-WCATA006
184D2604P001
WiFI Connectivity: For assistance with the appliance or the ConnectPlus network connectivity (for models that are WiFi
enabled or WiFi optional), please call 1-800-220-6899.
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
This product has WiFi capability and requires Internet connectivity and a wireless router to enable interconnection
with an Energy Management System, and/or with other external devices, systems, or applications.
10 49-6000226 Rev. 1
Routine Preventive Maintenance
DANGER Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the danger of coming in contact with
the hot water released by the valve. The water may
be hot enough to create a scald hazard. The water
should be released into a suitable drain to prevent
injury or property damage.
NOTE: If the temperature and pressure-relief valve
on the hot water heater discharges periodically, this
may be due to thermal expansion in a closed water
system. Contact the water supplier or your plumbing
contractor on how to correct this. Do not plug the
relief valve outlet.
Properly maintained, your water heater will provide years
of dependable trouble-free service. It is suggested that
the following annual preventive maintenance program be
established.
1. Inspect Temperature & Pressure Relief Valve.
2. Inspect heating elements, ECO, and wiring to each.
3. Drain and Flush the water heater tank.
4. Anode rod must be removed and inspected.
Temperature and Pressure-Relief Valve:
Once a year, it is recommended to lift and release the
lever handle on the temperature and pressure-relief
valve, located on the front-right side of the water heater,
to make certain the valve operates freely. Allow several
gallons to flush through the discharge line to an open
drain.
Heating Elements and ECO:
Once a year, it is recommended to inspect the heating
elements, ECO, and wiring to each. Inspection should
be completed by service personnel qualified in electrical
appliance repair.
Most electrical appliances, even when new, make some
sound when in operation. If the hissing or singing sound
level increases excessively, the electric heating element
may require cleaning. Contact a qualified installer or
plumber for inspection.
Draining and Flushing the Water Heater
CAUTION Risk of Shock - Shut o power to
the water heater before draining water.
DANGER Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the hot water released by the valve.
The water drained from the tank may be hot enough
to present a scald hazard and should be directed to
a suitable drain to prevent injury or damage.
A water heater’s tank can act as a settling basin for
solids suspended in the water. It is therefore not
uncommon for hard water deposits to accumulate in the
bottom of the tank. To clean the tank of these deposits,
it is recommended to drain and flush the water heater
tank once a year. To drain the water heater, follow these
steps:
1. Turn off power to the unit. The electric heating
elements will become damaged if operated without
water.
2. Attach a garden hose to the drain valve located at the
bottom of the unit and direct that hose to a drain.
3. Turn off the cold water supply.
4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or
lifting the handle on the relief valve.
5. Open the drain valve.
Flushing the Tank:
1. Follow steps above to drain the water heater.
2. Once the water heater is empty, with the drain valve
open and garden hose attached to the drain valve,
turn on the cold water supply.
3. Allow several gallons to flush through the drain valve
and hose to an open drain.
4. Turn off the water supply and allow any water
remaining in the tank to drain.
5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear.
6. Close the drain valve and fill the tank before returning
power to the unit. The tank is full when water runs out
of a nearby open hot water faucet.
Flushing should be done with an empty tank to promote
additional removal of sediment.
Care and Cleaning
Exterior Surfaces
Hand wash with damp cloth, using only warm water. Wipe dry using a dry, clean cloth.
Use a flat blade screwdriver
to turn brass drain valve or an
adjustable open-end wrench to
turn black stem on plastic drain
valve. Straight Brass
Drain Valve
CARE AND CLEANING
49-6000226 Rev. 1 11
CARE AND CLEANING
Anode Rod
Anode rods are designed and installed to protect and
extend the life of residential water storage tanks.
The anode rod must be removed from the water heater’s
tank and inspected annually, and replaced when more
than 6” (15.2 cm) of core wire is exposed at either end of
the rod.* NOTE: Artificially softened water will cause the
anode rod to consume more rapidly.
Due to shock hazard and to prevent accidental water
leaks, this inspection should be done by a qualified
servicer or plumber, and requires that the electric power
and cold water supply be turned off before servicing the
anode rod.
NOTICE: Do not remove the anode rod from the water
heater’s tank except for inspection and/or replacement,
as operation with the anode rod removed will shorten
the life of the glass-lined tank and will void warranty
coverage.
Some areas have water conditions that may cause
an odor to develop in the water heater. Special alloy
replacement rods are available to address this condition.
*NOTE: Failure to replace the anode rod when
consumed voids the warranty for the tank. Warranty
coverage for all other components remains intact,
and is unaffected by this maintenance requirement.
The replacement anode rod, and the inspection for
consumption are not covered by warranty.
Additional information for models with an anode
depletion sensing feature (Anode button on the control,
on equipped models):
When the depletion-sensing anode rod nears end of life,
the ANODE text will illuminate and the control will beep
and display F70. When this occurs, the anode rod must
be inspected and replaced if the core wire at the top of
the anode rod is exposed.* It is recommended to replace
the anode rod as soon as possible to ensure that the tank
will continue to be protected from corrosion. Call installer/
servicer to order or to replace the anode rod. (See page 12
for instructions to change the anode rod.)
Press the ANODE button once to silence the alarm. Once
replaced, reset the alarm by pressing and holding the
ANODE button for 5 seconds until the control beeps and the
Anode Light will turn off.
If special alloy anode rod is installed to address a water
odor condition, the anode depletion sensing feature must
be disabled. If disabled, annual inspections of the anode
rod are required since the water heater will no longer be
capable of alerting for a depleted anode rod.
To disable the feature:
1. Upon power-up following a special alloy anode rod
installation, the control will sound an alarm and F41 will
display. Press the ANODE button to quiet the alarm.
2. Press the ANODE button 3 times. Off” or “On” will
display confirming that the feature has been disabled/
enabled.
To enable the feature if a new anode depletion sensing
anode rod is installed, follow Step 2 above.
Note: If the display is blank, press any button to wake the
control before entering a button combination.
NOTE: If the water heater has been installed with a
device that periodically cuts power to the water heater, the
accuracy of the anode rod depletion sensing feature may
become compromised and anode rod inspection every 2-3
years is required.
If the water heater will be inactive for a long period of time
and the water heater cannot be drained, it is recommended
to leave the power turned on with the water heater in
vacation mode to ensure that the feature will continue to
operate properly while still conserving energy.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the
Operating Instructions (see page 3).
Care and Cleaning
Routine Preventative Maintenance
12 49-6000226 Rev. 1
Tools needed:
Flat Head Screwdriver
Phillips head screwdriver
Socket/Torque Wrench
1 1/16” Socket
Pipe Joint Compound or Pipe Thread Sealant Tape
Anode Rod, if needed
* See page 22 for part ordering instructions
To Service Anode Rod:
1. Disconnect power, shut off the water supply, drain the
water lines of the home. Drain 1 to 2 gallons of water
from the water heater through the lower drain valve.
2. Skip to step 3, for models without Integrated Mixing
Valve. For models with Integrated Mixing Valve,
remove (4) screws and front section of shroud using
Phillips screwdriver per Illustration B.
3. Remove anode cap and foam insulation in hole with
flat head screwdriver to expose anode fitting as shown
in illustration B.
NOTE: For models with sensing anode feature, anode
fitting is already exposed (see illustration C). Wire
attached to anode fitting must be detached prior to
next step.
4. Using a 1 1/16” socket/wrench, unscrew the anode
rod, then lift out to inspect as shown in illustration D.
Anode Rod Maintenance and Service
CAUTION - IMPORTANT SAFETY NOTICE
This information is intended for use by individuals
possessing adequate background of electrical,
electronic and mechanical experience. Any attempt
to repair a major appliance may result in personal
injury and property damage. The manufacturer or
seller cannot be responsible for the interpretation
of this information, nor can it assume any liability in
connection with its use.
Illustration B (Appearance will vary by model)
Illustration C (Appearance will vary by model)
Illustration D (Appearance will vary by model)
Remove anode
cap and foam
insulation in
hole to expose
anode fitting
Remove (4) phillips
screws (if equipped)
on front shroud on
integrated mixing
valve model to
expose anode rod
aceess.
Remove anode
wire if equiped
with sensing
anode.
Replace anode rod
if more than 6” of
core wire exposed
CARE AND CLEANING
49-6000226 Rev. 1 13
CARE AND CLEANING
5. Replace Anode Rod (with same anode type that was
removed sensing vs. standard), if more than 6” of
core wire is exposed. Contact Installer/Servicer for
correct replacement anode or GEA Customer Support
at GEAppliances.com/waterheater.
6. To Install anode rod:
a. Seal the threads with pipe joint compound or pipe
thread sealant tape.
b. Thread into the port and tighten with torque wrench
to 50 +/- 5 ft-lbs of torque.
7. Turn water supply on, open a tap to remove any
trapped air in water lines and inspect for leaks. Repair
any leaks, prior to proceeding.
8. Reconnect wire to anode fitting (for anode depleteion
sensing models) or replace anode cap (for standard
non-sensing anode)
9. Reassemble front shroud, previously removed in step
2, if equipped.
10. Turn power On. If sensing anode was replaced with
a special alloy (non-sensing) anode rod, the anode
depletion sensing feature must be disabled and the
unattached wire end must be covered with electrical
tape. See page 12 for instructions on enabling or
disabling sensing anode.
11. Reset ANODE replacement indicator light (if
equipped) by pressing and holding ANODE button for
10 seconds to indicate that a new anode depletion
sensing anode rod is installed.
Anode Rod Maintenance and Service
14 49-6000226 Rev. 1
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The location chosen for the water heater must take
into consideration the following:
LOCAL INSTALLATION
REGULATIONS
This water heater must be installed in accordance
with these instructions, local codes, utility codes,
utility company requirements or, in the absence of
local codes, the latest edition of the National Electrical
Code. It is available from some local libraries or
can be purchased from the National Fire Prevention
Association, Batterymarch park, Quincy, MA 02169 as
booklet ANSI/NFPA 70.
POWER REQUIREMENTS
Check the markings on the rating plate of the water
heater to be certain the power supply corresponds
to the water heater requirements. NOTE: 208V
installations may experience lower performance.
LOCATION
The water heater and water lines should be protected
from freezing temperatures and high-corrosive
atmospheres. Do not install the water heater in outdoor,
unprotected areas.
Locate the water heater in a clean dry area as near as
practical to the area of greatest heated water demand.
Long uninsulated hot water lines can waste energy
and water. Unit must be installed in a level location.
If required, add shims under base of unit to level for
proper operation.
NOTE: This unit is designed for any common indoor
installation.
Servicing the water heater requires proper installation
such that front panels can be removed to permit
inspection and servicing. Reference installation
instructions found in this manual.
Moving the water heater or other appliances to provide
service to the water heater is not covered under
warranty.
CAUTION Risk of Property Damage -
The water heater should not be located in an
area where leakage of the tank or connections
will result in damage to the area adjacent to it
or to lower oors of the structure. Where such
areas cannot be avoided, it is recommended
that a suitable catch pan, adequately drained, be
installed under the water heater.
LOCATION (Cont).
Required clearances:
There must be sufficient clearance between any
object and the top, rear and sides of the water
heater in the event service is needed. The controls
and drain at front of unit must have clear access
for operation and service. Installations that require
minimal clearance on the sides or rear of the water
heater for earthquake straps are also acceptable.
In these cases, additional clearance should be
provided on the opposite side of the unit to
allow for service access. Integrated electronic
mixing valve models should not be installed
with pre-heated water from solar or other heated
sources (higher than intended user set point).
CATCH PAN INSTALLATION
(If required)
NOTE: Auxiliary catch pan MUST conform to local
codes. Catch Pan Kits are available from the store
where the water heater was purchased, a builder
store or any water heater distributor. The catch
pan should be 2” (5.1 cm) minimum larger than the
Water Heater base diameter. To prevent corrosion
and improve Drain Valve access it is recommended
that the water heater be placed on spacers inside
the catch pan.
Relief Valve
Drain Line
Catch Pan
Catch Pan
Drain (piped to
suitable drain)
THERMAL EXPANSION
If a check valve is present on the inlet water line,
it will create a “closed system.” Heating water in
a closed system creates an increase in pressure
within the water system because the pressure is not
able to dissipate in the main supply line. Referred to
as “thermal expansion”, the rapid pressure increase
can cause the relief valve to operate (releasing
water) during each heating cycle, potentially causing
premature failure to the valve or even the water
heater. The suggested method of controlling thermal
expansion is to install an expansion tank in the cold
water line between the water heater and the check
valve as shown in the following illustrations. Contact
your installing contractor, water supplier, or plumbing
inspector for additional information.
49-6000226 Rev. 1 15
Installation Instructions
WATER SUPPLY CONNECTIONS
Refer to the illustration below for recommended installation. The HOT and COLD water connections are clearly
marked and are ¾” NPT on all models. When connecting to the inlet/outlet ports, the use of ¾” female NPT
tapered thread fittings with use of thread sealant is recommended. The installation of unions is recommended
on the hot and cold water
connections so that the
water heater may be easily
disconnected for servicing if
necessary. Piping should be
routed to allow anode rod
removal.
NOTE: Install a shut-off valve
in the cold water line near the
water heater. This will enable
easier service or maintenance
of the unit later.
IMPORTANT: Do not apply
heat to the HOT or COLD
water connections. If sweat
connections are used, sweat
tubing to adapter before
tting the adapter to the cold
water connections on heater.
Any heat applied to the hot
or cold water connection
will permanently damage
the internal plastic lining in
these ports.
Install a vacuum relief valve
and/or anti-siphon device when
required by local jurisdictions.
HOT AND COLD PIPE INSULATION INSTALLATION (if
supplied with product)
For increased energy efficiency, some water heaters have
been supplied with two 24” sections of pipe insulation.
Please install the insulation, according to the illustrations
below, that best meets your requirements.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Typical vertical
piping arrangement
Typical horizontal
piping arrangement
Illustration E (Appearance will vary by model)
Hot water
outlet to
fixtures
Unions
Water Heater
Electrical
Junction Box
Temperature
and Pressure
Relief Valve
Integrated
Electronic Mixing
Valve Shroud (if
Equipped)
Shut-off valve
Conduit to Electrical
Junction Box (use only
copper conductors)
Thermal expansion
tank (Install per
manufacturer’s
instructions, if required.)
Drain Valve Catch Pan
Relief Valve discharge within 6” of
floor and no closer than 2 times the
pipe diameter per local code.
Cold Water Supply
16 49-6000226 Rev. 1
Installation Instructions
TO FILL THE WATER HEATER
WARNING Risk of Unit Damage - The
tank must be full of water before heater is turned
on. The water heater warranty does not cover
damage or failure resulting from operation with
an empty or partially empty tank.
Make certain the drain valve is completely closed.
Open the shut-off valve in the cold water supply line.
Open each hot water faucet slowly to allow the air to
vent from the water heater and piping.
A steady flow of water from the hot water faucet(s)
indicates a full water heater.
Condensation can form on the tank and fittings when
it is first filled with water. Condensation may also
occur with a heavy water draw and very cold inlet
water temperature.
This condition is not unusual and will disappear once
water is heated. If condition persists, examine fittings
for potential leaks and repair, as required.
NOTICE
Do not mis-wire electrical connections. 240VAC or
208VAC must be applied across L1 and L2 wires as
shown in ‘Water heater junction box’ illustration.
If a 4-conductor wire is supplied to the water heater,
cap the neutral, and connect the remaining wires as
illustrated.
RELIEF VALVE
WARNING Risk of Unit Damage - The
pressure rating of the relief valve must not
exceed 150 PSI (1.03 MPa), the maximum working
pressure of the water heater as marked on the
rating plate.
A new combination temperature and pressure-relief
valve, complying with the Standard for Relief Valves
and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot Water
Supply Systems, ANSI Z21.22, is supplied and must
remain installed in the opening provided and marked
for this purpose on the water heater. No valve of any
type should be installed between the relief valve and
the tank. Local codes shall govern the installation of
relief valves.
The BTUH rating of the relief valve must not be less
than the input rating of the water heater as indicated
on the rating label located on the front of the heater
(1 watt=3.412 BTUH).
Connect the outlet of the relief valve to a suitable
open drain so that the discharge water cannot contact
live electrical parts or persons and to eliminate
potential water damage.
Piping used should be of a type approved for hot
water distribution. The discharge line must be no
smaller than the outlet of the valve and must pitch
downward from the valve to allow complete drainage
(by gravity) of the relief valve and discharge line. The
end of the discharge line should not be threaded or
concealed and should be protected from freezing.
No valve of any type, restriction or reducer coupling
should be installed in the discharge line.
(Model appearance may vary)
CAUTION
To reduce the risk of excessive pressures and
temperatures in this water heater, install temperature
and pressure protective equipment required by local
codes and no less than a combination temperature
and pressure relief valve certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic
inspection of production of listed equipment or
materials, as meeting the requirements for Relief
Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot
Water Supply Systems, ANSI Z21.22. This valve
must be marked with a maximum set pressure not
to exceed the marked maximum working pressure
of the water heater. Install the valve into an opening
provided and marked for this purpose in the water
heater, and orient it or provide tubing so that any
discharge from the valve exits only within 6 inches
above, or at any distance below, the structural floor,
and does not contact any live electrical part. The
discharge opening must not be blocked or reduced in
size under any circumstances.
Relief Valve
Insulation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-6000226 Rev. 1 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
ELECTRICAL CONNECTIONS
A separate branch circuit with copper conductors,
overcurrent protective device and suitable
disconnecting means must be provided by a qualified
electrician.
All wiring must conform to local codes or latest edition
of National Electrical Code ANSI/NFPA 70.
The water heater is completely wired to the junction
box at the top of the water heater. An opening for 1/2”
electrical fitting is provided for field wiring connections.
The voltage requirements and wattage load for the
water heater are specified on the rating label on the
front of the water heater.
The branch circuit wiring should include
either:
1. Metallic conduit or metallic sheathed cable approved
for use as a grounding conductor and installed with
fittings approved for the purpose.
2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or
metallic sheathed cable not approved for use
as a ground conductor shall include a separate
conductor for grounding. It should be attached to
the ground terminals of the water heater and the
electrical distribution box.
To connect power to the water heater:
1. Turn the power off.
2. Remove the screw/screws holding the junction box
top cover.
3. Install L1 to L1, L2 to L2 and ground wire onto the
fixed junction box cover, per illustration below.
4. Reconnect all screws attaching the junction box
covers.
WARNING Risk of re or electrical shock.
Ensure both junction box covers and ground
screws are securely fastened for proper
grounding.
NOTE: Install electric connections according to local
codes or latest edition of National Electrical Code
ANSI/NFPA 70.
WARNING Proper ground connection is
essential. The presence of water in the piping
and water heater does not provide sucient
conduction for a ground. Nonmetallic piping,
dielectric unions, exible connectors, etc., can
cause the water heater to be electrically isolated.
Do not disconnect factory ground.
The manufacturer’s warranty does not cover any
damage or defect caused by installation, attachment
or use of any type of energy-saving or other
unapproved devices (other than those authorized by
the manufacturer) into, onto or in conjunction with the
water heater. The use of unauthorized energy-saving
devices may shorten the life of the water heater and
may endanger life and property.
The manufacturer disclaims any responsibility for
such loss or injury resulting from the use of such
unauthorized devices.
If local codes require external application of insulation
blanket kits, the manufacturer’s instructions included
with the kit must be carefully followed.
Application of any external insulation, blankets
or water pipe insulation to this water heater will
require careful attention to the following:
Do not cover the temperature and pressure-relief
valve.
Do not cover access panels to the heating elements.
Do not cover the electrical junction box of the water
heater.
Do not cover the operating or warning labels
attached to the water heater or attempt to relocate
them on the exterior of the insulation blanket.
NOTE: This guide recommends minimum branch
circuit sizing based on the National Electric Code.
Refer to wiring diagrams in this manual for eld
wiring connections.
BRANCH CIRCUIT SIZING GUIDE
Total
Water
Heater
Wattage
Recommended Over-
Current Protection
(fuse or circuit breaker
amperage rating)
Copper Wire Size AWG
Basedon N.E.C. Table
310-16 (167°F/75°C.)
@240V 208-240V 208-240V
3,000 20 12
4,000 25 10
4,500 25 10
5,000 30 10
5,500 30 10
6,000 35 8
8,000 45 8
9,000 50 8
10,000 –
11,000 –
12,000 –
Junction
Box Cover
Junction
Box Cover
House
Ground
(Green)
Water Heater Junction Box
L1
(Black)
Factory Ground
L2
(Red)
49-6000226 Rev. 1 19
TROUBLESHOOTING
Fault Codes
Wiring Diagram
Fault Code Displayed Condition Action
F10 or F12 Lower Heating Element Failure Call Service to replace heating element
F11 or F13 Upper Heating Element Failure Call Service to replace heating Element
F16* Mixing Valve Outlet DC TCO Tripped Call Service to correct issue causing fault
and replace TCO.
F17 Missing jumper wire on non-EMV models Call Service to confirm issue and install
jumper wire plug.
F18*, F63* or F64* Mixing Valve Failure Call service to diagnose and repair
F19 Runaway Heat Source Call Service to repair
F30 Tank Temperature (T1) Failure open/short Call Service to replace sensor
F31 Tank Temperature (T2) Failure open/short Call Service to replace sensor
F32 or F33 Tank Temperature, (T1 or T2) Failure Call Service to replace required sensor
F38* Mixing Valve Outlet Temperature (T6) Failure Call Service to replace required sensor
F39* Mixing Valve Cold Inlet Temperature (T7) Failure Call Service to replace required sensor
F40 Current Sensor Failure Call Service to diagnose and correct
F41# Sensing Anode miswired Confirm wire is connected to sensing anode
terminal. Call Service otherwise.
F44 or F45 Micro Fault Call Service to repair
F61 Tank Regulation Fault Call Service to repair
F70# Anode Depleted Call Service to replace sensing anode (see
anode replacement section in manual).
F71 AC Current Transformer Miswire Call Service to diagnose and repair
F76 Voltage too low Call Service for probable miswire
F77 Stuck Key Failure Call Service to diagnose and repair
F90 E2 module unplugged or damaged Call Service to diagnose and repair
F94 WiFi Board Failure (WiFi icon dark) Call Service to diagnose and repair
* Applies to models with integrated mixing valve
# Applies to models with sensing anode
TC01(ECO)
HI LIMIT
(180F)
1
2
3
4
1
11
L1 L2
UPPER ELEMENT
LOWER ELEMENT
5500W 10.5 ё~22.9 A
5500W 10.5 ё~22.9 A
M403
M401
NO
COM M402
NO
COM
NC
K402
BLACK
RED
BLACK
BLUE
RED
BLUE
K401
• •
T7
T6
MIXING
VALVE
TCO1
TCO1
AQUA
AQUA
RED
RED
ORANGE
AQUA
BROWN
YELLOW
RED
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK
e2 Personality
module
J802
1
11
J802
J808
YELLOW
PURPLE
J801
T1
T2
BLUE
BLUE
RED
RED
6
1
• •
ANODE
J807
GND
GREEN
RED
• •
J301
WHITE
BLACK SENSOR
J602
RED
WHITE WIFI
MODULE
• •
NAVY
BLUE
1
4
1
2
2
1
MAIN BOARD
J403
Non-EMV models: Use
J802 Jumper plug
(if equipped)
(if equipped)
49-6000226 Rev. 1 21
NOTES
Notes
22 49-6000226 Rev. 1
Notes
NOTES
49-6000226 Rev. 1 23
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GE Appliances Electric Water Heater Limited Warranty
What Is Not Covered:
Ŷ 6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVH
the product.
Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHG
altered, or used for other than the intended purpose.
Ŷ 8VHRIWKLVSURGXFWZKHUHZDWHULVPLFURELRORJLFDOO\
unsafe or of unknown quality, without adequate
disinfection before or after the system.
Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWOLJKWQLQJ
fire, flood or acts of God.
Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance, its installation or
repair.
Ŷ 3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFHin
a safe manner. Attic installation must have flooring
and accessible stairs.
Ŷ ,ISURGXFWUHPRYHGIURPRULJLQDOLQVWDOODWLRQORFDWLRQ
Ŷ ,ISURGXFWRURWKHUDSSOLDQFHPXVWEHPRYHGIRU
service access.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI
repair service not approved by GE Appliances.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI
unapproved parts or components.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJ
the water heater with the anode rod removed.
Ŷ $QRGH5RGLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQW
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHUHVXOWLQJIURP
operating the water heater with an empty or partially
empty tank.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\VXEMHFWLQJ
the tank to pressure greater than those shown on the
rating label.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJ
the water heater with electrical voltage outside the
voltage range listed on the rating label.
Ŷ :DWHUKHDWHUIDLOXUHGXHWRWKHZDWHUKHDWHUEHLQJ
operated in a corrosive atmosphere.
Ŷ ,IWKLVZDWHUKHDWHULVXVHGIRURWKHUWKDQUHVLGHQWLDO
private family use, labor will not be covered under
warranty, and the parts warranty is reduced to 1 year
from the date of purchase.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the USA. If the product is located in an area where service by an installer, plumbing contractor,
or previously agreed upon service agency is not available, you may be responsible for a trip charge to the service
provider.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service information.
Warrantor for Products Purchased in the United States:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
tness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
All warranty service provided by our Authorized Servicer Network.
LIMITED WARRANTY
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this GE Appliances will reimburse registered service limited one-year warranty,
providers, or will reimburse consumers for documented out of pocket costs for parts and/
or labor for professional service at a predetermined rate as found on the GE Appliances
Website: GEAppliances.com/waterheater, unless service provided to replace defective parts is
determined to be a result of improper installation or maintenance.
Second through
Eighth, Tenth, or
Twelfth Year From
the date of the original
purchase
Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During
this limited second through the end of the warranty period, labor and related service to
replace the defective part are not included.
*Warranty is based on the 6th and 7th digit of model number located on rating plate (e.g.: GE50S10BMM has a part
warranty of 10 years).
24 49-6000226 Rev. 1
Printed in China
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
Scan QR Code on product registration card, or on product.
NOTE: This is just an example of what a QR code represents.
Or go to GEAppliances.com/register
Or mail in your pre-printed registration card included in the packing material
Consumer Service
If you have a question or need assistance with your new water heater on adjustments, repairs, or routine
maintenance:
Review the Troubleshooting Tips or Care and Cleaning sections of this Owner’s Manual.
Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon service agency.
NOTE: Your installer phone number may be located on the product label.
If you still have issues, contact the GEA Customer Support at GEAppliances.com/waterheater
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes.
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US, go to GEApplianceparts.com
Contact Us
If you are ultimately not satisfied with the service you receive, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours.
Voir http://info.nsf.org/Certied/Lead_
Content/ for specific model listing
INFORMATION SUR LA
SÉCURI .........................3
CONSIGNES D’UTILISATION . . . .6
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Modes fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .8
lection de capacité flexible d’eau chaude
(certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
COMMUNICATION AVEC LES
ÉLECTROMÉNAGERS . . . . . . . . . . . .9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . .10
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 18
Codes d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . 21
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . .22
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No de modèle ____________
No de série ______________
Vous trouverez ces numéros sur
l’étiquette apposée à l’avant de
votre chauffe-eau.
GE est une marque posée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL
D’UTILISATION
CHAUFFES-EAU
Électrique à usage domestique
49-6000226 Rev. 1 01-20 GEA
Modèles à commande
électronique de marque GE
GE30S**BLM
GE30S**BMM
GE30T**BLM
GE40S**BLM
GE40S**BMM
GE40T**BLM
GE50S**BLM
GE50S**BMM
GE50T**BLM
249-6000226 Rev. 1
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
449-6000226 Rev. 1
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer la température de
l’eau de votre domicile.
DANGER Il existe une possibilid’échaudure par
eau très chaude si le réglage de la température de l’eau au
thermostat est trop élevé. Les ménages avec enfants en bas
âge, personnes âgées ou handicapées peuvent nécessiter
un réglage de thermostat à 120 °F (49 °C) ou inférieur an de
prévenir le contact avec l’eau « TRÈS CHAUDE ».
La commande a été réglée à l’usine à 120 °F (49 °C) an de
réduire le risque de blessure par échaudure. Il s’agit du réglage
de température initial recommandé mais on peut aussi régler la
température entre 100 °F et 140 °F (38 °C et 60 °C).
Pour régler la température
Suivez ces étapes :
1. Appuyez sur le bouton + ou - sur le clavier du panneau de
commande pour régler la température désirée.
2. Appuyez sur ENTER pour accepter le nouveau réglage.
REMARQUE : Pour basculer entre °F et °C, maintenez une
pression sur MODE.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La curité, la conservation d’énergie et la capacité d’eau chaude sont des
facteurs à considérer lors du réglage de la température de l’eau du chauffe-
eau. Une température de l’eau supérieure à 52 °C (125 °F) peut causer des
brûlures graves ou la mort par ébouillantage. Assurez-vous de lire et de suivre
les avertissements exposés sous l’image de l’étiquette ci-dessous. Cette
étiquette est également sur le chauffe-eau près du dessus du réservoir.
Relation température/temps pour les brûlures
Température
Temps pour produire une brûlure grave
49qC (120qF) Plus de 5 minutes
52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes
44qC (130qF) Environ 30 secondes
57 F) Environ 10 secondesqC (135q
60qC (140qF) Moins de 5 secondes
63qC (145qF) Moins de 3 secondes
66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes
68qC (155qF) Environ 1 seconde
Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute
49-6000226 Rev. 1 5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
DISPOSITIFS DE CURITÉ
Le chauffe-eau est équipé d’un thermostat combiné à
un coupe-circuit thermique de limite haute (ECO) situé
au-dessus de l’élément chauffant en contact avec la surface
du réservoir. Si pour une raison quelconque la température
de l’eau devient excessivement élevée, le coupe-circuit de
limite haute (ECO) coupe le circuit de l’élément chauffant.
Une fois le coupe-circuit ouvert, il doit être réinitialisé. La
réinitialisation du coupe-circuit doit être effectuée pour un
technicien qualifié.
ATTENTION La cause de la température élevée
doit être terminée par un technicien qualié et des
mesures de correction doivent être prises avant la
remise en service du chauffe-eau.
Pour réinitialiser la commande de limitation de
température:
1. Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès et l’isolation.
Le couvercle de protection du thermostat ne doit pas être
retiré.
3. Appuyez sur le bouton rouge marqué RESET (réinitialiser).
4. Replacez l’isolant et le/les panneau(x) d’accès avant de
reconnecter le chauffe-eau à l’alimentation électrique.
5. Assurez-vous que le chauffe-eau fonctionne correctement
une fois le dispositif ECO réinitialisé.
1. Une fois l’alimentation électrique
coupée au disjoncteur, retirez
la vis à la base du boîtier de
la commande à l’aide d’un
tournevis à tête cruciforme.
2. À l’aide d’un tournevis à lame
plate, abaisser le boîtier de la
commande d’environ
1/8 po (3 mm) à l’encoche
du haut afin de permettre la
rotation de la commande pour
l’ouverture.
Bouton de réinitialisation ECO
3. On peut maintenant faire
pivoter la commande vers le
bas afin d’accéder au bouton
de réinitialisation ECO (sous
l’insertion isolante).
649-6000226 Rev. 1
Consignes d’utilisation
CONSIGNES D’UTILISATION
Capacité du chauffe-eau et augmentation du point
de réglage de la température (pour chauffe-eau sans
robinet mélangeur ingré) :
Leglage de la température du chauffe-eau a un impact
important sur la quanti d’eau chaude disponible pour la douche
ou le bain.
Les tests de consommation/d’économie d’énergie et d’efficacité
des chauffe-eaux sontalis conformément aux exigences du
Department of Energy (DOE) spécifiées à la date de fabrication.
Laglementation decurité exige que le réglage d’usine de
tous les nouveaux chauffe-eau soit inférieur ou égal à 125 °F (52
°C).
Par conquent, si votre vieux chauffe-eau était rég à une
température plus chaude que le nouveau dont le point deglage
d’usine est de 120 °F (49 °C), le nouveau peut sembler fournir
une capaci moindre que le vieux. Vous pouvez corriger cela en
augmentant le point de réglage de la température.
On peut prolonger la durée d’un contenu d’eau chaude de 25 %
en passant de 120 °F à 135 °F (49 °C à 57 °C) car moins d’eau
chaude sera mélangée au robinet ou au pommeau.
Augmenter le réglage de température peut améliorer lefficaci
de lavage du lave-vaisselle ou de la machine à laver.
Lutilisateur peut donc régler la température selon ses besoins.
Lisez et assimilez toujours les instructions de sécurité du manuel
d’utilisation avant degler la température.
Robinetslangeurs
Avec les modèles à robinetlangeur électronique intégré, on
peut augmenter la capacité d’eau chaude en modifiant le réglage
de capacité sur la commande, tout en conservant la temrature
d’eau à la sortie. Voyez la page 8 pour des instructions sur
l’augmentation de la capaci d’eau chaude.
Si votre modèle n’est pas équi d’un robinetlangeur
électronique intég : on peut trouver dans le commerce un
robinet mélangeur servant à réduire la temrature de l’eau
au point d’utilisation parlange de l’eau chaude et froide
provenant des conduites secondaires. Contactez un plombier
agréé ou l’autorité locale en matière de plomberie pour plus
d’information.
Périodes d’arrêt prolon
Si vous prévoyez ne pas utiliser le chauffe-eau durant une longue
riode, coupez l’alimentation électrique et de l’eau à l’appareil
et vidangez le chauffe-eau afin de conserver l’énergie et prévenir
l’accumulation dangereuse de l’hydrone. Cet appareil nétant
pas muni d’un interrupteur, il faut couper l’alimentation électrique
au disjoncteur ou au sectionneur.
Il faut vidanger le chauffe-eau et la tuyauterie s’ils risquent d’être
expos au gel.
Après une longueriode d’art, un technicien qualifié doit vérifier
le fonctionnement et les commandes du chauffe-eau. Assurez-
vous de remplir le chauffe-eau complètement avant de le faire
fonctionner.
REMARQUE : Lisez la mise en garde relative à l’hydrone
dans les instructions de fonctionnement (voir la page 3).
49-6000226 Rev. 1 7
Panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE
Fonctions de la commande
1. Afficheur
2. Bouton de sélection de mode et voyant de mode
Utilisez ce bouton pour alterner entre les modes Normal et
Vacation (vacances). Il faut presser la touche Enter pour
confirmer la sélection.
3. Bouton de sélection de la capacité du réservoir et voyant
d’état (certains modèles)
Utilisez ce bouton pour alterner entre les capacités Normal
(normale), High (élevée) et X-High (très élevée). Il faut presser
la touche Enter pour confirmer la sélection.
4. Bouton de sélection +
Utilisez ce bouton pour augmenter le réglage de température
ou le nombre de jours de vacances.
5. Bouton de sélection -
Utilisez ce bouton pour diminuer le réglage de température ou
le nombre de jours de vacances.
6. Touche Enter (entrer)
Utilisez ce bouton pour confirmer le réglage de température
après l’avoir saisi.
7. Réinitialisation de l’anode et voyant de remplacement (si
équipé)
Lorsque le texte de l’anode est illuminé et l’anomalie F70
affichée, le système signale que la tige d’anode approche de
sa fin de vie et qu’il est recommandé de la remplacer. Appuyez
sur le bouton une fois pour faire taire l’alarme. Maintenez
une pression durant 5 secondes pour réinitialiser l’alarme de
l’anode après son remplacement. Appelez l’installateur pour
remplacer la tige d’anode. Les coordonnées de l’installateur/
parateur sont situées près de la plaque signalétique
de l’appareil, ou contactez l’assistance à la clientèle GE
Appliances sur GEAppliances.com/waterheater. L’omission
de remplacer la tige d’anode annulera la garantie et peut
occasionner une fuite du réservoir. (Voyez la page 12 pour des
instructions sur le remplacement de la tige d’anode.)
8. Voyant Wi-Fi
S’allume lorsque la connexion est établie, clignote durant le
mode de configuration.
9. Port du module de communication de l’électroménager
Pour utilisation avec les modules de service et d’accessoires
en option. Visitez GEAppliances.com/waterheaters pour plus
de renseignements.
Achage du point de réglage de la
température
La commande affichera le réglage de
température sur pression de n’importe quel
bouton de la commande. Après 30 secondes
d’inactivité, l’afficheur redevient vierge. Notez
que la sélection du mode et de la capacité (si
présents) va demeurer illuminée en mode de
veille. Pour activer la commande à tout moment
pour voir le réglage de température, appuyez sur
n’importe quel bouton de la commande.
Mise sous tension du chaue-eau
Cet appareil ne comporte aucun bouton de
mise sous tension. Il se mettra en marche une
fois câblé et alimenté par le courant électrique.
L’afficheur indiquera le réglage de température
d’eau actuel.
Pour satisfaire laglementation decuri, la
commande est pglée en usine à 120 °F (49 °C).
Réglage de la température
Suivez ces étapes :
1. Appuyez sur le bouton + ou - sur le clavier
du panneau de commande pour régler la
température désirée.
2. Appuyez sur ENTER pour accepter le
nouveau réglage.
REMARQUE : Pour basculer entre °F et
°C, maintenez une pression sur le bouton de
sélection du mode.
4
6
5
7
9
8
1
2
3
849-6000226 Rev. 1
Modes fonctionnement
MODES FONCTIONNEMENT
Par faut, ce chauffe-eau s’active dans le mode de
fonctionnement Normal.
Pour lectionner le mode Vacation :
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à voir Vacation
(vacances) s’illuminer.
2. Appuyez sur Enter pour confirmer la lection.
3. Pour revenir en mode Normal, répétez les étapes 1 et 2 une
fois le mot « Normal » illuminé.
Mode Vacation (vacances)
Cette fonction est recommandée lorsque vous êtes loin de
votre domicile pendant longtemps, sans nécessité de maintenir
l’eau chaude. Dans ce mode, l’appareil abaisse le réglage de
la température de l’eau à 50 °F (10 °C) et utilise le mode de
chauffage le plus efficace pour économiser l’énergie pendant
que le chauffe-eau est inactif. L’appareil va redémarrer le
chauffage normal une journée avant votre retour afin que de
l’eau suffisamment chaude soit disponible.
Pour régler le mode Vacation :
1. Sélectionnez Vacation en appuyant sur le bouton MODE.
2. Entrez le nombre total de jours vous serez absent en
appuyant sur le bouton +/-. La valeur par faut est 7 jours,
la valeur maximale est 199, ou vous pouvez demeurer dans
le mode Vacation indéfiniment en lectionnant « --- ».
3. Appuyez sur Enter pour confirmer la lection
Par exemple, si vous partez durant 14 jours, réglez le mode
Vacation mode pour 14 jours en suivant les étapes ci-dessus.
Le réglage de température sera automatiquement abaissé à
50°F (10°C) durant 13 jours. À la fin du 13e jour, l’appareil
retournera dans le mode de fonctionnement normal et le
réglage de température sera réinitialisé pour assurer la
disponibilité d’eau chaude à votre retour.
Lorsqu’elle est activée, cette fonction stocke l’eau à des
températures d’eau plus élevées. À mesure que l’eau très
chaude stockée quitte le réservoir, de l’eau froide y est
mélangée afin de maintenir le point de réglage désiré. Ce
mélange augmente la disponibilité d’eau chaude. Par défaut,
le chauffe-eau s’active avec le réglage de capacité d’eau
chaude Normal, lequel est utilisé pour calculer le coût de
fonctionnement annuel (avec un réglage de sortie d’eau à 125
°F).
Pour modifier le réglage de capacité du réservoir :
1. Appuyez sur le bouton Capacity jusqu’à voir High (élevée),
X-High (très élevée) ou Normal s’illuminer.
2. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche Enter.
Options de capacité (basée sur un réglage de température à
la sortie de 120 °F par défaut et une température de 58 °F à
l’entrée) :
Normal : Aucune augmentation de capacité d’eau chaude au
réglage de l’eau de sortie.
High : Augmente la capacité d’eau chaude de 40 %.
X-High : Augmente la capacité d’eau chaude de 60 %.
Sélection de capacité flexible deau chaude (certains modèles)
49-6000226 Rev. 1 9
Communication avec les électroménagers
COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS
Connexion Wi-Fi GE Appliances (clients aux États-Unis)
Compatibilité de connexion Wi-Fi aux électroménagers GE* - Si votre chauffe-eau est muni d’une étiquette d’information sur la
connexion d’électroménagers située sur l’extérieur comme illustré ci-dessous, alors votre modèle est compatible avec la connexion
Wi-Fi GE. Une carte de communication WiFi est intégrée dans votre produit, lui permettant de communiquer avec votre téléphone
intelligent pour surveillance, contrôle et notification à distance. Veuillez visiter GEAppliances.com /connect pour obtenir plus
d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
*Certains modèles seulement
Network: GE_Module_XXXX
PASSWORD: XXXXXXXX
MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX
CONTAINS FCCD: ZKJ-WCATA006
CONTAINS IC: 10229A-WCATA006
184D2604P001
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus (pour
modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et claré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de lévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le cepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir
de cet équipement.
Ce produit est doté d’une capacité Wi-Fi et nécessite une connexion Internet et un routeur sans fil pour permettre l’interconnexion
avec un système de gestion d’énergie et/ou d’autres périphériques, systèmes or applications extérieurs.
49-6000226 Rev. 1 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Tige d’anode
Entretien préventifgulier
Les tiges d’anode sont conçues et installées de façon à
protéger et augmenter la durée de vie des réservoir d’eau
résidentiels.
La tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau
et inspectée annuellement, et remplacée lorsque plus de
6 po (15,2 cm) de son fil central est expoà l’une ou
l’autre extrémité de la tige.* REMARQUE : L’eau adoucie
artificiellement causera une consommation plus rapide de la
tige d’anode.
Afin de prévenir les charges électriques et les fuites d’eau
accidentelles, cette inspection doit être réalisée par un
réparateur ou un plombier qualifié, et cessite de couper
l’alimentation électrique et d’eau froide avant le travail sur la
tige d’anode.
AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du
chauffe-eau sauf pour inspection et/ou remplacement, puisque
le fonctionnement sans tige d’anode réduira la durée de vie du
réservoir à revêtement en verre et annulera la garantie.
Certaines régions comportent des conditions d’eau
susceptibles de développer une odeur dans le chauffe-eau.
Des tiges composées d’un alliage spécial sont offertes pour
solutionner cette condition.
*REMARQUE : L’omission de remplacer l’anode lorsqu’elle
est consumée annulera la garantie du réservoir. Pour tous
les autres composants, la couverture sous garantie demeure
intacte, sans être modifiée par cette exigence d’entretien.
L’inspection d’usure et la tige d’anode de rechange ne sont pas
couvertes par la garantie.
Information supplémentaire pour les modèles avec détection
d’usure d’anode (bouton Anode sur la commande de ces
modèles) :
Lorsque la tige d’anode avec détection d’usure approche de
sa fin de vie, le mot ANODE s’illumine et la commande émet
un bip et affiche F70. Lorsque cela se produit, il faut inspecter
et remplacer la tige d’anode si le fil central dans le haut de
l’anode est exposé.* On recommande de remplacer la tige
d’anode s que possible pour continuer d’assurer la protection
du réservoir contre la corrosion. Appelez l’installateur ou un
réparateur pour commander la tige d’anode et la re remplacer.
(Voyez la page 12 pour des instructions sur le remplacement
de la tige d’anode.)
Appuyez sur le bouton ANODE une fois pour faire taire
l’alarme. Une fois remplacée, réinitialisez l’alarme en
maintenant une pression sur le bouton ANODE durant 5
secondes jusqu’à ce que la commande émette des bips et le
voyant Anode s’éteigne.
Si vous installez une tige d’anode en alliage spécial pour
résoudre le problème d’odeur de l’eau, vous devez désactiver
la fonction de tection d’usure de l’anode. Dans ce cas, une
inspection annuelle est requise puisque le chauffe-eau n’est
plus en mesure de détecter une tige d’anode consumée.
Pour désactiver cette fonction :
1. Lors de la mise sous tension suivant l’installation de la tige
d’anode en alliage spécial, une alarme retentira et le code
F41 s’affichera. Appuyez sur le bouton ANODE pour faire taire
l’alarme.
2. Appuyez 3 fois sur le bouton ANODE. Le mot « Off » ou «
On » s’affichera pour confirmer la désactivation ou l’activation
de la fonction.
Pour activer la fonction après l’installation d’une nouvelle tige
d’anode avec tection d’usure, suivez l’Étape 2 ci-dessus.
Remarque : Si l’afficheur est vierge, appuyez sur n’importe
quel bouton pour activer la commande avant d’entrer une
combinaison de boutons.
REMARQUE : L’installation d’un dispositif qui coupe
périodiquement le courant au chauffe-eau peut avoir une
incidence sur la précision de la fonction de détection d’usure
de la tige d’anode de sorte qu’il faudra inspecter cette dernière
tous les 2 à 3 ans.
Si le chauffe-eau restera inactif durant une longue période
sans qu’il soit drainé, on recommande de le laisser sous
tension en mode Vacation (vacances) pour s’assurer que
la fonction continue de fonctionner correctement tout en
économisant l’énergie.
REMARQUE : Lisez la mise en garde relative à l’hydrogène
dans les instructions de fonctionnement (voir la page 3).
12 49-6000226 Rev. 1
Outils requis :
Tournevis à lame plate.
Clé à douille/dynamométrique
Douille 1 1/16 po (27 mm)
Pâte à joint ou ruban pour joint fileté
•. Tige d’anode si nécessaire.
* Voir la page 8 pour la commande de pièces.
Pour réparer la tige d’anode:
1. Coupez l’alimentation électrique, fermez l’alimentation
d’eau et vidangez un ou deux gallons du chauffe-eau par le
robinet de drainage inférieur.
2. Retirez le capuchon d’anode et l’isolant en mousse dans le
trou à l’aide d’un tournevis à lame plate afin d’exposer le
raccord d’anode comme indiqué sur l’illustration A.
3. À l’aide d’une douille 1 1/16 po (27 mm), dévissez la tige
d’anode, puis soulevez-la pour inspection comme indiqué
sur l’illustration B.
REMARQUE : Pour les modèles avec fonction d’anode de
détection, le raccord d’anode est déjà exposé (voir illustration
C). Le fil attaché au raccord d’anode doit être détaché avant
l’étape suivante.
4. À l’aide d’une douille ou clé 1 1/16 po (27 mm), dévissez
la tige d’anode, puis soulevez-la pour inspection comme
indiqué sur l’illustration D.
Entretien et réparation de la tige d’anode
ATTENTION-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette information est destinée aux personnes qui possèdent
une compétence adéquate en électricité, électronique et
mécanique. Toute tentative de parer un gros appareil
peut causer des blessures corporelles et des dommages
aux biens. Le fabricant ou le vendeur ne peuvent être tenus
responsables de l’interprétation ou de l’utilisation de cette
information.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Illustration B (l’aspect varie selon le modèle)
Retirez le
capuchon
d’anode
et l’isolant
de mousse
dans le trou
pour exposer
le raccord
d’anode.
Retirez quatre (4)
vis cruciforme (si
présentes) de la
coiffe frontale sur le
modèle avec robinet
mélangeur intégré
afin d’exposer
l’accès à la tige
d’anode.
Illustration C (l’aspect varie selon le modèle)
Retirez le fil
de l’anode si
celle-ci est dotée
d’une détection
d’usure.
Illustration D (l’aspect varie selon le modèle)
Remplacez la tige d’anode
si son fil central est
exposé sur plus de 6 po
(15,2 cm).
49-6000226 Rev. 1 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
5. Remplacez la tige d’anode (avec une anode du même type
que celle retirée soit à tection d’usure ou standard)
si plus de 6 po du fil central est exposé. Contactez
l’installateur ou le réparateur pour remplacer correctement
l’anode ou contactez l’assistance clientèle GEA sur
GEAppliances.com/waterheater.
6. Pour installer la tige d’anode
a. Scellez le filetage à l’aide d’une pâte à joint ou de ruban
scellant pour tuyaux.
b. Vissez la tige dans l’orifice et serrez avec une clé
dynamométrique à 50 +/- 5 lb-pi (68 +/- 7 N-m).
7. Ouvrez l’alimentation d’eau, ouvrez un robinet pour expulser
l’air emprisonné dans les conduites d’eau et vérifiez
l’absence de fuites. Réparez toute fuite avant de continuer.
8. Reconnectez le fil sur le raccord d’anode (pour les modèles
avec détection d’usure de l’anode) ou replacez le capuchon
d’anode (pour les modèles standard sans détection).
9. Remontez la coiffe frontale précédemment retirées à l’étape
2, si présente.
10. Mettez l’appareil sous tension. Si l’anode avec détection
d’usure a été remplacée par une tige sans tection en
alliage spécial, il faut désactiver la fonction de tection
d’usure de l’anode et enrober l’extrémité non attaché du
fil avec du ruban électrique. Voyez la page 12 pour des
instructions sur l’activation ou la désactivation de l’anode à
détection d’usure.
11. Réinitialisez le voyant de remplacement ANODE (si équipé)
en maintenant une pression sur le bouton ANODE durant
10 secondes pour indiquer qu’une nouvelle tige d’anode à
détection d’usure est installée.
Entretien et réparation de la tige d’anode
49-6000226 Rev. 1 15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN EAU
Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous pour une suggestion
d’installation. Les raccords d’eau
CHAUDE (Hot) et FROIDE (Cold)
sont clairement identifiés et
mesurent 3/4 po NPT sur tous les
modèles. Lors du raccordement sur
les orifices d’entrée ou de sortie,
l’utilisation de raccords à filetage
conique femelles ¾ po NPT avec
scellant à filetage est recommandé.
L’installation de raccords-unions est
recommandé pour le raccordement
à l’eau chaude et froide de façon à
pouvoir débrancher le chauffe-eau
aisément dans l’éventualité d’une
réparation. La tuyauterie doit être
disposée de façon à permettre le
retrait de la tige d’anode.
REMARQUE: Installez un
robinet d’arrêt dans la conduite
d’alimentation d’eau froide près du
chauffe-eau. Ceci permettra plus
tard de faciliter l’entretien ou la
maintenance de l’appareil.
IMPORTANT: N’appliquez pas
de chaleur aux raccords d’eau
FROIDE ou CHAUDE. Si des
raccords soudés à l’étain
sont utilisés, soudez le tuyau
à l’adaptateur avant de fixer
l’adaptateur aux raccords d’eau
froide sur le chaue-eau. Toute
application de chaleur sur les
raccords d’eau froide ou chaude
peut endommager de façon
permanente le revêtement interne
en plastique des ces orices.
Installez une soupape casse-vide
et/ou ou un dispositif antisiphon
lorsque le code local l’exige.
INSTALLATION D’ISOLANT DE TUYAUX D’EAU
CHAUDE ET FROIDE (si fournis avec le produit)
Pour améliorer l’efficacité énergétique, certains chauffe-eau
sont livrés avec deux sections d’isolant de 61 cm (24 po)
pour tuyaux.
Veuillez installer l’isolant selon l’illustration ci-dessus qui
répond le mieux à vos besoins.
Disposition typique
de tuyauterie verticale Disposition typique de
tuyauterie horizontale
Illustration E (l’aspect varie selon le modèle)
Sortie d’eau
chaude
vers les
usages
Raccord
Boîte de
jonction du
chauffe-eau
Soupape
de sûreté à
température et
pression
Coiffe du robinet
mélangeur
électronique
intégré (si
équipé)
Robinet d’arrêt
Conduit à la boîte de jonction
électrique (utiliser des conducteurs
en cuivre seulement)
Réservoir à dilatation
thermique (installer
selon les instructions du
fabricant, si nécessaire).
Robinet de vidange Égouttoir
Évacuation de la soupape de sûreté
à moins de 6 po (15,2 cm) du
plancher mais pas à moins de 2 fois
le diamètre du tuyau selon le code
local.
alimentation
en eau
froide
16 49-6000226 Rev. 1
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT Risque de dommage pour
l’appareil - Le servoir doit être plein d’eau avant
de mettre le chaue-eau en marche. La garantie
de chaue-eau ne couvre pas les dommages ou
défaillances résultant d’un fonctionnement avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement fermé.
Ouvrez le robinet sur la conduite d’alimentation en eau froide.
Ouvrez chaque robinet d’eau chaude doucement pour
permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et des
tuyauteries.
Un bit d’eau constant du/des robinet(s) d’eau chaude
indique un chauffe-eau plein.
De la condensation peut se former sur le réservoir et
les raccords lors du premier remplissage d’eau. De la
condensation peut aussi se former lors d’un retrait d’eau
important et d’une température d’eau d’admission très froide.
Cette condition n’est pas inhabituelle et disparaîtra une
fois l’eau chauffée. Si la condition persiste, examinez
les raccords pour de possibles fuites ou cessité de
réparation, au besoin.
AVIS
Ne faites pas d’erreur de raccordements électriques. Une
tension de CA de 240V ou 208V doit être appliquée aux fils
L1 et L2 comme indiqué sur diagramme « boîte de jonction
du chauffe-eau».
Si un câble à 4 fils est amené au chauffe-eau, isolez
(capuchon) le neutre et branchez les autres fils comme
illustré.
Instructions d’installation
SOUPAPE DE SECURITE
AVERTISSEMENT Risque de dommage pour
l’appareil - La pression nominale de la soupape de
sécurine doit pas dépasser 150 lb/po² (1,03 MPa), la
pression de fonctionnement maximale du chaue-eau
indiquée sur la plaque signalétique.
Une nouvelle soupape de sécuri de pression et de
température, conforme aux normes Relief Valves and
Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems
(ANSI Z21.22) est fournie. Elle doit être installée dans l’orifice
prévue à cet effet sur le chauffe-eau. Aucune soupape de
quelque nature que ce soit ne doit être installée entre la
soupape decuri et le réservoir. Les codes municipaux
doivent toujoursgir linstallation de soupapes decuri.
La valeur Btu/h de la soupape decuri ne doit pas être
inférieure à la valeur nominale d’ente du chauffe-eau,
comme ceci est inscrit sur l’étiquette à l’avant du chauffe-eau
(1 watt = 3,412 Btu/h).
Branchez la sortie de la soupape de sécurité à une bonde
ouverte de telle fon que leau évacuée ne puisse entrer en
contact avec les parties électriques ou des personnes et de
fon à éliminer tout dégât d’eau potentiel.
La tuyauterie utilisée doit être agée pour la distribution
d’eau chaude. Le tuyau de vidange ne doit pas être d’une
dimension inférieure à la sortie de la soupape et doit être
incli vers la bonde pour assurer une vidange complète (par
gravité) de la soupape et du tuyau de vidange. L’extmi du
tuyau de vidange ne doit pas être filetée ou dissimulée et doit
être protégée contre le gel. Aucune soupape, restricteur ou
réducteur ne doit jamais être installé sur le tuyau de vidange.
l’apparence du modèle peut varier
ATTENTION
Pour réduire les risques de pression et de température
excessives dans ce chauffe-eau, installez l’équipement
de protection de température et de pression exigé par les
codes municipaux et, au moins, une soupape de sécurité
(pression et température) certifiée par un laboratoire d’essai
indépendant reconnu à l’échelle nationale et qui effectue des
inspections riodiques de l’équipement ou des matériaux
inscrits qui disent se conformer aux exigences relatives
aux Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for
Hot Water Supply Systems(ANSI Z21.22). Cette soupape
doit être marquée avec une pression maximale qui ne doit
pas dépasser la pression maximale de fonctionnement
indiquée pour le chauffe-eau. Installez la soupape dans
l’ouverture prévue à cet effet sur le chauffe-eau et
orientez-la (ou ajoutez un tuyau) de manière à ce que tout
liquide soit évacué par la soupape à une hauteur maximale
de 6 po (15,2 cm) du plancher, et qu’il n’entre en contact
avec aucune partie électrique. En aucune circonstance,
l’ouverture pour l’évacuation ne doit pas être bouchée ou de
taille réduite.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Isolant de la soupape
de charge
49-6000226 Rev. 1 17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT Un bon raccordement à la
terre est essentiel. La présence d’eau dans les
tuyauteries et le chaue-eau ne fournit pas une
conduction susante pour une masse adéquate. La
tuyauterie non métallique, les raccords diélectriques
ou exibles, etc., peuvent isoler électriquement le
chauffe-eau. Ne déconnectez pas la mise à la terre
faite en usine.
La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages
ou défauts causés par l’installation, le branchement
ou l’utilisation de tout dispositifs d’économie d’énergie
ou d’autres dispositifs non autorisés (autres que ceux
autorisés par le fabricant) avec le chauffe-eau. L’utilisation
de dispositifs d’économie d’énergie non autorisés peut
réduire la durée de vie du chauffe-eau et peut mettre en
danger la vie et provoquer des dommages matériels.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes
ou blessures résultant de l’utilisation de ces dispositifs
non autorisés.
Si les codes municipaux exigent la pose extérieure de
couvertures isolantes, les instructions du fabricant fournies
avec le nécessaire d’isolation doivent être suivies à la lettre.
La pose de tout isolant externe, de couverture ou
d’isolant à tuyauterie avec ce chaue-eau doit être
eectuée en portant une attention particulière aux
points suivants :
Ne couvrez pas la soupape de sécurité (température et
pression)
Ne couvrez pas les panneaux d’accès aux éléments
chauffants.
Ne couvrez pas la boîte de jonction du chauffe-eau.
Ne couvrez pas les étiquettes d’utilisation ou de mise en
garde apposées au chauffe-eau. N’essayez pas de les
déplacer sur l’extérieur de la couverture isolante.
REMARQUE : Ce guide recommande un circuit de
dérivation minimal basé sur le Code national de
l’électricité. Reportez-vous aux schémas de câblage dans
ce manuel pour les raccordements à effectuer sur place.
Instructions d’installation
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en
cuivre, un dispositif de protection contre les surtensions et
des moyens appropriés pour déconnecter le chauffe-eau
doivent être fournis par un électricien qualifié.
Le blage doit être conforme aux codes et règlements
municipaux ou, en leur absence, à la dernière édition du
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de
jonction par le dessus du chauffe-eau. Une ouverture
pour un raccord électrique d’1/2 po est fournie pour les
connexions à faire sur place.
Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont
précisées sur l’étiquette signalétique apposée sur le devant
du chauffe-eau.
Le câblage du circuit de dérivation doit inclure:
1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé
approupour une utilisation comme conducteur de mise
à la masse et installé avec des raccords adaptés à cet
usage.
2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique
ou un câble gainé métallique non approuvé pour une
utilisation comme conducteur de mise à la masse doit
comprendre un conducteur distinct de mise à la masse.
Il doit être raccordé aux bornes de mise à la masse du
chauffe-eau et à la boîte de distribution électrique.
Branchement de l’alimentation électrique au chauffe-eau:
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de
jonction.
3. Connectez L1 à L1, L2 à L2 et le fil de terre sur le couvercle
de la boîte de jonction posée, selon l’illustration ci-dessous.
4. Réinstallez toutes les vis qui fixent les couvercles de
boîte de jonction.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou de charge
électrique. Assurez-vous que les deux couvercles
de boîte de jonction et les vis de terre sont xés
solidement pour une mise à la terre correcte.
REMARQUE : Faites les raccordements électriques
conformément aux codes or à la dernière édition du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Couvercle
de boîte de
jonction
Couvercle de
boîte de jonction
Fil de terre
du domicile
(vert)
Boîte de jonction du
chauffe-eau
L1
(noir)
Fil de terre de l’usine
L2 (rouge)
GUIDE DE DIMENSIONNEMENT DE
CIRCUIT DE DÉRIVATION
Puissance
totale du
chauffe-eau
Protection de
surintensi
recommane (capacité
du fusible ou du
disjoncteur)
Calibre de fil de
cuivre, ba sur
tableau N.E.C. 310-16
(16F/7C)
@240V 208-240V 208-240V
3,000 20 12
4,000 25 10
4,500 25 10
5,000 30 10
5,500 30 10
6,000 35 8
8,000 45 8
9,000 50 8
10,000 –
11,000 –
12,000 –
18 49-6000226 Rev. 1
Conseils de dépannage
Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service.
ATTENTION Pour votre propre sécurité, N’ESSAYEZ PAS de réparer le câblage électrique, les commandes, les éléments
chauffants et autres dispositifs de sécurité. Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié.
Problème Causes Possibles Solution
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT
Quantité insusante
d’eau ou pas d’eau
chaude
La température de réglage
de l’eau est peut-être trop
basse.
Consultez les sections Réglage de la température de l’eau et
Capacité du chauffe-eau (pages 4 et 6). Si le produit est doté d’un
robinet mélangeur intégré, réglez la capacité jusqu’à « High »
(élevée) ou « X-High » (très élevée) afin d’augmenter la capacité
d’eau chaude disponible.
La température d’entrée de
l’eau peut être plus froide
pendant la saison hivernale.
Ceci est normal. Une eau très froide est plus longue à. réchauffer.
Envisagez un réglage de température plus élevé, tel que décrit
dans la section Réglage de la température de l’eau.
Robinets d’eau chaude qui
fuient ou sont ouverts. • S’assurer que tous les robinets sont fermés.
Des parcours longs de
tuyauterie d’eau chaude
sont exposés ou sont à
l’extérieur du mur.
• Isoler la tuyauterie.
Tube plongeur endommagé Appelez un technicien.
Un fusible est grillé, le
disjoncteur est déclenché
ou le service électrique du
domicile est interrompu.
• Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur.
• Communiquer avec le fournisseur local d’électricité.
Câblage inadéquat • Consultez les Instructions d’installation.
Limite de réinitialisation
manuelle. • Consultez la section Commandes de sécurité à la page 5.
Raccords d’eau vers
l’appareil inversés. • Corriger les raccords de tuyauterie.
Perturbation causée par le
système de recirculation (s’il
est installé)
• Vérifiez que le réglage du débit n’est pas trop élevé.
• Isolez la tuyauterie.
Leau est trop chaude Le réglage de la température
est trop élevé. Consultez la section portant sur le réglage de la température de
l’eau.
Défaillance de la commande
électronique. • Appelez un technicien.
Panneau de contrôle
Le chaue-eau émet des
bips, le témoin d’anode
est allumé (certains
modèles), et l’acheur
dit F70
La tige d’anode approche sa
n de vie et on recommande
de la remplacer an de
continuer à orir une
protection contre la
corrosion.
Faites un appel de service ou suivez les instructions sur la façon
de remplacer la tige d’anode à la page 12. Assurez-vous que
la tige d’anode à détection d’usure ou une autre tige d’anode
approuvée GE Appliances est installée. L’installation d’une tige
d’anode non approuvée ANNULERA la garantie.
Le chaue-eau émet des
bips et l’afficheur dit F41 La tige d’anode n’est pas
connectée correctement et le
chaue-eau peut ne pas être
protégé contre la corrosion.
rifiez si le réservoir est complètement remplit d’eau.
Si le réservoir est plein d’eau et que le code F41 persiste,
contactez le service GE Appliances.
Pressez le bouton de l’anode pour faire taire l’alarme.
Le chaue-eau émet des
bips et l’écran clignote,
F78.
Lappareil ne reçoit pas une
alimentation de 240 VCC
comme prévu.
Coupez l’alimentation au chauffe-eau (généralement au panneau
du disjoncteur). Puis lisez la section sur les branchements
électriques dans les instructions d’installation, voir la page 17, puis
contactez l’installateur pour vérifier la tension d’entrée au chauffe-
eau.
AUTRES
Bruit de gargouillement Létat de l’eau de votre
domicile a causé une
accumulation de tartre ou
de dépôts minéraux sur les
éléments chauants
Retirez et nettoyez les éléments chauants. Cela doit être effect
seulement par un technicien ou un plombier qualifiés.
De l’eau dégoutte sur
l’extérieur du chaue-
eau
Les raccords d’eau chaude/
froide ou d’autres pièces
sont desserrées
Tighten the loose connections. This should only be done by a
qualified service person or plumbing contractor.
Relief valve producing
popping sound or
draining
Pressure buildup caused
by thermal expansion to a
closed system
Serrez les raccords desserrés. Cela doit être effectué seulement
par un technicien ou un plombier qualifiés.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-6000226 Rev. 1 19
Problème Causes Possibles Solution
La soupape de décharge
émet un bruit sec ou se
décharge
Certaines alimentations
d’eau à teneur élevée en
sulfate vont réagir avec la
tige d’anode qui se trouve
dans tous les chaue-eau et
dont le rôle est de protéger le
réservoir contre la corrosion
On peut réduire ou éliminer l’odeur dans la plupart des chauffe-eau
en remplaçant la tige d’anode par un modèle moins réactif. Dans
certains cas, il peut être nécessaire de chlorer le chauffe-eau et
toutes les conduites d’eau chaude, contactez un spécialiste ou un
plombier pour les solutions. Composez le 1.800-952-5039 pour
guider votre achat d’une tige d’anode de rechange. Un réparateur
ou un plombier qualifiés doivent effectuer le remplacement.
L’utilisation d’une tige d’anode non approuvée par GE Appliances
ou du chauffe-eau avec une telle tige d’anode ANNULERA la
garantie.
Dans certains cas, augmenter la température jusqu’à 60 °C (140
°F) peut réduire ce problème. Voyez la section Réglage de la
température de l’eau de ce manuel pour connaître la procédure
et le risque d’échaudure. On peut installer des limiteurs de
température pour réduire le risque d’échaudure.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage
20 49-6000226 Rev. 1
Codes d’anomalie
Schéma de câblage
Code d’anomalie
aché
Condition Action
F10 ou F12 Défaillance de l’élément chauffant inférieur Faites un appel de service pour remplacer l’élément chauffant.
F11 ou F13 Défaillance de l’élément chauffant supérieur Faites un appel de service pour remplacer l’élément chauffant.
F16* Rupteur thermique (TCO) CC de la sortie du robinet
mélangeur déclenché
Faites un appel de service pour corriger le problème à la source de
l’anomalie et remplacer le TCO.
F17 Fil de cavalier absent sur les modèles sans robinet mélangeur Faites un appel de service pour confirmer le problème et installer la fiche
du fil de cavalier.
F18*, F63* ou F64* Défaillance du robinet mélangeur Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation.
F19 Source de chaleur incontrôlable Faites un appel de service pour la réparation.
F30 Défaillance du capteur de température de réservoir (T1)
(ouvert/court-circuit).
Faites un appel de service pour remplacer le capteur.
F31 Défaillance du capteur de température de réservoir (T2)
(ouvert/court-circuit).
Faites un appel de service pour remplacer le capteur
F32 ou F33 Défaillance du capteur de température de réservoir (T1 ou T2) Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié.
F38* faillance du capteur de température à la sortie du robinet
mélangeur (T6)
Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié.
F39* faillance du capteur de température à la sortie du robinet
mélangeur (T7)
Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié.
F40 Défaillance du capteur de courant Faites un appel de service pour le diagnostic et la correction.
F41# Mauvais filage de l’anode à détection d’usure Confirmez que le fil est connecté à la borne de l’anode à détection.
Autrement, faites un appel de service.
F44 ou F45 Micro-anomalie Faites un appel de service pour la réparation.
F61 Anomalie de régulation du réservoir Faites un appel de service pour la réparation.
F70# Anode consumée Faites un appel de service pour remplacer l’anode à détection d’usure
(voir la section sur le remplacement de l’anode dans le manuel).
F71 Transformateur de courant CA mal câb Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation.
F76 Tension trop basse Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation
F77 Défaillance de touche bloquée Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation
F90 Module E2 débranché ou endomma Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation
F94 Défaillance de carte Wi-Fi (icône Wi-Fi foncée) Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation
* S’applique aux modèles avec robinet mélangeur intégré.
# S’applique aux modèles avec anode à détection d’usure.
TC01(ECO)
HI LIMIT
(180F)
1
2
3
4
1
11
L1 L2
UPPER ELEMENT
LOWER ELEMENT
5500W 10.5 ё~22.9 A
5500W 10.5 ё~22.9 A
M403M401
NO
COM M402
NO
COM
NC
K402
BLACK
RED
BLACK
BLUE
RED
BLUE
K401
• •
T7
T6
MIXING
VALVE
TCO1
TCO1
AQUA
AQUA
RED
RED
ORANGE
AQUA
BROWN
YELLOW
RED
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK
e2 Personality
module
J802
1
11
J802
J808
YELLOW
PURPLE
J801
T1
T2
BLUE
BLUE
RED
RED
6
1
• •
ANODE
J807
GND
GREEN
RED
• •
J301
WHITE
BLACK SENSOR
• •
J602
RED
WHITE WIFI
MODULE
NAVY
BLUE
1
4
1
2
2
1
MAIN BOARD
J403
Non-EMV models: Use
J802 Jumper plug
(if equipped)
(if equipped)
CODES D’ANOMALIE / SCHÉMA DE CÂBLAGE
49-6000226 Rev. 1 21
Garantie Limitée du chaue-eau GE Appliances
GARANTIE LIMIE
Agrafez votre reçu ici. Une preuve de la date d’achat originale
est nécessaire pour obtenir un service sous garantie.
Ce qui n’est pas compris:
Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU
lutilisation de ce produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification, ou s’il a é utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDX
microbiologiquement insalubre ou de quali inconnue
sanssinfection adéquate en amont ou en aval du
système.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDUXQ
incendie, par inondation ou par une catastrophe naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHV
défaillances possibles de l’appareil, de son installation ou
de saparation.
Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQHVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHUSRXU
effectuer lesparations nécessaires. Les installations
dans un grenier nécessitent un plancher appropr et un
acs par des escaliers.
Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUH
dépla pour procéder aux réparations.
Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation d’un service de réparation non
approuvé par GE Appliances.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation de pces ou de composants non
autorisés.
Ŷ &RQVRPPDWLRQHWUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGH
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe
sans tige d’anode.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation de la thermopompe avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par des pressions dans le réservoir surieures à
celles indiqes sur la plaque signalétique.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe
avec des tensions dépassant les tensions inscrites sur la
plaque signatique
Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXHQUDLVRQGHO¶XWLOLVDWLRQGH
lappareil dans une atmosphère corrosive.
Ŷ 6LFHFKDXIIHHDXVHUWjXQXVDJHDXWUHTXHUpVLGHQWLHOHW
familial, la garantie ne couvrira pas la main-d’œuvre et elle
sera réduite à 1 an à partir de la date d’achat pour les pces.
Cette garantie limitée s’étend à l’acheteur initial et à tout propriétaire ultérieur pour les appareils achetés pour un usage au
Canada ou aux Etats-Unis. Si le produit est situé dans un endroit la réparation par un installateur, un plombier ou une agence
de service précédemment approuvée n’est pas disponible, il se peut que vous deviez assumer les frais de déplacement jusqu’à
un prestataire en réparation.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie
limitée vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Pour connaître vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de
votre province ou le procureur général de votre État.
En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et
de garantie.
Garant pour les produits achetés aux États-Unis:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité
et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la
législation.
Toutes les réparations sur garantie sont fournies par notre Réseau de service autorisé.
Pour la période d’: Nous remplacerons:
Un An
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eaufectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Au cours de
cette garantie limie d’un an, GE Appliances remboursera les prestataires de service enregists, ou
les consommateurs qui ont documen les fraisbours pour les pièces et/ou la main-d’œuvre par
un professionnel en réparation selon un taux préterminé énuméré sur le site Web de GE Appliances
: GEAppliances.com/waterheater, sauf si nousterminons que le service fourni pour remplacer les
pièces défectueuses est le résultat d’une installation ou d’un entretien incorrects.
La deuxme ane
jusqu’à la huitme,
dixme ou douzième
ane à partir de la
date d’achat initial
Toute pce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de main-d’œuvre.
Au cours de cette deuxième année jusqu’à la fin de la période de garantie limitée, les frais de
main-d’œuvre et de services associés pour remplacer la pce défectueuse ne sont pas inclus.
*La durée de garantie est basée sur le 6e et le 7e chiffre du nuro de modèle situé sur la plaque signalétique (p.ex.:
GE50S10BMM dispose d’une garantie sur pièces de 10 ans).
22 49-6000226 Rev. 1
Imprimé en Chine
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de
votre produit dans les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre
garantie, le cas échéant.
Numérisez le code QR affiché sur la carte d’enregistrement du produit ou sur le produit
REMARQUE : Ceci n’est qu’un exemple représentant un code QR.
Ou allez sur GEAppliances.com/register
Ou mettez à la poste la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou des accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour en tout temps.
Aux États-Unis, visitez GEApplianceparts.com
Communiquez avec nous
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, communiquez avec nous via notre site Web en fournissant
tous les détails, y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous sur les rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie.Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Aux États-Unis :
GEAppliances.com/extended-warranty ou composez le 800.626.2224 pendant les heures normales de bureau.
Services au consommateur
Pour toute question ou besoin d’assistance concernant votre nouveau chauffe-eau relativement aux réglages, aux
réparations ou à l’entretien périodique :
Relisez les sections sur les conseils de dépannage ou l’entretien et le nettoyage de ce manuel d’utilisation.
Contactez votre installateur, votre plombier ou votre agence de service précédemment approuvée.
REMARQUE : Il se peut que le numéro de téléphone de votre installateur se trouve sur l’étiquette du produit.
Si le problème persiste, contactez le soutien à la clientèle GEA sur GEAppliances.com/waterheater.
Consulte http://info.nsf.org/Certied/
Lead_Content/ for specific model listing
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Los podrá encontrar en la etiqueta
de detalles técnicos en la parte
frontal de su calentador de agua.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
OWNER’S MANUAL
CALENTADORS DE AGUA
Residenciales Eléctricos
49-6000226 Rev. 1 01-20 GEA
Modelos con Control Electrónico
de la Marca GE Appliances
GE30S**BLM
GE30S**BMM
GE30T**BLM
GE40S**BLM
GE40S**BMM
GE40T**BLM
GE50S**BLM
GE50S**BMM
GE50T**BLM
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . .3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . .6
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Modos de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .8
Selección de Capacidad Flexible del Agua
Caliente (en algunos modelos) . . . . . . . . . . .8
COMUNICACIÓN CON EL
ELECTRODOMÉSTICO . . . . . . . . . . .9
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . 10
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS ......................18
Código de Falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Diagrama del Cableado . . . . . . . . . . . . . . . 19
GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . 21
SOPORTE AL CONSUMIDOR . . .22
249-6000226 Rev. 1
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-6000226 Rev. 1 3
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas,
o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua.
Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atencn a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas
advertencias, se podn producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de este
manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un cnico del servicio calificado o al servicio eléctrico
local.
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de
agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO
ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo
de agua caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico
conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través
de la tubería cuando el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste
se abra.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio - No guarde ni use gasolina u otros vapores inamables y líquidos cerca de éste ni de otros
electrodomésticos. Mantenga los tapetes y otros materiales combustibles alejados.
PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin
de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua
residenciales de hasta 52 galones (197 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas para
sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA
95814 o se puede comunicar al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de agua.
Los digos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una
capacidad superior a 52 galones (197 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de
construcción local .
ADVERTENCIA
Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación.
No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del
servicio técnico.
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de enera del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundacn o do físico.
B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua.
C. No encienda el calentador de agua si lalvula de cierre del suministro de agua fa es cerrada.
NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua.
D. En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se
recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo.
49-6000226 Rev. 1 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONTROLES DE SEGURIDAD
El calentador de agua está equipado con la combinación
de un termostato y un control de Corte de Energía (ECO)
de límite alto, que está ubicado sobre el elemento de
calentamiento en contacto con la superficie del tanque.
Si por alguna razón la temperatura del agua se vuelve
excesivamente alta, el control de límite de temperatura
(ECO) interrumpe el circuito de energía hacia el elemento
de calentamiento. Una vez que el control se abra, deberá
ser reiniciado de forma manual. El reinicio del control de
límite alto deberá ser realizado por un técnico calificado del
servicio.
PRECAUCIÓN La causa de la condición de
temperatura alta deberá ser investigada por un técnico
calicado del servicio o se deberá realizar una acción
correctiva antes de volver a poner en uso el calentador
de agua.Para reiniciar el control de límite de temperatura:
1. Apague la corriente del calentador de agua.
2. Retire el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento
La tapa protectora del termostato debeser retirada.
3. Presione el botón rojo de REINICIO.
4. Reemplace el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento antes de encender la corriente del calentador
de agua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Una vez que el Encendido esté
apagado desde el disyuntor,
retire el tornillo de la base
de la carcasa de control con
un destornillador con cabeza
Phillips.
2. Con un destornillador de punta
plana, baje la carcasa de
control aproximadamente 1/8”
en la ubicación de la abertura
superior, a fin de permitir la
rotación del control para su
apertura.
Ubicación del botón de reinicio ECO
3. El control ahora puede ser
rotado hacia abajo para acceder
al reinicio ECO (debajo del
aislante montado).
649-6000226 Rev. 1
Instrucciones de Funcionamiento
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Capacidad y Posición de Ajuste para el
Incremento de Temperatura del Calentador de
Agua (para Calentadores de Agua sin Válvula
Mezcladora Integrada):
La configuración de temperatura del calentador de
agua impacta de forma importante sobre la cantidad
de agua caliente utilizable que es disponible para
duchas y baños.
El consumo/ ahorro de energía y las evaluaciones
de eficiencia de los calentadores de agua son
realizados de acuerdo con los requisitos del
Departmento de Energía (Departament of Energy,
DOE), especificados en la fecha de fabricación.
Las regulaciones de seguridad requieren una
configuración de fábrica no superior a 125°F (5C)
para todos los calentadores nuevos.
Por lo tanto, si su antiguo calentador de agua fue
configurado en una temperatura más caliente que la
de su nuevo calentador de agua con una posicn
de ajuste debrica establecida en 120°F (49°C),
es posible que parezca que el nuevo calentador de
agua está brindando una capacidad inferior que su
antiguo calentador de agua. Esto se puede corregir
incrementando la posicn de ajuste de temperatura.
Si se desea una mayor capacidad de agua caliente,
incrementar la temperatura de 120°F a 135°F (4C
a 5C) permitirá que el mismo tanque de agua
caliente dure aproximadamente un 25% más, p52-ya que
una menor cantidad de agua caliente es mezclada
en la ducha o grifo.
Incrementar la posicn de ajuste de temperatura del
agua podrá mejorar el rendimiento de la limpieza de
lavavajillas yquinas lavadoras.
El usuario pod ajustar la configuración de
temperatura para cubrir sus necesidades. Siempre
lea y entienda las instrucciones de seguridad que
figuran en el manual del usuario, antes de configurar
la posicn de ajuste de temperatura.
Válvulas Mezcladoras
En los modelos conlvula mezcladora electrónica
integrada, la capacidad del agua caliente pod
ser incrementada cambiando la seleccn de
capacidad desde el control, mientras se mantiene
la temperatura del agua en salida. Consulte sobre
instrucciones para incrementar la capacidad del
agua caliente en lagina 8.
Si su modelo no incluye unalvula mezcladora
electrónica integrada: está disponible
comercialmente una válvula mezcladora
complementaria para reducir la temperatura del agua
en el lugar de uso, la cual mezcla agua caliente
y fría en las tubeas de agua derivadas. Para
más información, comuníquese con un plomero
matriculado o con la autoridad de plomería local.
Peodos de Cierre Prolongados
Si el calentador de agua permanece inactivo por
un peodo de tiempo prolongado, el encendido y el
agua hacia el electrodoméstico deberán ser apagados
y el calentador de agua drenado, a fin de conservar
la energía y evitar la acumulación de gas hidgeno
peligroso. La unidad no cuenta con un bon de
encendido; sólo puede ser apagada con el disyuntor o
la ficha de desconexión.
El calentador de agua y la tubería deberán ser
drenados en caso de que pudieran estar sujetos a
temperaturas bajo cero.
Luego de un período de cierre prolongado, el
funcionamiento y los controles del calentador de agua
deberán ser controlados por personal calificado del
serviciocnico. Asegúrese de que el calentador de
agua se llene en su totalidad nuevamente antes de
ponerlo en funcionamiento.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas
Hidgeno en la Instrucciones de Funcionamiento
(consulte lagina 3).
49-6000226 Rev. 1 7
Acerca del panel de control
ACERCA DEL PANEL DE CONTROL
Funciones de Control
1. Pantalla
2. Botón de Selección de Modo e Indicador de Modo
Use este botón para alternar entre los modos Normal
(Normal) y Vacation (Vacaciones). Se deberá presionar la
tecla Enter (Ingresar) para confirmar la selección.
3. Estado del Botón e Indicador de Selección de Capacidad
del Tanque (en algunos modelos)
Use este botón para alternar entre las capacidades del tanque
Normal (Normal), High (Alta) y X-High (Extra Alta). Se debe
presionar la tecla Enter (Ingresar) para confirmar la selección.
4. Botones de Selección +
Use estos botones para incrementar la configuración de
temperatura o los días de vacaciones.
5. Botones de Selección -
Use estos botones para reducir la configuración de
temperatura o los días de vacaciones.
6. Tecla de Ingreso
Use este botón para confirmar la configuración de
temperatura correspondiente al ajuste.
7. Indicador de Reinicio y Reemplazo del Ánodo (si se
cuenta con esta opción)
Cuando el texto del Ánodo se encuentre iluminado y se
exhiba la falla F70, el sistema indicará que la varilla del ánodo
se está aproximando al final de su vida útil y se recomienda
su reemplazo. Presione este botón una vez para silenciar la
alarma. Mantenga presionado el mismo durante 5 segundos
para reiniciar la alarma del ánodo luego del reemplazo.
Llame al instalador para reemplazar la varilla del ánodo. La
información de contacto del Servicio Técnico se encuentra
ubicada junto a la etiqueta de especificaciones técnicas de
la unidad, o comuníquese con el soporte al cliente de GE
Appliances en GEAppliances.com/waterheater. Si la varilla
del ánodo no es reemplazada, se anulará la cobertura de
la garantía y se producirá una pérdida en el tanque. (Para
acceder a instrucciones sobre cómo cambiar la varilla del
ánodo, consulte la página 12).
8. Luz Indicadora de WiFi
Se ilumina cuando se conecta, parpadeando durante el modo
de establecimiento de la configuración.
9. Puerto del dulo de Comunicación del Artefacto
Para uso del Servicio Técnico y módulos accesorios
opcionales. Para s información, visite GEAppliances.com/
waterheaters.
Exhibición de la Posición de Ajuste
de Temperatura
El control exhibirá la posición de ajuste de
temperatura en cualquier momento en que se
presione un botón del control. Luego de 30
segundos de inactividad, la pantalla queda
en blanco. Observe que las selecciones de
Mode (Modo) y Capacity (Capacidad) (si se
cuenta con estos) permanecerán iluminadas
en el modo inactivo. Para activar el control en
cualquier momento y visualizar la posición de
ajuste de temperatura, presione cualquier botón
del control.
Encendido del Calentador de Agua
Esta unidad no cuenta con un botón de
encendido. Una vez que el calentador de agua
se encuentre enchufado y haya suministro de
corriente, estará encendido. La pantalla mostrará
la configuración actual de la temperatura del
agua.
Para cumplir con las regulaciones de seguridad,
los controles poseen una configuración previa de
fábrica en 120°F (49°C).
Para Ajustar la Temperatura
Siga estos pasos:
1. Presione los botones + o - en el teclado
del panel de control hasta la temperatura
deseada.
2. Presione ENTER (Ingresar) para aceptar la
nueva configuración.
NOTA: Para alternar entre °F y °C, mantenga
presionado el botón Mode Select (Selección de
Modo).
4
6
5
7
9
8
1
2
3
849-6000226 Rev. 1
Modos De Funcionamiento
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Este calentador de agua funciona por omisión en el
modo de funcionamiento Normal.
Para seleccionar Vacation Mode (Modo de Vacaciones):
1. Presione el botón MODE (Modo) hasta que “Vacation”
(Vacaciones) aparezca iluminado.
2. Presione Enter (Ingresar) para confirmar la selección.
3. Para regresar al modo “Normal”, repita los pasos
1 y 2, una vez que el texto “Normal” (Normal) se
encuentre iluminado.
Modo de Vacaciones
Esta función se recomienda cuando usted estará fuera
del hogar por un período de tiempo prolongado y el agua
caliente no sea necesaria. En este modo, la unidad hará
que la temperatura del agua descienda a 50°F (10°C)
y usará el modo de calentamiento más eficiente para
conservar la energía mientras el calentador quede en
desuso. La unidad reiniciará el calentamiento de forma
automática un día antes de su regreso, de modo que
haya agua caliente disponible.
Para congurar Vacation Mode (Modo de
Vacaciones):
1. Seleccione Vacation (Vacaciones) presionando el
botón MODE (Modo).
2. Ingrese el número total de días que no estará,
presionando el botón de selección +/-. El valor
por omisión es 7 días, hasta un máximo de 199, o
permanezca en Vacation Mode (Modo de Vacaciones)
de forma indefinida seleccionando “---”.
3. Presione Enter (Ingresar) para confirmar la selección.
Por ejemplo: estará ausente durante 14 días, configure
el modo Vacation (Vacaciones) durante 14 días usando
los pasos anteriores. La configuración de temperatura
se reducirá automáticamente a 50°F (10°C) durante
13 días. Al final del día 13, la unidad regresará a su
modo de funcionamiento normal y la configuración de
temperatura se reiniciará para asegurar que haya agua
caliente disponible a su regreso.
Al ser activada, esta función guardará agua en temperaturas
más altas. A medida que el agua guardada abandone el
tanque, se mezclará con agua fría para mantener la posición
de ajuste deseado. Esta mezcla permitirá que más agua
caliente utilizable se encuentre disponible. El calentador
de agua se encuentra por omisión en la configuración de
capacidad de agua caliente Normal, la cual es usada para
calcular el costo de uso anual, (y una configuración de salida
de agua de 125F).
Para cambiar la configuración de Capacidad del tanque:
1. Presione el botón “Capacity” (Capacidad) hasta que el
texto High (Alta), X-High (Extra Alta) o Normal (Normal) se
encuentren iluminados.
2. Confirme la selección presionando la tecla “Enter” (Ingresar).
Opciones de Capacidad (en base a la configuración
de temperatura de salida de agua por omisión de 120 y
temperatura de agua entrante de 58°F ):
Normal: Sin incremento de la capacidad del agua caliente a
partir de la configuración de salida de agua.
High: Incrementa la capacidad del agua caliente en hasta un
40%.
X-High: Incrementa la capacidad del agua caliente en hasta
un 60%.
Selección de Capacidad Flexible del Agua Caliente (en algunos modelos)
49-6000226 Rev. 1 11
Varilla del Ánodo
Rutina de Mantenimiento Preventivo
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
Las varillas de los ánodos están diseñadas e instaladas
para proteger y extender la vida útil de los tanques de
almacenamiento de agua residenciales.
La varilla del ánodo debeser retirada del tanque del
calentador de agua y ser inspeccionada de forma anual,
y deberá ser reemplazada cuando queden expuestas
más de 6” (15.2 cm) de cable del centro en cualquiera
de los extremos de la varilla. NOTA: El agua ablandada
de forma artificial hará que la varilla del ánodo se
consuma con mayor rapidez.
Debido a riesgos de descargas y a fin de evitar goteos
de agua accidentales, esta inspección deberá ser
realizada por un técnico calificado o plomero, y se
requiere que la corriente eléctrica y el suministro de
agua fría estén apagados antes de realizar el servicio
técnico sobre la varilla del ánodo.
NOTA: No retire la varilla del ánodo del tanque del
calentador de agua, excepto para su inspección y/o
reemplazo, p57-ya que el funcionamiento sin la varilla
del ánodo acortará la vida útil del tanque vitrificado y
anulará la cobertura de la garantía.
Algunas áreas poseen condiciones que podrá hacer
que se produzca olor en el calentador de agua. Están
disponibles varillas de reemplazo de aleación especial
para tratar este problema.
* NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo una vez
consumida anulará la garana del tanque. La cobertura
de la garantía de todos los demás componentes
permanecerá intacta, y no se verá afectada por este
requisito de mantenimiento. La varilla del ánodo de
reemplazo y la inspección sobre su consumo no están
cubiertas por la garantía.
Información adicional para modelos con la función de
sensor de agotamiento del ánodo (botón del ánodo
sobre el control, en modelos que cuentan con ésta):
Cuando la varilla del ánodo con sensor de agotamiento
se acerque al final de su vida útil, el texto ANODE
(Ánodo) se iluminará y el control emitirá un pitido y
exhibirá F70. Cuando esto suceda, la varilla del ánodo
deberá ser inspeccionada y reemplazada si el cable
central de la parte superior de la varilla del ánodo se
encuentra expuesto.* Se recomienda el reemplazo de
la varilla del ánodo tan pronto como sea posible, a fin
de asegurar que el tanque continúe estando protegido
contra la corrosión. Llame al instalador/ servicio técnico
para ordenar o reemplazar la varilla del ánodo. (Para
acceder a instrucciones sobre cómo cambiar la varilla
del ánodo, consulte la página 12).
Presione el botón ANODE (Ánodo) una vez para
silenciar la alarma. Una vez reemplazada, reinicie
la alarma manteniendo presionado el botón ANODE
(Ánodo) durante 5 segundos, hasta que el control emita
un pitido y la Luz del Ánodo se apague.
Si se instala una varilla del ánodo de aleación especial
para tratar un problema de olor en el agua, la función del
sensor de agotamiento del ánodo se deberá desactivar.
Si se desactiva, se requerirán inspecciones anuales de
la varilla del ánodo, debido a que el calentador de agua
ya no podrá alertar sobre el agotamiento de la varilla del
ánodo.
Para desactivar la función:
1. Al realizar el encendido luego de la instalación de la
varilla del ánodo de una aleación especial, el control
hará sonar una alarma y se exhibirá F41. Presione el
botón ANODE (Ánodo) para silenciar la alarma.
2. Presione el botón ANODE (Ánodo) 3 veces. Se
exhibirá “Off” (Apagado) u “On” (Encendido) para
confirmar que la función fue desactivada/ activada.
Para activar al función si se instaló una nueva varilla
del ánodo con sensor de agotamiento, siga el Paso 2
descripto más arriba.
NOTA: Si la pantalla está en blanco, presione cualquier
botón para activar el control antes de ingresar una
combinación de botones.
NOTA: Si el calentador de agua fue instalado con un
dispositivo que de forma periódica corta la corriente
hasta el calentador de agua, la precisión de la función
del sensor de agotamiento de la varilla del ánodo se
podrá ver comprometida y, por ende, se requerirá la
inspección de la varilla del ánodo cada 2 o 3 años.
Si el calentador de agua estará inactivo durante un
período de tiempo prolongado y éste no puede ser
drenado, se recomienda dejarlo conectado con el
calentador de agua en el modo de vacaciones, a fin
de asegurar que la función continuará funcionando de
forma apropiada mientras aún conserva energía.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas
Hidrógeno en la Instrucciones de Funcionamiento
(consulte la página 3).
12 49-6000226 Rev. 1
Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del
Ánodo
Herramientas que necesitará:
Destornillador Plano
Llave de Tubo/ Dinamométrica
Tubo de 1 1/16”
Compuesto para Juntas de Tubería o Cinta para Sellado de
Tuberías Roscadas
•. Varilla del Ánodo si es necesaria
*Para acceder a instrucciones para ordenar piezas, consulte la
página 8.
To service the Anode Rod:
1. Desconecte la corriente, cierre el suministro de agua, y
parcialmente drene uno o dos galones del calentador de agua
a tras de la válvula de drenaje inferior.
2. Retire la tapa del ánodo y el aislante de gomaespuma en
el agujero con el destornillador de punta plana, a fin de
exponer el empalme del ánodo como se muestra en la
Ilustración A.
3. Usando una llave de tubo de 1 1/6”, destornille la varilla
del ánodo, luego levante la misma para inspeccionar,
como se muestra en la ilustración B.
NOTA: Para los modelos con función de deteccn del
ánodo, el accesorio del ánodo p58-ya está expuesto (vea la
ilustración C). El cable conectado al accesorio del ánodo
debe ser separado antes del siguiente paso.
4. Utilizando una llave de 1 1/16”, destornille la varilla del
ánodo, luego levante la misma para su inspección, como se
muestra en la ilustración D.
PRECAUCIÓN - AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Se espera que esta información sea usada por individuos que
posean una experiencia adecuada a nivel eléctrico, electrónico
y mecánico. Cualquier intento de reparar un electrodoméstico
grande podrá producir como resultado lesiones personales y
daños sobre la propiedad. El fabricante o vendedor no serán
responsables por la interpretacn de esta información, ni
asumirán cualquier responsabilidad en conexn con su uso.
Ilustración B (el aspecto podvariar según el modelo)
Reitre la tapa
del ánodo y
el aislante de
gomaespuma
del agujero
para exponer
el accesorio del
ánodo.
Retire los cuatro (4)
tornillos Phillips (si
cuenta con estos) de la
tapa frontal del modelo
con válvula mezcladora
integrada para exponer
el acceso a la varilla del
ánodo.
Ilustración C (el aspecto podrá variar según el modelo)
Retire el cable
del ánodo, si
se encuentra
equipado con
un ánodo con
sensor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Ilustración D (el aspecto podrá variar según el modelo)
Reemplace la
varilla del ánodo si
estarán expuestas
más de 6” del cable
central.
49-6000226 Rev. 1 13
CUIDADO Y LIMPIEZA
5. Reemplace la Varilla del Ánodo (por el mismo tipo de
ánodo que fue retirado con sensor vs. estándar),
si estarán expuestas más de 6” del cable central.
Comuníquese con el Instalador/ Servicio Técnico para
el correcto reemplazo del ánodo o con GEA Customer
Support (Soporte al Cliente de GEA) a través de
GEAppliances.com/waterheater.
6. Para instalar la varilla del ánodo:
a. Selle las roscas con compuesto para juntas de
tuberías o con cinta para sellado de roscas de
tuberías.
b. Enhebre las mismas a través del puerto y ajuste con
una llave de torsión hasta 50 +/- 5 pies por libra de
torsión.
7. Active el suministro de agua, abra un grifo para retirar
cualquier resto de aire atrapado en las tuberías de
agua e inspeccione que no haya pérdidas. Repare
cualquier pérdida presente, antes de proceder.
8. Vuelva a conectar el cable al accesorio del ánodo
(para modelos con sensor de agotamiento del ánodo)
o reemplace la tapa del ánodo (para un ánodo
estándar sin sensor).
9. Vuelva a ensamblar la tapa frontal, retirada
previamente en el paso 2, si se cuenta con la misma.
10. Active el encendido. Si el ánodo con sensor fue
reemplazado por una varilla del ánodo con aleación
especial (sin sensor), la función del sensor de
agotamiento del ánodo debeser desactivada y el
extremo no adherido del cable deberá ser cubierto
con cinta aislante. Para acceder a instrucciones sobre
la activación o desactivación del ánodo con sensor,
consulte la página 12.
11. Reinicie la luz indicadora de reemplazo del
ÁNODO (si se cuenta con la misma), mantenimiento
presionado el botón ANODE (Ánodo) durante 10
segundos para indicar que la nueva varilla del ánodo
con sensor de agotamiento fue instalada.
Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del Ánodo
14 49-6000226 Rev. 1
Instrucciones de Instalación
Al elegir la ubicación del calentador de agua se deberá
tener en cuenta lo siguiente:
REGULACIONES DE INSTALACIÓN
LOCALES
Este calentador de agua debeser instalado de acuerdo
con estas instrucciones, códigos locales, códigos de servicios
públicos, requisitos de la empresa de servicios públicos o, en
ausencia de códigos locales, la edición más reciente del Código
Nacional de Electricidad. El mismo está disponible en algunas
librerías locales, o se puede adquirir a través de National Fire
Prevention Association (Asociación Nacional de Prevención de
Incendios), Batterymarch park, Quincy, MA 02169 en cuadernillo
ANSI/NFPA 70.
REQUISITOS DE ELECTRICIDAD
Controle las marcas en la placa de especificaciones del
calentador de agua para estar seguro de que el suministro
de corriente se corresponde con los requisitos del
calentador de agua.
NOTA: Las instalaciones de 208V podrán experimentar un
rendimiento inferior.
UBICACIÓN
El calentador de agua y las líneas de agua deberían estar
protegidos de las temperaturas bajo cero y atmósferas
altamente corrosivas. No instale el calentador de agua en
áreas al aire libre y desprotegidas.
Ubique el calentador de agua en un área seca y limpia,
tan cerca como sea práctico del área de mayor demanda
del calentador de agua. Las líneas de agua caliente
largas y no aisladas podrán generar desperdicios de
energía y agua. La unidad deberá ser instalada en una
ubicación a nivel. Si se requiere, agregue cuñas bajo la
base de la unidad a fin de realizar la nivelación para un
funcionamiento correcto.
NOTA: Esta unidad fue diseñada para cualquier
instalación común.
La reparación del calentador de agua requiere que la
instalación se haya realizado de forma correcta de modo
que los paneles frontales puedan ser retirados y permitir
así inspeccionar y hacer la reparación. Este manual
cuenta con instrucciones de instalación de referencia.
El traslado del calentador de agua u otros
electrodomésticos para realizar su servicio cnico no
estará cubierto por la garantía.
PRECAUCIÓN Riesgo de daño sobre la
propiedad - El calentador de agua no se debería
ubicar en un área donde los goteos del tanque o las
conexiones resulten en daños sobre el área adyacente
a éste o a pisos inferiores de la estructura. Donde
dichas áreas no puedan ser evitadas, se recomienda
la instalación de una bandeja de recolección, con un
drenaje adecuado, debajo del calentador de agua.
UBICACIÓN (Cont).
Despejes requeridos:
Deberá haber suficiente espacio entre cualquier objeto y la
parte superior, trasera y costados del calentador de agua,
en caso de que sea necesario realizar el servicio técnico.
Los controles y el drenaje en el frente de la unidad deberán
tener un acceso claro para su uso y reparación. También
son aceptables las instalaciones que requieran un
espacio mínimo a los costados o en la parte trasera del
calentador de agua para la colocación de correas en
caso de terremoto. En estos casos, se deberá brindar
espacio adicional del lado opuesto de la unidad para
permitir el acceso a las reparaciones.
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE
RECOLECCIÓN (Si se requiere)
NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBE
cumplir con los códigos locales.Los Kits de Bandejas
de Recolección están disponibles en la tienda donde
el calentador de agua fue adquirido, una tienda de
construcción o un distribuidor de calentadores de agua.La
bandeja recolectora debería ser de un mínimo de 2” (5.1
cm.) más grande que el diámetro de la base del Calentador
de Agua. A fin de evitar la corrosión y mejorar el acceso a
la Válvula de Drenaje, se recomienda que el calentador de
agua sea ubicado en espaciadores dentro de la bandeja
recolectora.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Drenaje de la Válvula
de Alivio
Bandeja
Recolectora
Desagüe de
la Bandeja
Recolectora
(conectada a
un desagüe
conveniente)
EXPANSION TERMAL
La presencia de una lvula de retención en la línea de
admisión de agua crea un «sistema cerrado». Calentar el
agua en un sistema cerrado aumenta la presión porque
no se puede disipar en la línea de suministro principal.
Llamado «expansión térmica», el rápido aumento de la
presión puede activar la válvula de seguridad (descarga
de agua) durante cada ciclo de calentamiento, lo que
puede provocar un fallo prematuro de la válvula o incluso
del calentador de agua. El método sugerido para controlar
la expansión térmica es instalar un tanque de expansión
en la línea de agua fría entre el calentador de agua y la
válvula de retención, como se muestra en las siguientes
ilustraciones. Póngase en contacto con su instalador,
proveedor de agua o inspector de plomería para obtener
más información.
49-6000226 Rev. 1 15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA
Para conocer la instalación típica
sugerida, consulte la ilustración
que aparece a continuación. Las
conexiones de agua CALIENTE y
FRÍA están claramente marcadas
y son de NPT de ¾” en todos los
modelos. Al realizar la conexión a
los puertos de entrada/ salida, se
recomienda el uso de accesorios
cónicos hembra con rosca de 3/4”
con uso de sellador de roscas.
Se recomienda la instalación de
uniones en las conexiones de
agua caliente y fría, de modo que
el calentador de agua pueda ser
fácilmente desconectado para
realizar el servicio técnico, en caso
de ser necesario. La tubería deberá
ser conducida para permitir el retiro
de la varilla del ánodo.
NOTA: Instale una válvula de
cierre en la línea de agua fría
cerca del calentador de agua. Esto
permitirá un fácil servicio técnico
y mantenimiento de la unidad en
forma posterior.
IMPORTANTE: No aplique
calor a las conexiones de agua
CALIENTE o FRÍA. Si se usan
conexiones de soldadura blanda,
suelde la tubería al adaptador
antes de colocar el adaptador
en las conexiones de agua fría
del calentador. Cualquier calor
aplicado a la conexión de agua
caliente o fría dañará de forma
permanente la línea plástica
interna en estos puertos.
Instale la válvula de alivio
de vacío y/o un dispositivo
anti sifón cuando esto sea
requerido por las jurisdicciones locales.
INSTALACIÓN DEL AISLANTE DE LA TUBERÍA
CALIENTE Y FRÍA (si se suministra con el
producto)
Para una mayor eficiencia energética, algunos calentadores
de agua fueron suministrados con secciones de aislante de
tubería de 24”
Por favor, instale el aislante, de acuerdo con las
ilustraciones anteriores, que mejor coincida con sus
requerimientos.
Arreglopico de la
tubería vertical Arreglopico de la
tubería horizontal
Ilustración E (el aspecto podrá variar según
el modelo)
Salida
del agua
caliente a
instalaciones
Uniones
Caja de
Empalmes
Eléctricos del
Calentador de
Agua Válvula de
Temperatura y
Alivio de Presión
Tapa de la Válvula
Mezcladora
Electrónica Integrada
(Si se cuenta con la
misma)
Válvula de cierre
Conducto hacia la Caja de
Empalmes Eléctricos (use
sólo conductores de cobre)
Tanque de expansión
térmica (instale el
mismo de acuerdo
con las instrucciones
del fabricante, de ser
necesario).
Válvula de
Drenaje Bandeja Recolectora
Descarga de la válvula de alivio
dentro de las 6” desde el suelo, y a
no menos de 2 veces el diámetro de
la tubería de acuerdo con el código
local.
suministro
de agua fría
16 49-6000226 Rev. 1
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PARA LLENAR EL CALENTADOR
DE AGUA
ADVERTENCIA Riesgo de daño sobre la unidad
- El tanque debe estar lleno de
agua antes de encender el
calentador. La garantía del calentador de agua no
cubre daños ni fallas como resultado de un
funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente
vacío.
Asegúrese de que la válvula de drenaje esté
completamente cerrada.
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua fría.
Abra todos los grifos de agua caliente lentamente, a fin de
permitir que el aire se descargue desde el calentador de
agua y la tubería.
Un flujo parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica
que el calentador de agua está lleno.
Se podrá formar condensación en el tanque y en las
juntas cuando se llene de agua por primera vez. La
condensación también podrá ocurrir con un retiro de agua
pesada y una temperatura muy fría de entrada del agua.
Este problema no es atípico y desaparecerá una vez que
el agua sea calentada. Si el problema persiste, examine
posibles pérdidas en las juntas y realice su reparación,
según sea necesario.
AVISO
Evite realizar las conexiones eléctricas en forma
equivocada. Se deberán aplicar 240V AC o 208AC a
través de los cables L1 y L2, como se muestra en la
ilustración de la “caja de unión del calentador de agua”. Si
no se hace esto, la garantía quedará ANULADA, y como
resultado se podrán aplicar 120V al calentador de agua,
lo cual podrá dañar el compresor u otros componentes
eléctricos.
Si un cable con 4 conductores es suministrado al
calentador de agua, cubra el neutro, y conecte los cables
restantes como se muestra en la ilustración.
VÁLVULA DE ALIVIO
ADVERTENCIA Riesgo de daño sobre la
unidad - El índice de presión de la válvula de
alivio no debe superar los 150 PSI (1.03 MPa),
la máxima presión de funcionamiento del
calentador de agua según se indica en la placa
de calicación.
Se suministra unalvula de combinacn de temperatura
y alivio de presión, de acuerdo con el Esndar para las
lvulas de ALivio y Dispositivos de Cierre Autotico de
Gas para los Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI
Z21.22, y debe permanecer instalada en la apertura provista y
marcada para su propósito en el calentador de agua. Ninguna
válvula de ninn tipo debería ser instalada entre la válvula
de alivio y el tanque. Se debe cumplir con losdigos
locales en la instalación de las válvulas de alivio.
La calificación BTUH de la válvula de alivio no debe ser
inferior a la calificación de entrada del calentador de agua, de
acuerdo con lo indicado en la etiqueta de calificación ubicada
en la parte frontal del calentador (1 watt = 3.412 BTUH).
Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje abierto
adecuado, de modo que el agua descargada no pueda tener
contacto con las partes eléctricas activas o personas y para
eliminar posibles daños con el agua.
La tubería usada debe ser de un tipo aprobado para la
distribución de agua caliente. La línea de descarga no debe
ser más pequeña que la salida de la válvula y se deberá
inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin de permitir un
drenaje completo (por la gravedad) de lalvula de alivio y
la línea de descarga. El extremo de la línea de descarga no
debe estar insertado ni oculto y debea estar protegido del
congelamiento. Ninguna válvula de ningún tipo, sujeción para
restriccn o reducción deberán ser instaladas en lanea de
descarga.
La apariencia del modelo puede variar
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas
en este calentador de agua, instale equipamientos protectores
de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y
no inferiores a una válvula de combinación de temperatura y
alivio de presión certificados por un laboratorio de evaluación
reconocido a nivel nacional que mantenga inspecciones
periódicas de la producción equipamiento y materiales listados,
cumpliendo con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos
de Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro de
Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá contar con
una marca de presión máxima que no supere la presión de
trabajo máxima del calentador de agua. Instale la válvula en una
abertura provista y marcada para este propósito en el calentador
de agua, y oriente la misma o brinde una tubería, de modo que
cualquier descarga de la válvula salga sólo arriba de los 6 pies,
o a cualquier distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga
contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de la
descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de tamaño, bajo
ninguna circunstancia.
Aislante de la
Válvula de Alivio
18 49-6000226 Rev. 1
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero!
Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
PRECAUCIÓN Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de
calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a personal calicado del servicio
técnico.
Problema Causas Posibles Qué Hacer
USO Y RENDIMIENTO
Sin suciente agua
caliente o sin agua caliente Es posible que la temperatura
del agua esté congurada
demasiado baja.
Consulte las secciones de Ajuste de Temperatura y Capacidad del
Calentador de Agua. (Páginas 4 y 5). Si el producto posee una válvula
mezcladora integrada, eleve la configuración de capacidad a “High” (Alto)
o “X-High” (Extra Alto) para incrementar la capacidad del agua caliente
disponible.
Es posible que la temperatura
del agua fría entrante sea más
fría durante los meses de
invierno.
Esto es normal. Cuanto más fría sea el agua entrante, más tiempo le
tomará calentarse.
Considere incrementar la temperatura configurada como se describió en la
sección de Ajuste de Temperatura del Agua.
Grifos de agua caliente que
gotean o están abiertos. Asegúrese de que todos los grifos estén cerrados.
Largas extensiones de tubería
expuesta, o tubería de agua
caliente en pared externa.
Aísle la tubería.
Tubo de inmersión dañado • Llame al servicio técnico.
Es posible que se haya
quemado un fusible, que
se haya desconectado el
disyuntor, o que el servicio
eléctrico de su hogar haya sido
interrumpido.
• Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
• Comuníquese con su proveedor local del servicio eléctrico.
Cableado inadecuado • Lea la sección de Instrucciones de Instalación.
Límite de reinicio manual (TCO). • Consulte la sección Control de Seguridad en la página 4.
Las conexiones de agua a la
unidad están invertidas. • Conexiones de tuberías correctas.
Interferencia en el Sistema de
Recirculación (si está instalado) • Controle que la configuración del índice del flujo no esté
demasiado alto.
Aísle la tubería
El agua está demasiado
caliente La configuración de la
temperatura del agua es
demasiado alta.
Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura del
Agua.
El control electrónico falló. • Llame al servicio técnico.
Panel de Control
El calentador está emi-
tiendo un pitido, la luz del
ánodo está encendida (en
algunos modelos), y la pan-
talla indica F70.
La varilla del ánodo se está
aproximando al final de su vida
útil, y se recomienda reemplazar
la misma a n de continuar
ofreciendo protección contra la
corrosión.
Llame al servicio técnico o siga las instrucciones sobre cómo reemplazar la
varilla del ánodo en la página 12. Asegúrese de que la varilla del ánodo con
sensor de agotamiento del ánodo u otras varillas del ánodo aprobadas por
GE Appliances sean instaladas. La instalación de una varilla del ánodo no
aprobada ANULARÁ la garantía.
El calentador está emi-
tiendo un pitido y la pantalla
indica F41
La varilla del ánodo no se
encuentra correctamente
conectada y es posible que
el calentador de agua no esté
protegido contra la corrosión.
Controle que el tanque esté completamente lleno de agua.
Si el tanque está completamente lleno de agua y el código F41 continua
presente, comuníquese con el servicio de GE Appliances.
Presione el botón del ánodo para silenciar la alarma.
El calentador está emitien-
do un pitido y en la pantalla
titila “F78”
La unidad no está recibiendo
240VAC como se espera. Apague el calentador de agua (generalmente desde el panel del disyuntor).
Luego lea la sección de Conexiones Eléctricas en Instrucciones de
Instalación en la página 17
OTRO
Sonido ensordecedor Las condiciones del agua
en su hogar ocasionaron
una acumulación de sarro y
depósitos minerales en los
elementos de calentamiento.
Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo deberá ser
realizado por personal calificado del servicio técnico o un plomero
contratista.
Goteo de agua por fuera del
calentador Las conexiones de agua caliente/
fría u otras partes se aojaron Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por personal
calificado del servicio técnico o un plomero contratista.
La válvula de alivio produce
un chisporroteo o drenaje Acumulación de presión
ocasionada por expansión
térmica hacia un sistema cerrado
Ésta es una condición inaceptable y deberá ser corregida. Consulte la
sección de Expansión Térmica en la página 14. No enchufe la ficha de la
válvula de alivio. Contacte a un plomero contratista para corregir esto.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-6000226 Rev. 1 19
Problema Causas Posibles Qué Hacer
El agua caliente tiene olor a
huevo podrido o azufre Ciertos suministros de agua
con alto contenido de sulfato
reaccionarán con la varilla del
ánodo que está presente en
todos los calentadores de agua
para la protección del tanque
contra la corrosión.
El olor puede ser reducido o eliminado en la mayoría de los calentadores
de agua, reemplazando la varilla del ánodo por un material de varilla
menos activo. En algunos casos, es posible que sea necesario agregar el
paso de clorar el calentador de agua y todas las tuberías de agua caliente.
Para acceder a opciones e instrucciones, comuníquese con su plomero o
con el profesional local en relación al agua. Comuníquese al 1.800-952-
5039 para aprender a adquirir el reemplazo de esta varilla del ánodo.
Personal calificado del servicio técnico o un plomero deberán realizar este
reemplazo. El uso de una varilla de ánodo no aprobada por GE Appliances,
o el uso del calentador de agua sin una varilla de ánodo aprobada por GE
Appliances ANULARÁN la garantía.
En ciertos casos, incrementar la temperatura del tanque a 140°F (60°C)
puede reducir este problema de olor. Consulte la sección de Ajustes de
Temperatura del Agua de este manual para conocer los procedimientos y
evitar riesgos de escaldaduras. Se podrá usar la instalación de válvulas de
límite de temperatura para reducir el riesgo de escaldaduras.
Consejos para la Solución de Problemas
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


Specyfikacje produktu

Marka: GE
Kategoria: Kotły i bojlery
Model: 40T12BLM

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z GE 40T12BLM, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Kotły i bojlery GE

GE

GE 20P06SAG Instrukcja

3 Października 2024
GE

GE SmartWater 80T6A Instrukcja

19 Września 2024
GE

GE SG40T12AVH Instrukcja

16 Września 2024
GE

GE SG50T12AVG Instrukcja

15 Września 2024
GE

GE 30T10BAM Instrukcja

12 Września 2024

Instrukcje Kotły i bojlery

Najnowsze instrukcje dla Kotły i bojlery