Instrukcja obsługi GBC Creative CL90
GBC
Maszyny do laminowania
Creative CL90
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla GBC Creative CL90 (2 stron) w kategorii Maszyny do laminowania. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
GBC Office Products
5700 Old Orchard Road
Skokie, IL 60077
USA
www.gbc.com
Electrical safeguards
• The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the electrical rating.
• Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an extended period of time.
• Do not operate with a damaged supply cord or plug, if it is damaged, or malfunctions.
• Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or electrical shock could result.
• The unit is intended for indoor use only.
• Do not spill liquid of any kind on this product.
• Close supervision is required when this product is used near children.
Service
• Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the unit and contact an
authorized GBC service representative for any required repairs.
General safeguards
• Use the unit only for its intended purposes.
• Do not place anything in the throat opening of the unit other than pouches/documents.
• Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from falling and possibly causing personal
injury and damage to the unit.
• Follow all warnings and instructions marked on the unit.
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Important safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL
AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE
PRODUCT.
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if
you open the product and expose yourself to hazardous voltage.
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
servicable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY MESSAGE IN THIS INSTRUCTION
MANUAL. THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY HAZARD THAT COULD
HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE POUCH LAMINATOR TO
ELECTRICAL POWER UNTIL YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP THESE
INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST
INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE
SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
Ꮨ
Important safeguards
OffOn Std. Paper Photo Paper
Conseils de sécurité électrique
• L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électrique adéquate.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période de temps.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le fil d’alimentation ou la prise sont endommagés, si l’appareil est lui-même
endommagé ou s’il fonctionne mal.
• Ne surchargez pas les prises électriques murales au-delà de leur capacité ; un incendie ou un choc électrique pourrait
en résulter.
• L’appareil est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement.
• Ne renversez aucun liquide sur l’appareil.
• Une supervision étroite de l’appareil est nécessaire lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants.
Entretien
• N’essayez pas d’entretenir ou de réparer la plastifieuse vous-même. Débranchez l’appareil et contactez le service
technique agréé par GBC pour toute réparation nécessaire.
Conseils de sécurité generaux
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.
• Ne mettez dans l’ouverture de l’appareil que des pochettes/documents.
• Placez l’appareil sur un plan de travail stable et bien fixé afin d’éviter que l’appareil ne tombe et risque de causer des
blessures personnelles ou endommager l’appareil.
• Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur l’appareil.
• La prise d’alimentation doit être installée à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
Instructions de sécurité
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES A BEAUCOUP D’IMPORTANCE POUR GBC. CE MANUEL ET CE PRODUIT
COMPORTENT DES MESSAGES DE SECURITE IMPORTANTS. VEUILLEZ LIRE CES MESSAGES ATTENTIVEMENT.
L’AVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE AU BAS DU PRODUIT.
Ce message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement blessé ou tué
si vous ouvrez ce produit et vous exposez à une tension dangereuse.
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur ne
peut être entretenue par l’utilisateur.
Faire effectuer l’entretien par le
personnel d’entretien qualifié.
AVERTISSEMENT
LE SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE PRECEDE CHAQUE MESSAGE DE SECURITE DANS CE MANUEL. CE
SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE QUI POURRAIT VOUS
BLESSER OU BLESSER D’AUTRES PERSONNES AINSI QU’ENDOMMAGER LE PRODUIT OU VOTRE PROPRIETE.
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE METTEZ PAS LA PLASTIFIEUSE SOUS TENSION TANT QUE
VOUS N’AVEZ PAS LU ENTIEREMENT CE MODE D’EMPLOI. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. POUR NE RISQUER AUCUNE BLESSURE, LES PRECAUTIONS DE
SECURITE DE BASE DOIVENT ETRE RESPECTEES DURANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
Ꮨ
Conseils de sécurité importants
ArrêtMarche Papier Standard Papier Photo
쮕
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die Stromversorgung
• Das Gerät muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die dem elektrischen Nennwert entspricht.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.
• Es darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind oder nicht in einwandfreiem
funktionstüchtigen Zustand sind.
• Steckdosen dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden, da das Gerät sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie
einen elektrischen Schlag bekommen könnten.
• Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten auf dieser Art von Gerät verschüttet werden.
• Es ist große Vorsicht geboten, wenn dieses Gerät in der Nähe von Kindern betrieben wird.
Wartung
• Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit
einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in Verbindung, wenn Ihr Gerät repariert werden muss.
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
• Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke.
• Legen Sie keine anderen Gegenstände als Taschen / Unterlagen in die Einschuböffnung des Geräts.
• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf, damit es nicht herunterfallen kann und keine Personen
verletzt werden und das Gerät nicht beschädigt werden kann.
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Gerät angebracht sind.
• Die Steckdose muss sich neben der Ausrüstung befinden und einfach erreichbar sein.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT GBC AM HERZEN. IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND
AUF DEM PRODUKT STEHEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN SIE DIESE SORGFÄLTIG DURCH.
DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE DES
PRODUKTS.
Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder getötet werden
können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer gefährlichen Spannung
aussetzen.
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.
Enthaltene Teile können nicht vom
Benutzer überholt werden. Bitte
überlassen Sie Wartungsmaßnahmen
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DAS SYMBOL FÜR DEN SICHERHEITSALARM STEHT VOR JEDER SICHERHEITSMELDUNG IN DEM ANWEISUNGS-
HANDBUCH. DIESES SYMBOL WEIST AUF EIN MÖGLICHES SICHERHEITSRISIKO HIN, DURCH DAS SIE ODER
ANDERE PERSONEN VERLETZT WERDEN KÖNNTEN UND DURCH DAS ES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS
ODER SACHSCHÄDEN KOMMEN KANN.
WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN TASCHENLAMINATOR ZU IHREM SCHUTZ ERST DANN AN DIE
STROMVERSORGUNG AN, NACHDEM SIE DIESE ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN HABEN. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNGEN AN EINEM GUT ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARIN NACHSCHLAGEN
KÖNNEN. UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, MÜSSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSMASS-
NAHMEN BEI DER INSTALLATION UND DER NUTZUNG DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN.
Ꮨ
Wichtige Schutzmassnahmen
AusAn Standardpapier Fotopapier
Precauzioni relative all’alimentazione elettrica
• Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata corrispondente al voltaggio richiesto.
• Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o quando non se ne prevede l’uso per un periodo
prolungato di tempo.
• Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati, dopo difetti di funzionamento, oppure dopo avere
subito danni di qualsiasi tipo.
• Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità, questo può causare incendi o pericolo di folgorazione.
• L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.
• Non versare liquidi di alcun tipo sulla macchina
• Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
Assistenza
• Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione da soli. Staccare l’unità dalla presa
elettrica e rivolgersi per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC.
Precauzioni generali
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'uso cui è destinato ovvero la plastificazione di documenti.
• Inserire nell'imboccatura della plastificatrice esclusivamente pouch/documenti.
• Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare cadute accidentali che possano causare danni
personali o alla macchina.
• Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina.
• Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.
Istruzioni per la sicurezza
PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI È IMPORTANTE. ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO
RIPORTATI IN QUESTO MANUALE E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE.
I SEGUENTI MESSAGGI SI TROVANO SUL RETRO DELLA MACCHINA.
Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o uccisi se
aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale ad alto voltaggio.
Pericolo di scarica
elettrica. Non aprire. Per
operazioni di manutenzione
o riparazione rivolgersi a
personale qualificato.
ATTENZIONE
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA
INCOLUMITA’. ESSO INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER L’OPERATORE O PER TERZI, O UN DANNO
POTENZIALE ALLA MACCHINA.
ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON COLLEGARE LA PLASTIFICATRICE ALL’ALIMENTAZIONE
ELETTRICA PRIMA DI AVER LETTO COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IN UN LUOGO ACCESSIBILE PER RIFERIMENTO FUTURO. PER PREVENIRE IL PERICOLO DI
INCIDENTI, E’ NECESSARIO OSSERVARE LE PRECAUZIONI RIPORTATE NEI PARAGRAFI RELATIVI
ALL’INSTALLAZIONE E USO DEL PRODOTTO.
Ꮨ
Importanti precauzioni
SpentoAcceso Carta uso mano Carta fotografica
Elektrische veiligheidsvoorzieningen
• De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een stroomnet met het voltage dat op het apparaat is
aangegeven.
• Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine langere tijd niet gebruikt, of wanneer u ze wilt
verplaatsen.
• Gebruik de plastificeermachine niet indien het stroomsnoer of de stekker beschadigd zijn of slecht functioneren.
• Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou kunnen leiden tot brand of elektische schokken.
• De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Mors geen vloeistof op dit product.
• Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de buurt van kinderen.
Service
• Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te geven of te repareren. Haal de stekker uit de
wandcontactdoos en neem contact op met een door GBC geautoriseerde service vertegenwoordiger voor alle
reparaties.
Algemene voorzorgsmaatregelen
• Gebruik de plastificeermachine enkel voor haar eigenlijke doel.
• Plaats enkel plastificeerhoezen en documenten in de invoeropening van de machine.
• Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te voorkomen dat zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt
of beschadigd wordt.
• Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine dienen opgevolgd te worden.
• De wandcontactdoos dient geïnstalleerd te worden in de buurt van de machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn.
Belangrijke veiligheidsinstructies
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKERSHAN-
DLEIDING EN OP HET PRODUCT ZELF STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS. LEES DEZE AANWIJZINGEN NAUWKEURIG.
DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET PRODUCT.
Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt raken indien u
het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke elektrische spanning.
Risico van elektrische schok. Niet
openen. Geen door gebruiker te
onderhouden delen binnenin. Voor
het onderhoud verwijzen wij u naar
bevoegd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING
HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING. DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL GEVAARLIJKE SITUATIE VOOR
UZELF OF ANDEREN. OOK ZOU HET PRODUCT OF DE OMGEVING SCHADE KUNNEN OPLOPEN.
WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE NIET AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U
DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT DOORGELEZEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP EEN
GEMAKKELIJK BEREIKBARE PLAATS VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. OM UW VEILIGHEID TE
GARANDEREN DIENT U VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN.
Ꮨ
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
UitAan Standaard papier Foto papier
Medidas de proteccion electricas
• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación correspondiente al régimen de voltaje.
• Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo.
• No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado.
• No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su capacidad, ya que puede ocasionar un
incendio o una descarga eléctrica.
• La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en interiores.
• No vierta líquidos de ningún tipo sobre este equipo.
• Extreme las medidas de precaución si hay niños en las proximidades.
Servicio
• No manipule ni trate de reparar usted la máquina. Desenchufe la unidad y acuda a un centro de servicio
autorizado GBC para realizar cualquier reparación.
Medidas de seguridad generales
• Utilice la unidad sólo para el uso al que está destinada.
• No coloque nada en el conducto de entrada que no sean documentos/bolsas.
• Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para evitar que se caiga y provoque daños a la
unidad y al propio personal.
• Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad.
• El enchufe se instalará cerca del equipo y será de fácil acceso.
Instrucciones de seguridad importantes
PARA GBC,SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL
PRODUCTO, HAY MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEALOS CON ATENCION.
EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA.
Este mensaje de seguridad significa que usted podría resultar gravemente
herido o incluso encontrar la muerte si abriera este producto y se expusiera
a un voltaje peligroso.
Riesgo de descarga eléctrica.
No abrir. Las piezas internas
no deben ser manipuladas por
el usuario. Acudir a un centro
de servicio especializado.
ADVERTENCIA
EL SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES.ESTE SIMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD
PERSONAL QUE PODRIA AFECTARLE A USTED O A LOS DEMAS, PROVOCAR DAÑOS A LOS
PRODUCTOS O A LA PROPIEDAD.
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE LA PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE
ELECTRICA SIN HABER LEIDO ANTES COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES EN UN LUGAR ADECUADO PARA FUTURAS CONSULTAS. COMO MEDIDA DE
PROTECCION, HAY QUE TOMAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BASICAS
DURANTE EL MONTAJE Y USO DE ESTE PRODUCTO.
Ꮨ
Medidas de seguridad importantes
OffOn Papel estándar Papel fotográfico
Salvaguardas eléctricas
• Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica correspondente à tensão nominal do aparelho.
• Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se durante longo tempo não for usá-lo.
• Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado, danificado ou a funcionar mal.
• Não sobrecarregue as tomadas eléctricas acima da sua capacidade, pode haver incêndios ou choques eléctricos.
• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes internos.
• Não derrame líquidos de qualquer tipo no aparelho.
• É necessária uma vigilância severa se este aparelho for utilizado perto de crianças.
Assistência
• Não tente realizar pessoalmente operações de assistência nem reparação no plastificadora de bolsas.
Desligue a ficha do aparelho e contacte um representante de assistência autorizado da GBC para quaisquer
necessidades de reparações.
Salvaguardas gerais
• Utilize este aparelho somente para as finalidades do mesmo.
• Não coloque nada na abertura de entrada do aparelho, excepto bolsas/documentos.
• Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estável, para evitar que o aparelho caia e cause danos
pessoais ou mesmo ao próprio aparelho.
• Obedeça todas as advertências e instruções marcadas no aparelho.
• A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter acesso fácil.
Importantes instruções de segurança
A SUA SEGURANÇA,ASSIM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS É IMPORTANTE PARA A GBC. NESTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES E NO PRÓPRIO APARELHO HÁ IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA. LEIA ESTES AVISOS COM ATENÇÃO.
A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
Esta mensagem de segurança significa que poderá sofrer grandes danos
pessoais, e mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a tensão perigosa.
Risco de choque eléctrico. Não
abra. Não há dentro peças que
poçam ser reparadas pelo
utilizador. Contacte com o pessoal
de assistência qualificado.
ADVERTÊNCIA
HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA MENSAGEM DE SEGURANÇA NESTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES. ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A SEGURANÇA PESSOAL, COM
DANOS PESSOAIS PARA SI OU PARA OUTRAS PESSOAS, ALÉM DE DANOS MATERIAIS AO APARELHO
E/OU DEMAIS EQUIPAMENTO.
ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO, NÃO LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSA À
ELECTRICIDADE ANTES DE TER LIDO INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA PROTEGER-SE CONTRA
DANOS PESSOAIS, É NECESSÁRIO OBEDECER ÀS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA NA
INSTALAÇÃO E NA UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
Ꮨ
Salvaguardas importantes
DesligadoLigado Papel normal Papel fotográfico
Skyddsåtgärder – el
• Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer överens med det elektriska märkvärdet.
• Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas under en längre tid.
• Använd inte enheten om elkabeln eller kontakten är skadade eller inte fungerar riktigt.
• Koppla inte in alltför många elektriska maskiner till ett och samma uttag. Detta kan orsaka brand eller elchock.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning.
• Spill inte någon form av vätska på produkten.
• En vuxen ska alltid finnas med om enheten används tillsammans med eller i närheten av barn.
Service
• Försök inte utföra service eller reparation på laminatorn själv.Dra ur kontakten till enheten, och låt en
auktoriserad GBC-servicerepresentant utföra de reparationer som behövs.
Allmänna skyddsåtgärder
• Använd inte enheten till något annat än det den är avsedd för.
• Placera inte något annat än laminatfickor/dokument i enhetens öppning.
• Placera enheten på en säker och stabil arbetsyta för att hindra den från att falla och eventuellt orsaka
personskador och skador på enheten.
• Iakttag alla varningar och anvisningar som finns markerade på enheten.
• Spänningsuttaget skall vara placerat nära utrustningen, och det skall vara lätt åtkomligt.
Viktiga säkerhetsanvisningar
DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC. I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ
PRODUKTEN FINNS VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION. LÄS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT.
FÖLJANDE VARNING FINNS PÅ PRODUKTENS UNDERSIDA.
Det här säkerhetsmeddelandet informerar dig om risk för allvarliga
personskador eller dödsfall om du öppnar produkten och utsätter dig själv
för farliga elspänningar.
Risk för elchock. Öppna inte.
Du kan inte göra service på
några interna komponenter.
Låt kvalificerad
servicepersonal utföra service.
VARNING
VARNINGSSYMBOLEN SITTER FÖRE ALLA SÄKERHETSMEDDELANDEN I DEN HÄR
BRUKSANVISNINGEN. SYMBOLEN INDIKERAR EN POTENTIELL SÄKERHETSRISK SOM KAN
INNEBÄRA PERSONSKADOR PÅ DIG SJÄLV ELLER ANDRA, OCH SOM ÄVEN KAN INNEBÄRA
SKADOR PÅ PRODUKTEN ELLER ANNAN EGENDOM.
VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT INTE LAMINATORN TILL
ELSPÄNNING FÖRRÄN DU LÄST DESSA ANVISNINGAR HELT OCH HÅLLET. FÖRVARA
ANVISNINGARNA PÅ LÄMPLIG PLATS FÖR FRAMTIDA REFERENS. SKYDDA DIG SJÄLV
MOT SKADOR. FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER MÅSTE FÖLJAS VID
INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV PRODUKTEN.
Ꮨ
Viktiga skyddsåtgärder
AvPå Standardpapper Fotopapper
ཚ
Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàce instalacji elektrycznej
•
Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametrami znamionowymi urzàdzenia.
•
Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niego przez d∏u˝szy okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania.
•
JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy czy wtyczka lub jeÊli dzia∏ajà one w sposób niew∏aÊciwy, nie nale˝y u˝ytkowaç urzàdzenia.
•
Nie nale˝y przecià˝aç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry znamionowe, gdy˝ grozi to po˝arem lub pora˝eniem pràdem
elektrycznym.
•
Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
•
Na urzàdzenie nie wolno rozlewaç ˝adnych p∏ynów.
•
Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli w pobli˝u urzàdzenia znajdujà si´ dzieci.
Serwis
•
U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoÊci serwisowych lub naprawiaç urzàdzenia. Nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i
skontaktowaç si´ z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu dokonania koniecznych napraw.
Ogólne Êrodki ostro˝noÊci
•
Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç zgodnie z przeznaczeniem.
•
Do otworu laminatora nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych innych przedmiotów oprócz folii do laminowania i dokumentów.
•
Urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w bezpiecznym, stabilnym miejscu, zabezpieczone przed upadkiem w ten sposób, by nie
wyst´powa∏a groêba obra˝eƒ osób i jego uszkodzenia.
•
Nale˝y przestrzegaç wszystkich ostrze˝eƒ i instrukcji znajdujàcych si´ na urzàdzeniu.
•
Gniazdko zasilajàce powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i powinien byç do niego ∏atwy dost´p.
Wa˝ne instrukcje dotyczàce zachowania bezpieczeƒstwa
FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA U˚YTKOWNIKÓW NASZYCH PRODUKTÓW JAK I INNYCH OSÓB. TA
INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA ZNAJDUJÑCA SI¢ NA PRODUKCIE ZAWIERAJÑ INFORMACJE WA˚NE DLA ZACHOWANIA
BEZPIECZE¡STWA. PROSIMY O DOK¸ADNE ZAPOZNANIE SI¢ Z TYMI INSTRUKCJAMI.
NA DOLNEJ CZ¢ÂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SI¢ NAST¢PUJÑCE OSTRZE˚ENIE.
Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e u˝ytkownik mo˝e doznaç
powa˝nych obra˝eƒ a nawet zginàç, jeÊli otworzy urzàdzenie i wystawi si´ na dzia∏anie
niebezpiecznego napi´cia.
Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym.
Nie otwieraç. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma
cz´Êci obs∏ugiwanych przez u˝ytkownika.
CzynnoÊci serwisowe powinni wykonywaç
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
OSTRZE˚ENIE
PRZED KA˚DÑ INFORMACJÑ DOTYCZÑCÑ BEZPIECZE¡STWA ZNAJDUJE SI¢ SYMBOL BEZPIECZE¡STWA.
SYMBOL TEN WSKAZUJE WYST¢POWANIE RYZYKA POTENCJALNEGO ZAGRO˚ENIA DLA LUDZI, KTÓRE MO˚E
SPOWODOWAå ZAGRO˚ENIE U˚YTKOWNIKA, INNYCH OSÓB, USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA.
OSTRZE˚ENIE ZE WZGL¢DU NA BEZPIECZE¡STWO U˚YTKOWNIKA, NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA
DO PRÑDU BEZ DOK¸ADNEGO ZAPOZNANIA SI¢ Z NINIEJSZÑ INSTRUKCJÑ. NINIEJSZA INSTRUKCJA
POWINNA BYå PRZECHOWYWANA W ¸ATWO DOST¢PNYM MIEJSCU, BY MO˚NA BY¸O Z NIEJ SKORZYSTAå W
RAZIE POTRZEBY. W CELU UNIKNI¢CIA OBRA˚E¡ PODCZAS MONTA˚U I EKSPLOATACJI URZÑDZENIA
NALE˚Y PRZESTRZEGAå PODANYCH PONI˚EJ ELEMENTARNYCH ÂRODKÓW BEZPIECZE¡STWA.
Ꮨ
Wa˝ne Êrodki ostro˝noÊci
OffOn Zwyk∏y Papier Papier Fotograficzny
Opatfiení pro práci s elektrick˘m proudem
•
Pfiístroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá jeho oznaãení.
•
Pfiístroj odpojte od zdroje napûtí, pokud jej chcete pfiemístit nebo jej po del‰í dobu nepouÏíváte.
•
Pfiístroj nepouÏívejte, pokud je po‰kozen˘ nebo vadn˘, nebo je po‰kozen napájecí kabel.
•
NepfietûÏujte elektrické zásuvky nad jejich kapacitu, mohlo by dojít k poÏáru nebo úrazu elektrick˘m proudem.
•
Pfiístroj není urãen pro venkovní pouÏití.
•
Nerozlévejte na pfiístroj Ïádné tekutiny.
•
Pfii práci nenechávejte pfiístroj bez dozoru, pokud jsou v blízkosti dûti.
ÚdrÏba
•
Nepokou‰ejte se sami o údrÏbu nebo opravu laminátoru. Odpojte pfiístroj od zdroje napûtí a kontaktujte autorizovan˘
servis GBC.
Obecná opatfiení
•
PouÏívejte pfiístroj pouze k úãelÛm, pro které je urãen.
•
Do zavádûcího otvoru pfiístroje vkládejte v˘hradnû laminovací kapsy/dokumenty.
•
Umístûte pfiístroj na bezpeãnou, stabilní pracovní plochu, aby nespadl a nûkoho nezranil nebo se nepo‰kodil.
•
Dbejte v‰ech upozornûní a pokynÛ na pfiístroji.
•
Zásuvky by mûly b˘t v blízkosti pfiístroje a mûly by b˘t snadno pfiístupné.
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny
VA·E BEZPEâNOST I BEZPEâNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO GBC DÒLEÎITÁ. V TÉTO P¤ÍRUâCE A NA
P¤ÍSTROJÍCH JSOU DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY. âTùTE TYTO POKYNY POZORNù.
TATO V¯STRAHA JE NA SPODNÍ âÁSTI P¤ÍSTROJE.
Toto bezpeãnostní upozornûní znamená, Ïe by mohlo dojít k váÏnému zranûní
nebo usmrceni, pokud pfiístroj otevfiete a budete zasaÏeni nebezpeãn˘m
elektrick˘m napûtím.
Nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem.
Neotvírat. Uvnitfi nejsou Ïádné
souãástky pro vlastní údrÏbu
uÏivatelem. Pfienechte údrÏbu
kvalifikovanému servisnímu personálu.
V¯STRAHA
V¯STRAÎN¯ BEZPEâNOSTNÍ SYMBOL JE P¤ED KAÎD¯M POKYNEM V TÉTO P¤ÍRUâCE,
KTER¯ SE T¯KÁ BEZPEâNOSTI. TENTO SYMBOL OZNAâUJE POTENCIÁLNÍ PORU·ENÍ
BEZPEâNOSTI, KDY MÒÎETE ZRANIT SEBE NEBO NùKOHO JINÉHO, NEBO MÒÎETE
ZPÒSOBIT POÒKOZENÍ P¤ÍSTROJE NEBO ·KODU NA MAJETKU.
V¯STRAHA: PRO SVOU VLASTNÍ BEZPEâNOST, NEP¤IPOJUJTE LAMINÁTOR KE ZDROJI
ELEKTRICKÉHO NAPùTÍ P¤ED PROSTUDOVÁNÍM TùCHTO POKYNÒ. POKYNY
UCHOVEJTE NA VHODNÉM MÍSTù PRO POZDùJ·Í POUÎITÍ. ABY NEDO·LO KE ZRANùNÍ
P¤I NASTAVOVÁNÍ A POUÎÍVÁNÍ V¯ROBKU, JE NUTNO DODRÎOVAT NÁSLEDUJÍCÍ
BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ.
Ꮨ
DÛleÏitá bezpeãnostní opatfiení
VypnutoZapnuto Kanceláfisk˘ papír Fotopapír
먙
Elektromos biztonsági elŒírások
•
A berendezést csak a megfelelŒ elektromos hálózati feszültségı elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni!
•
Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy p1-ha hosszabb ideig szüneteltetni kívánja a berendezés használatát, húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból!
•
Ne használja a berendezést, p1-ha sérült a hálózati csatlakozó kábel vagy a dugó, illetve p1-ha megsérült, vagy meghibásodott a
berendezés!
•
Ne terhelje az elŒírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos csatlakozó aljzatokat, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat!
•
A berendezést csak zárt helyen szabad használni!
•
Ne öntsön semmilyen folyadékot a berendezésre!
•
Különösen ügyeljen, p1-ha a berendezés mıködtetése közben gyermekek is lehetnek a közelében!
Javítás
•
Ne próbálja sajátmaga javítani, vagy szerelni a meghibásodott tasakfólizázó berendezést! Húzza ki a berendezés hálózati
csatlakozóját, és a javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a GBC szervizképviseletével!
Általános biztonsági elŒírások
•
Csak a rendeltetési céljára használja a berendezést!
•
Semmi mást ne helyezzen a berendezés bemeneti nyílásába, csak a tasakokat és a dokumentumokat!
•
Helyezze a berendezést olyan biztonságos és stabil helyre, ahonnan az nem eshet le! Így elkerülhetŒek az ebbŒl eredŒ sérülések és a
berendezés károsodása.
•
Kövesse a berendezésen található utasításokat és figyelmeztetéseket!
•
Úgy helyezze el a berendezést, hogy az elektromos hálózati csatlakozóaljzat a közelben, és könnyen elérhetŒ helyen legyen!
Fontos biztonsági óvintézkedések
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA FONTOS SZEMPONT A GBC SZÁMÁRA. EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN ÉS A TERMÉKEN
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK TALÁLHATÓAK. KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET!
A TERMÉK ALSÓ RÉSZÉN A KÖVETKEZÃ FIGYELMEZTETÃ FELIRAT OLVASHATÓ.
A fenti biztonsági figyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés felnyitásával olyan nagy
elektromos feszültségnek teheti ki magát, amely komoly, vagy akár halálos sérüléshez is
vezethet.
Áramütés-veszély! Ne nyissa fel!
A berendezésben nincsenek
olyan alkatrészek, amelyeket
sajátmaga javíthat. A berendezés
javítását bízza szakemberre!
FIGYELEM!
EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN, MINDEN BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉST, A
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÃ JELZÉS ÁBRÁJA ELÃZI MEG. EZ A JELZÉS AZ ESETLEGES OLYAN
VESZÉLYHELYZETEKRE HÍVJA FEL A FIGYELMET, AMELYEK SORÁN SÉRÜLÉS ÉRHETI ÖNT VAGY
MÁSOKAT, ILLETVE MEGSÉRÜLHET A TERMÉK VAGY MÁS TÁRGYAK.
FIGYELEM: A SAJÁT BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN NE CSATLAKOZTASSA A TASAKFÓLIÁZÓ
BERENDEZÉST AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ ANÉLKÜL, HOGY EZT A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓT
ALAPOSAN EL NEM OLVASTA! AZ ÚTMUTATÓT TARTSA A KÉSÃBBIEKBEN IS KÖNNYEN ELÉRHETÃ
HELYEN! A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN, TARTSA BE A KÖVETKEZÃ ALAPVETÃ
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET A TERMÉK ELÃKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLÁTA SORÁN!
Ꮨ
Fontos biztonsági elŒírások
kikapcsolásbekapcsolás std. paper photo paper
ЛEКTРИЧECКИE МEP ПPEДОСТОРОЖНОСТИ
• Данное изделие должно бт подключено к напряжению источника питания, соответствующему расчетнм лектрическим
характеристибам.
• Bтащите вилку машин из розетки перед тем, как перемещат ее, или когда она не исползуется в течение длителного времени.
• Не ксплуатируйте машину при поврежденном шнуре питания или вилке, если она повреждена или неисправно работает.
• Не перегружайте лектрические розетки сверх их пропускной способности; в резултате того может возникнут пожар или поражение
лектрическим током.
• Данное изделие предназначено толко для ксплуатации внутри помещений.
• Не проливайте жидкост любого вида на данное изделие.
• Необходимо вести тщателное наблюдение, когда данное изделие исползуется рядом с детми.
TEXОБCЛУЖИBAНИE
• Не птайтес проводит техобслуживание или ремонт ламинатора пакетов самостоятелно. Bтащите вилку машин из розетки и
обратитес к официалному представителю GBC по сервису в отношении любого требуемого ремонта.
ОСНОВНЕ МEР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Исползуйте данную машину толко для предназначеннх для нее целей.
• Не всоввайте что-либо в отверстие машин, кроме пакетов/докумжнтов.
• Поставте машину на надежную, стабилную рабочую поверхност с тем, чтоб не допустит падения машин и возможного нанесения
личной травм и повреждения машин.
• Bполняйте все предупреждения и инструкции, промаркированне на машине.
• Розетка должн бт установлена рядом с оборудованием, и до нее должно бт легко добиратся.
BAЖHE ИHCTPУКЦИИ ПО TEXHИКE БEЗОПACHОCTИ
BAШA ЛИЧHAЯ БEЗOПACHОСТ4, TAKЖE КAК И БEЗОПACHОCT4 ДРУГИX ЛЮДЕЙ, ОЧEH4 ВАЖНА ДЛЯ GBC. B НACTOЯЩEЙ
ИHCTPУКЦИИ ПО DКCПЛУATAЦИИ, A TAКЖE НA CAMOM ИЗДEЛИИ ИМEЮTCЯ BAЖHIE COOБЩEHИЯ O БЕЗОПACHОCTИ.
BHИМATEЛ4HО ПРОЧТИТE DTИ COOБЩEHИЯ.
CЛEДУЮЩEE ПРEДУПРEЖДЕНИE НAXОДИТСЯ СНИЗУ ИЗДЕЛИЯ.
Данное сообщение о безопасности означает, что B можете получит серезную
травму или погибнут, если откроете машину и подвергнете себя воздействию
опасного напряжения.
Опасност поражения $лектрическим
током. Не откр)ват. Bнутри нет
деталей, обслуживаем)х
ползователем. За техобслуживанием
обращайтес к квалифицированному
обслуживающему персоналу.
ПРEДУПРEЖДEHИE
B НACTOЯЩEЙ ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД КАЖДМ COOБЩЕНИEМ О БЕЗOПАCНОCTИ СТОИТ ЗНAК
ПРEДУПРEЖДEHИЯ OБ ОПACHОCTИ. TAКОЙ ЗНAК ГОBОPИТ О ПОТEНЦИAЛ<НОЙ ОПACHОCTИ ДЛЯ ЛИЧНОЙ
БЕЗОПACНОСTИ, КПТОРAЯ МОЖEТ ПРИBECТИ К НAНECEНИЮ ТРABМ BAМ ИЛИ ДРУГИМ ЛЮДЯМ, A ТAКЖE К
ПОBРEЖДЕНИЮ ИЗДEЛИЯ ИЛИ ПОРЧE ИМУЩECТBA.
ПРEДУПРEЖДЕНИE: ДЛЯ BAШEЙ ЗAЩИT НE ПОДКЛЮЧAЙТE ЛAМИНAТОР ПAКEТОB К ЛЕКTРОСEТИ ДО TEX ПОР,
ПОКA ПОЛНОСТ<Ю НE ПРОЧИTAETE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ. XPAНИТE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ B УДОБНОМ
МECТE C ТEМ, ЧTОБ B БУДУЩEМ МОЖНО БЛО ОБРAТИТ<CЯ К НИМ. ДЛЯ ТОГО, ЧTОБ ИЗБEЖAT< ТРABМ, ПРИ
УСТAHОBКE И КCПЛУATAЦИИ НACТОЯЩЕГО ИЗДЕЛИЯ CЛЕДУЕТ СОБЛЮДAT< CЛЕДУЮЩИЕ ОСНОВНЕ МЕР
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
Ꮨ
BAЖНЕ МEP ПРEДОСТОРОЖНОСТИ
B)ключеноBключено Стандартная бумага Фотобумага
CREATIVE LAMINATOR A4 CL90
Instruction Manual
Mode d’emploi
쮕
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Instrução de manejo
Bruksanvisning
ཚ
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
먙
Használati útmutató
Руководство по
ксплуaтaции
CZ
RUS
CZ
RUS
GBC5038 CL90 Lam Manual A2 11/10/05 11:20 Page 1
3
1
5
4
2
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.
Collegare la spina alla presa di corrente (1)
Selezionare la temperatura corretta
La plastificatrice CL90 è stata appositamente creata per le pouches da 125 micron per lato (totale 250 micron).
E’ possibile selezionare due diversi tipi di temperatura:
-usare pouches da 125 micron per lato (totale 250 micron) per plastificare la carta uso mano (fino a 200 gr per m
2)
-usare pouches da 125 micron per lato (totale 250 micron) per plastificare la carta fotografica (oltre 200 gr per m
2
)
Premere il tasto “On” posto sulla destra della macchina. Si illuminerà di rosso la spia che indica il riscaldamento
della macchina. Quando la plastificatrice avrà raggiunto la temperatura richiesta per la plastificazione, l’indicatore
luminoso diventerà verde e la macchina sarà pronta per l’utilizzo (2).
Introdurre l’articolo da plastificare in una pouch Gbc da 125 micron per lato (totale 250 micron), in modo che il
documento sia allineato al margine sigillato e rimanga lo stesso margine sui bordi destro e sinistro (3).
Inserire la pouch con il documento da plastificare nell’imboccatura per il lato saldato (4).
Il documento plastificato uscirà automaticamente dal retro della plastificatrice (5). Quando il documento è fuoriuscito
completamente dalla macchina, posarlo su una superficie piana e lasciarlo raffreddare per circa 1 minuto.
Dopo che avete finito di plastificare, girare l’interruttore sulla posizione “O” (spento).
Non plastificare una pouch vuota senza aver inserito prima il documento.
1
2
3
4
5
6
Pulizia
Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di procedere con la pulizia.
• Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti o solventi.
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per un anno dalla data di acquisto, soggetto ad un uso normale.
Durante il periodo di garanzia GBC, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa .
Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà richiesta la prova della data
di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. È nostro
obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle specifiche dichiarate. Questa garanzia non p2-ha effetto sui
diritti legali garantiti ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.
Registrare il prodotto online su
www.GBCOffice.com
Caratteristiche tecniche
Voltaggio
Dimensioni
Peso
Larghezza massima della pouch
Spessore massimo della pouch
Tempo di pre-riscaldamento
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
쮕
Funzionamento
Connect power cord to appropriate power source.
Choose the right temperature setting (1)
GBC Creative Laminator A4 CL90 is designed for 2 x 125 mic. (Total 250 mic.) pouch use only.
The laminator has 2 temperature settings:
‘Std. Paper’– use 2x125 micron pouches (total 250 micron) when laminating with Standard paper
(less than 200 g per sq. meter)
‘Photo paper’– use 2x125 micron pouches (total 250 micron) when laminating with Photo paper
(more than 200 g per sq. meter)
Push the switch located on the right side to “On.” The red “Power” indicator lamp will illuminate.
The “Ready” indicator lamp will glow green when the laminator reaches lamination temperature (2).
Position the item to be laminated into a GBC 2 x 125 micron (total 250 micron) laminating pouch,
so that the document is aligned to the folded edge and right and left borders are equal (3).
Insert the pouch and its content straight into the machine, leading with the folded edge (4).
The laminated item will automatically exit at the rear of the pouch laminator (5). After the pouch has
stopped moving, place it on a flat surface to cool for one minute before handling.
If you have finished laminating, then move the switch to the “off” position.
Do not laminate an empty pouch.
1
2
3
4
5
6
Cleaning
Caution: Unplug this product before cleaning.
• Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or solvents.
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for one year from date of purchase, subject to normal use. Within the
guarantee period, GBC will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects
due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will
be required. Repairs or alterations made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee. It is our aim
to ensure that our products perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights which
consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.GBCOffice.com
Specifications
Electrical
Machine Dimensions
Machine Weight
Maximum Pouch Width
Maximum Pouch Thickness
Warm-Up Time
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V / 50 Hz / 1.1 A / 250 - 260 W
360 x 81 x 133 mm
1.9 kg
242 mm
2 x 125 mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Operation
Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.
Réglage de la température (1)
La plastifieuse A4 GBC Creative Laminator CL90 est conçue pour plastifier uniquement des pochettes
de 2 x 125µ (Total 250µ).
La température peut être réglée sur 2 positions :
‘Std. Paper’– pour plastifier des pochettes 2x125 microns (total 250 microns) et du papier
Standard
(d’un grammage de moins de 200g/m
2
).
‘Photo paper’– pour plastifier des pochettes 2x125 microns (total 250 microns) et du papier
Photo
(d’un grammage de moins de 200g/m
2
).
Mettre l’interrupteur situé sur le côté droit sur « ON ». Le témoin rouge «Power » (« Sous tension ») s’allume.
Le témoin vert « Ready » (« Prêt ») ne s’allume que lorsque la plastifieuse a atteint la bonne température (2).
Introduire le support papier à plastifier dans une pochette GBC 2 x 125 microns (total 250 microns), en prenant
soin d’aligner ce support contre le côté fermé de la pochette et de le centrer en laissant des marges égales à droite
et à gauche (3).
Insérez la pochette et son contenu directement dans la machine - avec le bord fermé en premier (4).
Le document plastifié sort automatiquement à l’arrière de la plastifieuse (5) : posez-le sur une surface plane pour
le laisser refroidir.
Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil en positionnant l’interrupteur sur “O”.
Ne plastifiez pas une pochette vide.
1
2
3
4
5
6
Nettoyage
Precaution : Débranchez ce produit avant le nettoyage.
• Essuyez l’extérieur uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents ou de dissolvants.
Caractéristiques Techniques
Alimentation électrique
Dimensions de la machine
Poids de la machine
Largeur maximale de la pochette
Epaisseur maximale de la pochette
Temps de préchauffage
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V / 50 Hz / 1.1 A / 250 - 260 W
360 x 81 x 133 mm
1.9 kg
242 mm
2 x 125 mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Fonctionnement
Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.
Wählen Sie die geeignete Temperatureinstellung aus (1)
Der GBC Creative Laminator A4 CL90 ist NUR geeignet für Folienstärken mit 2 x 125 mic. (gesamt 250 mic.)
Das Laminiergerät verfügt über zwei Temperatureinstellungen:
“Standardpapier“ – zur Verwendung von 2x125 Micron Folientaschen (gesamt 250 Micron) bei der Lamination von
Standardpapier (weniger als 200 g/m
2
)
“Fotopapier“ – zur Verwendung von 2x125 Micron Folientaschen (gesamt 250 Micron) bei der Lamination von Fotopapier
(mehr als 200 g/m
2
)
Stellen Sie den Schalter auf der rechten Seite auf „On“. Das rote Anzeigelämpchen leuchtet auf. Die grüne
Bereitschaftsanzeige „Ready“ leuchtet auf, sobald der Laminator seine Laminiertemperatur erreicht hat (2).
Positionieren Sie Ihr Dokument in einer GBC Folientasche mit der Stärke 2x125 Micron (gesamt 250 Micron), so dass das
Dokument an der verschweißten Kante ausgerichtet wird und der Abstand zum rechten und linken Rand gleichmäßig ist (3).
Führen Sie die Tasche und deren Inhalt gerade in die Maschine ein, wobei die gefaltete Kante vorausgehen muss (4).
Der laminierte Artikel kommt automatisch an der Rückseite des Taschenlaminators wieder heraus (5). Sobald sich die
Tasche nicht mehr bewegt, legen Sie sie auf einer ebenen Fläche ab und lassen sie eine Minute lang abkühlen, bevor Sie
sie wieder anfassen.
Wenn Sie den Laminiervorgang beendet haben, stellen Sie den Schalter auf „O“.
Bitte laminieren Sie keinen leeren Pouch.
1
2
3
4
5
6
Reinigung
Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus.
• Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dürfen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwendet werden.
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler Nutzung für ein Jahr ab Kaufdatum.
Innerhalb des Garantiezeitraums repariert oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen.
Mängel aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen.
Reparaturen oder Veränderungen, die durch nicht von GBC autorisierte Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf.
Wir wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung erbringen. Diese Garantie
beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich
des Verkaufs von Waren haben.
Lassen Sie dieses Gerät online unter www.GBCOffice.com registrieren.
Spezifikationen
Elektrisch
Maße der Maschine
Gewicht der Maschine
Maximale Breite der Tasche
Maximale Stärke der Tasche
Aufwärmzeit
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Betrieb
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
Välj rätt temperatur (1)
GBC Creative Laminator A4 CL90 är designad för 2 x 125 mic (totalt 250 mic) lamineringsfickor.
Lamineringsmaskinen har 2 temperaturlägen:
Standardpapper – använd 2 x 125 micron lamineringsfickor (totalt 250 micron) vid laminering av
standardpapper (mindre än 200 g/m
2
)
Fotopapper – använd 2 x 125 micron lamineringsfickor (totalt 250 micron) vid laminering av fotopapper (mer
än 200 g/m
2
)
Tryck på strömbrytaren på högra sidan av “ON”. Den röda “Power” indikeringen kommer att börja lysa.
“Ready” indikeringen kommer att lysa grönt när maskinen uppnått rätt lamineringstemperatur (2).
Placera det som ska lamineras i en GBC lamineringsficka på 2 x 125 micron (totalt 250 micron), så att
innehållet är i rak linje med den svetsade kanten och centrerat (3).
För in lamineringsfickan med dess innehåll rakt in i maskinen – med den svetsade kanten först (4).
Det som laminerats kommer automatiskt att komma ut på baksidan av lamineringsmaskinen (5). När
lamineringsfickan har stannat – placera den på en plan yta 1 minut före hantering.
När du har laminerat klart – flytta strömbrytaren till “OFF”.
Laminera ej en tom laminatficka.
1
2
3
4
5
6
Rengöring
Se upp: Dra ur kontakten till produkten innan du utför någon rengöring.
• Torka av maskinens utsida (endast utsidan) med en fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel eller
lösningsmedel.
Garanti
Apparaten garanteras fungera i ett år från inköpsdatumet om den används normalt. GBC reparerar eller ersätter
felaktiga apparater, efter egen bedömning, utan kostnad inom garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstått
till följd av felaktig användning eller användning i andra syften än det som beskrivits. Bevis för inköpsdatum
krävs. Garantin gäller inte om apparaten har reparerats eller modifierats av personer som inte är auktoriserade av
GBC. Det är vårt mål att garantera att våra produkter fungerar enligt de specifikationer som angivits. Denna
garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
Registrera den här produkten online påwww.GBCOffice.com
Specifikationer
Elektriskt
Maskinens mått
Maskinens vikt
Maximal bredd, laminatficka
Maximal tjocklek, laminatficka
Uppvärmningstid
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Drift
Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.
De juiste temperatuurinstelling kiezen (1)
De GBC Creative Laminator A4 CL90 is uitsluitend geschikt voor plastificeerhoezen met een dikte van 2 x 125
micron (totaal 250 micron).
Dit toestel heeft 2 temperatuurinstellingen:
Std. paper – voor het plastificeren van standaard papier (tot 200 g/m
2) met een 2 x 125 micron plastificeerhoes
(totaal 250 micron)
Photo paper – voor het plastificeren van foto papier (dikker dan 200 g/m
2) met een 2 x 125 micron plastificeerhoes
(totaal 250 micron)
Zet de schakelaar aan de rechterkant van het toestel op ‘AAN’. Het rode ‘Power’ lampje gaat nu branden. Zodra het
toestel de juiste temperatuur bereikt heeft, zal het groene ‘READY’ lampje gaan branden (2).
Leg het te plastificeren document zó in een GBC 2 x 125 micron (totaal 250 micron) plastificeerhoes, dat het papier
strak tegen de gelaste kant ligt en dat aan alle kanten gelijke randen overblijven (3).
Steek de plastificeerhoes met inhoud rechtstreeks in de machine (u hoeft dus geen carrier te gebruiken), te
beginnen met de gesloten kant (4).
Het geplastificeerde document zal automatisch aan de achterzijde uit de machine komen (5). Wanneer de
plastificeerhoes stopt met bewegen, leg deze dan gedurende een minuut op een plat oppervlak om af te koelen.
Als u klaar bent met plastificeren, schuift u de aan-/uitschakelaar naar de “O” positie.
Voer geen lege plastificeerhoezen door de machine.
1
2
3
4
5
6
Reinigen
Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos vóór het reinigen.
• De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor een jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk van normaal
gebruik. Binnen de garantieperiode zal GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of vervangen.
Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de
garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist worden. Reparaties of veranderingen uitgevoerd door niet door GBC
geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken. Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten
voldoen aan de vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van consumenten
onder de toepasbare nationale wetgeving die de verkoop van goederen regelt.
Registreer dit product on line bij
www.GBCOffice.com
Specificaties
Elektrisch
Afmetingen van de machine
Gewicht van de machine
Maximale hoesbreedte
Maximale hoesdikte
Opwarmtijd
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Bediening
Enchufe la maquina a la fuente de alimentación adecuada.
Seleccione el ajuste correcto de temperatura (1)
La plastificadora GBC Creative Laminator A4 CL90 está diseñada para utilizar carteras de plástico únicamente de
2X125 micras (250 micras en total).
La plastificadora tiene dos ajustes de temperatura:
‘Papel estándar’ – Utiliza carteras de 2x125 micras (250 micras en total) cuando plastifica con papel estándar
(menos de 200 grs / metro
2)
‘Papel fotográfico’ – Utiliza carteras de 2x125 micras (250 micras en total) cuando plastifica papel fotográfico (más
de 200 grs / m2)
Pulse el interruptor localizado en la parte derecha a la posición ‘ON’.La lámpara roja indicadora ‘Power’ se
encenderá. La lampara indicadora de ‘Ready’ verde se encenderá cuando la plastificadora alcance la temperatura
deseada (2).
Introduzca y coloque el documento a plastificar en una cartera de 2x125 micras (250 micras en total), de tal
manera que el documento quede alineado por todos los bordes por igual (3).
Inserte la cartera y su contenido en la máquina empezando por el borde doblado (4).
El documento plastificado aparecerá automáticamente por la parte posterior de la plastificadora (5). Después que la
cartera se haya detenido completamente, sitúela en una superficie plana y fría durante un minuto antes de
manipularla.
Si p2-ha terminado de plastificar, sitúe el interruptor a la posición ‘Off’
No plastifique una cartera vacía.
1
2
3
4
5
6
Limpieza
Precaucion: Desenchufe este producto antes de proceder a su limpieza.
• Limpie el exterior únicamente con un paño humedecido. No utilice detergentes ni disolventes.
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 1 año desde la fecha de compra bajo una utilización
normal. Durante el período de garantía, GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno.
Los defectos debidos a una mala utilización o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta garantía. Se
requerirá prueba de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por
GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros productos funcionen según las especificaciones indicadas.
Esta garantía no afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislación nacional vigente sobre la
venta de artículos.
Registre este producto online en:www.GBCOffice.com
Especificaciones
Eléctricas
Dimensiones de la máquina
Peso de la máquina
Anchura de cartera máxima
Espesor de cartera máxima
Tiempo de calentamiento
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Funcionamiento
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.
Seleccione correctamente o ajuste da temperatura (1)
A plastificadora GBC Creative Laminator A4 CL90 está desenhada para utilizar bolsas de plástico apenas de 2 x 125
mícron (250 mícron no total).
A plastificadora tem dois ajustes de temperatura:
‘Papel normal’ – Utiliza bolsas de 2 x 125 mícron (250 mícron no total) quando plastifica com papel normal (menos
de 200 grs. / m2)
‘Papel fotográfico’ – Utiliza bolsas de 2 x 125 mícron (250 mícron no total) quando plastifica com papel fotográfico
(mais de 200 grs. / m2)
Accione o interruptor localizado no lado direito para a posição ‘ON’.A lâmpada vermelha indicadora ‘Power’
acende-se. A lâmpada indicadora de ‘Ready’ verde, acende-se quando a plastificadora alcança a temperatura
pretendida (2).
Introduza e coloque o documento a plastificar numa bolsa de 2 x 125 mícron (250 mícron no total), de tal forma
que o documento fique alinhado, com todas as margens por igual (3).
Coloque a bolsa e o seu conteúdo directamente na máquina, comece pelo lado que está fechado (4).
O documento plastificado aparecerá automaticamente por o lado posterior da plastificadora (5). Depois da bolsa
parar completamente, coloque-a numa superfície plana e fria durante um minuto antes de a manipular.
Se terminou de plastificar, accione o interruptor para a posição ‘Off’
Não plastifique uma bolsa sem documento.
1
2
3
4
5
6
Limpeza
Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo.
• Passe um pano húmido somente por fora. Não empregue detergentes nem solventes.
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido um ano, a partir da data de compra, em condições normais de utilização.
Durante o prazo de garantia, a GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina defeituosa.
Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou inapropriada não estão cobertos pela garantia. Será exigida a prova
da data de compra. Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado pela GBC anulam a garantia. É
nosso objectivo assegurar que os nossos produtos funcionem em conformidade com as especificações indicadas. Esta
garantia não afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação nacional referente à venda de bens.
Registe este produto on-line emwww.GBCOffice.com
Especificações
Eléctricas
Dimensões da máquina
Peso da máquina
Largura máxima da bolsa
Espessura máxima da bolsa
Tempo para pré-aquecimento
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Operação
Подсоедините шнур питания к подходящему источнику питания.
Bберите правилнй режим температур (1)
GBC Creative Laminator A4 CL90 предназначен толко для конвертной пленки 2 x 125 микрон (всего 250 микрон).
Ламинатор имеет 2 температурнх режима:
‘Стандартная бумага’ - исползуйте пленки 2 x 125 микрон (всего 250 микрон) для ламинирования стандартной бумаги (менее 200 гр/м
2
)
‘Фотобумага’ - исползуйте пленки 2 x 125 микрон (всего 250 микрон) для ламинирования фотобумаги (более 200 гр/м
2)
Переведите On/Off переключател, расположеннй справа в положение “On” для включения апларата. Должен загорется краснй
индикатор “Power” - питание. Индикатор “Ready” - готово, наберет ярко - зеленй цвет, когда ламинатор прогреется до необходимой
темлератур (2).
Поместите документ, которй необходимо заламинироват, в конвертную пленку GBC 2 x 125 микрон (всего 250 микрон), вровняйте
его по краям так, чтоб левая и правая границ бли равнми (3).
Bставте пакет вместе с его содержимм прямо в машину, загнутм краем вперед (4).
Ламинированнй материал автоматически входит сзади ламинатора пакетов (5). После того, как пакет остановится, положите его на
одну минуту на плоскую поверхност, чтоб он остл, перед тем, как брат его в руки.
Eсли B закончили ламинирование, передвинте переключател в положение “O”.
Не ламинируйте пустую пакетную пленку.
1
2
3
4
5
6
ЧИСТКA
ПРEДОСТEРEЖEНИE: Bтащите вилку машин из розетки перед тем, как приступат к чистке.
• Протирайте наружне поверхности толко влажной тряпкой. Не ползуйтес моющими средствами или растворителями.
Гарантия
Pабота настоящей машин гарантируется в течение одного года с дат покупки при условии нормалного исползования. B течение
гарантийного срока GBC по своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит неисправную машину. Неисправности,
возникшие в резултате неправилного применения или исползования для ненадлежащих целей, не покрваются гарантией. Потребуется
представит доказателство дат покупки. Ремонт или изменения, произведенне лицами, не уполномоченнми на то GBC, сделают
гарантию недействителной. М стремимся обеспечит, чтоб наши изделия работали в соответствии с указаннми техническими
требованиями. Настоящая гарантия не влияет на законне права, которе потребители имеют согласно применимому националному
законодателству, регулирующему продажу товаров.
Зарегистрируйте данное изделие онлайн на сайте www.GBCOffice.com
TEXHИЧECКИE ДАНЕ
лектрические
Pазмер) машин)
Bес машин)
Максималная ширина пакета
Максималная толщина пакета
Bремя прогрева
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
PAБOTA
Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.
Wybierz w∏aÊciwà temperatur´ pracy (1)
GBC Laminator Creative A4 CL90 jest zaprojektowany do pracy tylko z foliami laminacyjnymi o gruboÊci 2x125 mic (∏àcznie 250 mic )
Laminator posiada dwa ustawienia temperatury laminacji:
„Papier Standardowy –Std.Paper ”-laminacja folià kopertowà o gruboÊci2x125 mic (∏àcznie 250 mic) w przypadku laminacji
standardowego papieru (o gramaturze nie wi´kszej ni˝ 200 g/m
2)
„Papier Fotograficzny- Photo Paper ”-laminacja folià kopertowa o gruboÊci 2x125 mic (∏àcznie 250 mic) w przypadku laminacji papieru
fotograficznego (o gramaturze wi´kszej ni˝ 200 g/m
2)
Ustaw prze∏àcznik, znajdujàcy si´ po prawej stronie urzàdzenia , w pozycji „ ON ”.ZaÊwieci si´ czerwona lampka „ Power ”. Zielona
lampka „Ready ” zaÊwieci si´, gdy laminator osiàgnie w∏aÊciwà temperatur´ laminacji (2).
UmieÊç to co chcesz laminowaç w kopertowej folii laminacyjnej GBC 2x125 mic (∏àcznie 250 mic), w taki sposób, aby odst´p
brzegów laminowanego materia∏u od brzegów folii by∏ równy po obu stronach) (3).
Wsunàç prosto foli´ do laminowania wraz z laminowanym dokumentem do urzàdzenia, opierajàc jà o zagi´ty brzeg (4).
Laminowany dokument zostanie automatycznie wysuni´ty z ty∏u laminatora (5). Po wysuni´ciu folii nale˝y jà umieÊciç na p∏askiej
powierzchni przez jednà minut´ by ostyg∏a, zanim b´dzie mo˝na jà wziàç do r´ki.
JeÊli zakoƒczy∏eÊ laminowanie, ustaw prze∏àcznik w pozycji „off”.
Nie laminuj samej folii laminacyjnej.
1
2
3
4
5
6
Czyszczenie urzàdzenia
Uwaga: Przed czyszczeniem od∏àczyç produkt od zasilania.
•
Wolno czyÊciç tylko elementy zewn´trzne, przecierajàc je wilgotnà Êciereczkà. Nie wolno u˝ywaç detergentów lub
rozpuszczalników.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na jeden rok pracy urzàdzania od daty zakupu pod warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób
okreÊlony w instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie
pobierajàc za to ˝adnej op∏aty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej eksploatacji urzàdzenia lub
jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy sk∏adaniu reklamacji nale˝y przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany
konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty
spe∏nia∏y podane specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym konsumentom na mocy odpowiedniego
prawa krajowego okreÊlajàcego zasady sprzeda˝y towarów.
Rejestracja produktu w internecie pod adresem www.GBCOffice.com
Specyfikacje
Dane elektryczne
Wymiary urzàdzenia
Waga maszyny
Maksymalna szerokoÊç koperty folii do laminowania
Maksymalna gruboÊç koperty folii do laminowania
Czas rozgrzewania maszyny
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Obs∏uga urzàdzenia
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí (1)
Zvolte správnou teplotu u GBC Creative laminátoru A4 CL 90 pro folie 2 x 125 mic /celkem 250 mic./
Laminátor má dvû nastavitelné teploty:
Kanceláfisk˘ papír a folie 2 x 125 mic / celkem 250 mic /, pro lalminaci papíru do gramáÏe 200 g
Fotopapír a lam. folie 2 x 125 mic / celkem 250 mic /, pro laminaci fotopapíru a vût‰ích gramáÏí neÏ 200g
Stisknûte spínaã na pravé stranû “ON” –zapnuto. âervená kontrolka se rozsvítí. Po rozsvícení zelené kontrolky je
laminátor pfiipraven k laminování (2).
Umístûní dokumentu pfii laminaci je správné, kdyÏ je zastrãen ke spoji laminovací folie a pfiesah folie na pravé i
levé stranû je stejn˘ (3).
ZaloÏte kapsu a její obsah rovnû do pfiístroje, pfiehnutou stranou napfied (4).
Laminovan˘ materiál automaticky vyjede na zadní stranû kapsového laminátoru (5). KdyÏ se laminovací kapsa
zastaví, poloÏte ji na rovn˘ povrch a nechte chladnout po dobu jedné minuty.
Pokud jiÏ nebudete laminovat dal‰í materiály, nastavte vypínaã do pozice “O”.
Nelaminujte prázdnou kapsu.
1
2
3
4
5
6
âi‰tûní
Pozor: Pfied ãi‰tûním odpojte pfiístroj od zdroje napûtí.
•
Otfiete vnûj‰í ãásti pfiístroje pouze vlhk˘m hadrem. NepouÏívejte ãisticí prostfiedky ani fiedidla.
Záruka
Provoz tohoto stroje je, za pfiedpokladu obvyklého zpÛsobu pouÏívání, zaruãen po dobu jednoho roku od data
zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby bude spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle vlastního
uváÏení rozhodne o v˘mûnû vadného stroje. Tato záruka se nevztahuje na závady zpÛsobené nesprávn˘m zacházením
nebo pouÏíváním knevhodn˘m úãelÛm. Bude poÏadováno pfiedloÏení doklad o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy
provedené osobami, které k tomu nebyly GBC oprávnûny, budou mít za následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím cílem
je, aby byla zaji‰tûna funkce na‰ich v˘robkÛ v souladu s uveden˘mi specifikacemi. Tato záruka neovlivÀuje zákonná
práva, která pro spotfiebitele vypl˘vají z pfiíslu‰né národní legislativy upravující podmínky prodeje zboÏí.
Zaregistrujte tento v˘robek online na adrese www.GBCOffice.com
Technické údaje
Napájení
Rozmûry pfiístroje
Hmotnost pfiístroje
Maximální ‰ífika kapsy
Maximální tlou‰Èka kapsy
Zahfiívací doba
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Provoz
Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelŒ hálózati csatlakozóaljzatba!
Állítsa be a megfelelŒ hŒmérsékletet (1)
A GBC kreatív A4CL90 laminálógépe csak 2 x 125 (összehajtva 250) mikron vastagságú lamináló fólia alkalmazására van tervezve.
A hŒmérsékletet két fokozatban lehet állítani.
’Std. Paper’ - Szabványos, normál papírhoz, (aminek az egységsúlya kevesebb mint 200 gramm / m
2
), laminálandó 2 x 125
(összehajtva 250) mikronos fóliával és
’Photo paper’ – fotópapírhoz, illetve ( 200 gramm / m
2
–esnél) nagyobb egységsúlyú papírhoz, ami ugyancsak 2 x 125 (összehajtva
250) mikronos fóliával laminálandó.
Bekapcsoláshoz nyomja meg a gép jobb oldalán található „On” gombot. Ekkor a piros „Power” felirat világítani kezd. A „Ready” zöld
kijelzŒ pedig akkor kezd világítani, amikor a gép eléri az üzemi hŒmérsékletet (2).
A laminálandó lapot, dokumentumot be kell helyezni a GBC 2 x 125 (összehajtva 250) mikronos fóliájából készült tasakba úgy,
hogy egyrészt a lap éle illeszkedjen a hajlítási élhez, másrészt úgy, hogy a lap két oldalánál egyforma széles maradjon a szabad
szegély (3).
Tegye a tasakot és tartalmát a készülékbe úgy, hogy a behajtott vége legyen elŒl! (4)
A fóliázott tárgyat a készülék a hátsó részén automatikusan kiadja (5). Miután a tasak befejezte a mozgást, sima felületre helyezve
hagyja hılni egy percig, mielŒtt használná!
Ha befejezte a fóliázást, a kapcsolót állítsa ”O” (kikapcsolás) állásba!
Ne lamináljon üres fóliát.
1
2
3
4
5
6
Tisztítás
Vigyázat: Tisztítás elŒtt húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját!
• Csak a berendezés külsŒ részét törölje át nedves ruhával! Ne használjon mosószert vagy oldószereket!
Jótállás
Ezen berendezésre rendeltetésszerı használat mellett egy év jótállást vállalunk. A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után
díjtalanul megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerı használat során
bekövetkezett hibákra. A jótállás érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen végzett olyan javítások
vagy változtatások, amelyeket a GBC által nem jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy a termékeink a
megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek. Ez a jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi lehetŒségeit a kereskedelmi
forgalomba kerülŒ termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján.
Ezt a terméket a at www.GBCOffice.com honlapon keresztül regisztráltathatja.
Mıszaki adatok
Elektromos jellemzŒk
A készülék mérete
A készülék tömege
A tasak maximális szélessége
A tasak maximális vastagsága
Felmelegedési idŒ
GBC Creative Laminator A4 CL90
220-240 V/50Hz/1.1A/250-260W
360 x 81 x 133 mm
1.9kg
242mm
2x125mic. TOTAL 250 (only)
6-8 minutes
Mıködtetés
ཚ먙
CZ
RUS
CREATIVE LAMINATOR A4 CL90
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant un an à compter de la date d’achat, sous réserve de conditions
normales d’utilisation. Durant la période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la machine. Les
défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve
de la date d’achat sera demandée. Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par GBC
invalideront la garantie. Notre objectif est de nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette
garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente
des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne sur
www.GBCOffice.com
GBC5038 CL90 Lam Manual A2 11/10/05 11:20 Page 2
Specyfikacje produktu
Marka: | GBC |
Kategoria: | Maszyny do laminowania |
Model: | Creative CL90 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z GBC Creative CL90, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Maszyny do laminowania GBC
13 Stycznia 2025
9 Sierpnia 2024
7 Sierpnia 2024
6 Sierpnia 2024
5 Lipca 2024
2 Lipca 2024
Instrukcje Maszyny do laminowania
- Maszyny do laminowania Fellowes
- Maszyny do laminowania Nedis
- Maszyny do laminowania Genie
- Maszyny do laminowania Olympia
- Maszyny do laminowania Hama
- Maszyny do laminowania 3M
- Maszyny do laminowania Deli
- Maszyny do laminowania Royal Sovereign
- Maszyny do laminowania Konig
- Maszyny do laminowania DESQ
Najnowsze instrukcje dla Maszyny do laminowania
13 Stycznia 2025
13 Stycznia 2025
15 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
12 Października 2024
6 Października 2024
9 Sierpnia 2024
8 Sierpnia 2024
8 Sierpnia 2024