Instrukcja obsługi Frigidaire FARE1011MW


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Frigidaire FARE1011MW (2 stron) w kategorii Suszarka bębnowa. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DRYNESS LEVEL (IF EQUIPPED)
SELECTABLE IN AUTO DRY CYCLES ONLY
3 beeps =
dryer power up
2 beeps =
cycle pause
1 beep =
cycle start
STATUS
INDICATOR
BEEPS
Push in to start cycle.
Push in to pause cycle.
START/PAUSE
DRYER
Turn or push in to
power up dryer.
POWER UP
DRYER
NOTE TO
INSTALLER
Leave these instructions
with the customer.
REMARQUE POUR
L’INSTALLATEUR
Laissez ces instructions au
client.
Suite de la version française au verso.
NOTA AL
INSTALADOR
Deje estas instrucciones
con en cliente.
Español continua en la pagina trasera.
WARNING
Dryer must be properly grounded at all times.
Vent dryer through free-fl owing, outdoor-vented, metal duct system.
Improper gas installation or LP conversion could result in injury or even death.
Avoid back or other injury. Use more than one person to move, lift or tip the dryer.
IMPORTANT
Please read all safety instructions before using your
new dryer. For best drying results with your new
dryer, remember to review:
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
9
USE & CARE GUIDE
137542900A (1204)
IMPORTANT
For closet installations see detailed installation instructions
enclosed.
USE ONLY 4 INCH (10.2 CM) RIGID METAL OR SEMI-
RIGID METAL DUCTING
REPLACE PLASTIC OR FOIL DUCTS WITH METAL
CLEAN LINT FROM PRESENT DUCT SYSTEM BEFORE
ADDING ON
SEE CHART TO THE RIGHT FOR ACCEPTABLE NUMBER
OF 90° TURNS IN SYSTEM
DO NOT USE SCREWS TO CONNECT DUCTS
DO NOT USE REGULAR DUCT TAPE TO CONNECT DUCTS,
ONLY METAL FOIL TAPE
4" (10.2 cm) CLAMP RECOMMENDED FOR
CONNECTION BETWEEN DRYER & EXHAUST SYSTEM
EXHAUST SYSTEM MUST BE VENTED OUTSIDE WITH
APPROVED VENT HOOD
TO VENT LEFT OR RIGHT FROM DRYER, USE 90°
QUICK-TURN ELBOW
FOR INSTALLATION IN A RECESSED AREA OR CLOSET,
SEE COMPLETE INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR MOBILE HOME INSTALLATION, SEE COMPLETE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Number of 90° turns
MAXIMUM LENGTH*
of 4” (10.2cm) Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
4”
(10.2cm) louvered
2.5”
(6.35cm)
0 64 ft. (19.5 m) 48 ft. (14.6 m)
1 52 ft. (15.9 m) 40 ft. (12.2 m)
2 44 ft. (13.5 m) 32 ft. (9.8 m)
3 36 ft. (11.0 m) 24 ft. (7.3 m)
4 28 ft. (9.5 m) 16 ft. (4.9 m)
*Do not install plastic or foil ducting. If installing semi-rigid
ducting, do not exceed 8 ft (2.4 m) total duct length.
INCORRECT
CORRECT
VENT EXHAUST
EMPTY DRUM
CONTENTS
CART FROM REAR
ONLY WITH 7" (MIN.)
CART FORKS
DO NOT CART
FROM FRONT
DO NOT USE KNEE
IN CABINET SIDE
TO MOVE UNIT
DO NOT CART
FROM SIDE
DO NOT USE OPEN
DOOR TO LIFT OR
TIP THE UNIT
DO NOT USE REAR CONSOLE TO PUSH,
PULL, TIP OR MOVE THE DRYER.
CAREFULLY
TIP
REMOVE & SAVE
PROTECT
FLOOR
RETURN
UPRIGHT
A)
B)
D)
UNPACKING & HANDLING
CONNECT
POWER
D)
CAUTION
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Do NOT use prong adapter.
Do NOT remove ground prong.
Do NOT use extension cord.
LEVEL BOTH WAYS
B)
CHECK STABILITY,
CORNER-TO-CORNER
C)
E)
OPEN GAS VALVE AND
CHECK FOR LEAKS
WITH SOAPY WATER
raise lower
ADJUST
A)
INSTALL
U.L.-APPROVED
STRAIN RELIEF
GAS DRYER
ELECTRIC DRYER
WRENCH-TIGHT
MANUAL SHUTOFF
L.P. SYSTEMS MUST USE
COVERSION KIT INSTALLED
BY QUALIFIED TECHNICIAN.
30 AMP
DON'T MOVE
30 AMP
MOVE GROUND
GREEN
RED OR
BLACK RED OR
BLACK
WHITE
APPLY APPROVED THREAD SEALANT.
REFER TO INSTALLATION
INSTRUCTIONS FOR MORE DETAILED
INFORMATION.
HEAT SOURCE LEVEL & CONNECT
2-PERSON CARRYING
STRAPS, FRONT-TO-
BACK RECOMMENDED
C)
Damp Dry (on select models)
Low
Normal Dry
High
Max (on select models)
CLEAN LINT FILTER
AFTER EVERY LOAD.
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE INSPECTED
AND CLEANED A MINIMUM OF EVERY 18 MONTHS
WITH NORMAL USAGE. THE MORE THE DRYER IS
USED, THE MORE OFTEN YOU SHOULD CHECK
THE EXHAUST SYSTEM AND VENT HOOD FOR
PROPER OPERATION.
OPERATE
trois bips =
activation de
laveuse
tres bips =
activación de
lavadora
deux bips =
interruption du
programme
dos bips =
interrupción
del ciclo
un bip =
départ du
programme
un bip =
inicio del ciclo
BIPS
INDICATEURS
EMITE UN
SONIDO
INDICADOR
Appuyez pour démarrer le programme.
Appuyez pour interrompre le programme.
Presione para encender.
Presione para interrumpir.
Tournez ou appuyez pour la
réactivation.
Gire o presione la perilla
para activar el control.
DÉPART/PAUSE
INICIAR/PAUSA
ACTIVATION
DE SÉCHEUSE
ACTIVACIÓN
DE SECADORA
ADVERTENCIA
La secadora debe estar debidamente puesta a tierra en todo momento.
Ventile la secadora a través de un sistema de conductos de metal con
ujo de aire libre y salida al exterior.
La instalación inadecuada del suministro de gas puede ocasionar
lesiones personales o incluso la muerte.
Evite las lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones. Procure levantar,
mover o inclinar la secadora en compañía de más de una persona.
AVERTISSEMENT
La sécheuse doit toujours être correctement mise à la terre.
La sécheuse doit être munie d’un système d’aération à écoulement libre avec sortie d’air
extérieure et conduite en métal.
Une mauvaise installation du système au gaz peut entraîner des blessures, voire la mort.
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessures. Demandez l’aide d’une
ou de plusieurs autres personnes pour déplacer, soulever ou incliner la sécheuse.
IMPORTANT
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser
votre nouvelle sécheuse. Pour obtenir un séchage optimal
avec votre nouvelle sécheuse, n’oubliez pas de consulter les
documents suivants:
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
9
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IMPORTANTE
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de
usar su nueva secadora. Para lograr los mejores
resultados en el secado con su nueva secadora,
recuerde verifi car:
9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
9
GUÍA DE USO Y CUIDADO
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL RIGIDE OU
SEMI-RIGIDE DE 10,2 cm (4 po)
REMPLACEZ LES CONDUITS EN PLASTIQUE OU EN
ALUMINIUM PAR DES CONDUITS EN MÉTAL
NETTOYEZ LE FILTRE À CHARPIE DU SYSTÈME DE CONDUITS
ACTUEL AVANT DE POSER LES NOUVEAUX CONDUITS
CONSULTEZ LE TABLEAU DE DROITE POUR CONNAÎTRE LE
NOMBRE DE TOURS À 90° ACCEPTABLES POUR LE SYSTÈME
NE RACCORDEZ PAS LES CONDUITS À L’AIDE DE VIS
NE RACCORDEZ PAS LES CONDUITS AVEC DU RUBAN À
CONDUITS RÉGULIER, MAIS PLUTÔT AVEC DU RUBAN
TALLIQUE
COLLIER DE 10,2 cm (4 po) RECOMMANDÉ POUR LE
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE AU SYSTÈME D’ÉVACUATION
LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DOIT ÉVACUER L’AIR À
L’EXTÉRIEUR À L’AIDE D’UN ÉVENT APPROUVÉ
POUR INSTALLER L’ÉVENT À GAUCHE OU À DROITE DE LA
SÉCHEUSE, UTILISEZ UN COUDE DE 90° À COURBE IMMÉDIATE
POUR LES INSTALLATIONS DANS UN ENDROIT EN RETRAIT
OU UNE ARMOIRE, VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION COMPLÈTES
POUR LES INSTALLATIONS DANS UNE MAISON MOBILE,
VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
COMPLÈTES
UTILICE SOLAMENTE CONDUCTOS DE METAL RÍGIDO O
SEMIGIDO DE 10,2 CM (4 PULGADAS)
REMPLACE LOS CONDUCTOS DE PLÁSTICO O DE PAPEL DE
ALUMINIO POR CONDUCTOS DE METAL
LIMPIE LAS PELUSAS DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
EXISTENTE ANTES DE INCORPORAR PIEZAS ADICIONALES
CONSULTE LA TABLA DE LA DERECHA PARA OBTENER
INFORMACIÓN SOBRE LA CANTIDAD ACEPTABLE DE
GIROS DE 90° EN EL SISTEMA
NO UTILICE TORNILLOS PARA FIJAR LOS CONDUCTOS
NO UTILICE CINTA ADHESIVA AISLANTE DE USO COMÚN
PARA FIJAR LOS CONDUCTOS, SINO SOLAMENTE CINTA
DE PAPEL DE ALUMINIO
SE RECOMIENDA USAR UNA ABRAZADERA DE 4" (10,2
cm) PARA LA CONEXIÓN ENTRE LA SECADORA Y EL
SISTEMA DE ESCAPE
EL SISTEMA DE EVACUACIÓN DEBE VENTILAR
AL EXTERIOR Y CONTAR CON UNA CAPUCHA DE
VENTILACIÓN APROBADA
PARA VENTILAR HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA DE LA
SECADORA, UTILICE UN CODO DE GIRO RÁPIDO DE 90°
PARA LA INSTALACIÓN EN UN NICHO O ARMARIO,
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
COMPLETAS
PARA LA INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE, CONSULTE
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN COMPLETAS
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
IMPORTANTE
Para una instalación en un armario, consulte las instrucciones de
instalación detalladas que se incluyen.
IMPORTANT
Pour les installations dans une armoire, consultez les instructions
d’installation détaillées fournies avec l’appareil.
Nombre de tours à 90°
Cantidad de codos de 90°
LONGUEUR MAXIMALE*
pour le conduit en métal rigide de 10,2 cm (4 po)
LONGITUDXIMA*
Conducto de metal rígido de 10,2 cm (4 pulgadas)
4”
(10.2cm)
2.5”
(6.35cm)
064 ft. (19.5 m) 48 ft. (14.6 m)
152 ft. (15.9 m) 40 ft. (12.2 m)
244 ft. (13.5 m) 32 ft. (9.8 m)
336 ft. (11.0 m) 24 ft. (7.3 m)
428 ft. (9.5 m) 16 ft. (4.9 m)
* N’installez pas de matériel de ventilation en plastique ou en
aluminium fl exible. Si vous installez du matériel de ventilation
semirigide, il est nécessaire que la longueur du conduit soit égale
ou inférieure à 2,4 m (8 pi).
* No utilice material de ventilación fl exible de plástico o aluminio.
Si va a instalar conductos de ventilación semirrígidos, no exceda
una longitud de 8 pies (2,4 m).
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL R
ÉVENT D’ÉVACUATION
CONDUCTO DE VENTILACIÓN
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 1 » DE
L'AUTRE CÔTÉ POUR LA PROCÉDURE DE
MANUTENTION ADÉQUATE.
MANIPULEZ L'UNITÉ SUR UN CHARIOT
DEPUIS L'ARRIÈRE SEULEMENT
LA PROFONDEUR MINIMALE DE LA FOURCHE
DU CHARIOT DEVRAIT ÊTRE DE 18 cm (7 po)
LE SOULÈVEMENT DE L’UNITÉ DE L’AVANT
VERS L’ARRIÈRE PAR 2 PERSONNES AU
MOYEN DE COURROIES EST RECOMMANDÉ
N’UTILISEZ PAS VOS GENOUX POUR
DÉPLACER L’UNITÉ PAR LES CÔS
NE SOULEVEZ PAS L’UNITÉ ET NE L’INCLINEZ
PAS EN UTILISANT LA PORTE OUVERTE
COMME POINT D’APPUI
N’UTILISEZ PAS LE PANNEAU DE
COMMANDE ARRIÈRE POUR POUSSER,
TIRER OU DÉPLACER LA SÉCHEUSE.
TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL "1" EN EL
OTRO COSTADO PARA CONOCER LOS
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO ADECUADO.
AL TRANSPORTAR LA UNIDAD, HÁGALO
SOLAMENTE CON LA PARTE POSTERIOR
APOYADA EN LA CARRETILLA
LA PROFUNDIDAD MÍNIMA DE LAS HORQUILLAS
DE LA CARRETILLA DEBE SER DE 7" (18 cm)
SE RECOMIENDA EL USO DE CORREAS PARA
2 PERSONAS PARA LEVANTAR LA UNIDAD
POR ADELANTE Y POR ATRÁS
NO APOYE LA RODILLA EN EL LATERAL DEL
GABINETE PARA MOVER LA UNIDAD
NO LEVANTE NI INCLINE LA UNIDAD
SUJETÁNDOLA CON LA PUERTA ABIERTA
NO UTILICE LA CONSOLA TRASERA PARA
EMPUJAR, INCLINAR O TIRAR DE LA
SECADORA O PARA MOVERLA.
BALLAGE
DESEMBALAJE
MISE À NIVEAU ET RACCORDEMENT
NIVELAR Y CONECTAR
30 AMP 30 AMP
NE PAS
DÉPLACER
NO MOVER
DÉPLACER LA MISE
À LA TERRE
MOVER TIERRA
VERT / VERDE
NOIR OU ROUGE
NEGRO O ROJO NOIR OU
ROUGE
NEGRO O
ROJO
BLANC
BLANCO
INSTALLEZ UN REDUCTER
DE TENSION CERTIIE UL
INSTALE UN DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN
DE TENSIÓN APROBADO POR U.L.
CHEUSE AU GAZ
SECADORA A GAS
CHEUSE ÉLECTRIQUE
SECADORA ELÉCTRICA
SERRER À L'AIDE
D'UNE CLÉ
APRETAR CON UNA
LLAVE
ROBINET
D’ART MANUEL
VÁLVULA DE
CIERRE MANUAL
VOUS DEVEZ UTILISER LE
NÉCESSAIRE DE CONVERSION
INSTALLÉ PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ POUR LES
SYSTÈMES AU GPL.
LOS SISTEMAS DE GAS
LP REQUIEREN UN KIT DE
CONVERSIÓN QUE DEBE
SER INSTALADO POR UN
TÉCNICO CALIFICADO.
UTILISEZ UN RUBAN À JOINTS APPROUVÉ. REPORTEZ-VOUS
AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR EN SAVOIR PLUS.
APLIQUE SELLANTE DE ROSCA APROBADO. CONSULTE
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA OBTENER
INFORMACIÓN MÁS DETALLADA.
SOURCE DE CHALEUR
FUENTE DE CALOR
VIDEZ LE
CONTENU DU
TAMBOUR
VACÍE EL
TAMBOR
PENCHER
SOIGNEUSEMENT
INCLINAR
CUIDADOSAMENTE
A)
B)
C)
D)
RETIRER ET
CONSERVER
RETIRAR Y
GUARDAR
PROTÉGEZ
LE PLANCHER
PROTEGER
EL PISO
REMETTRE
EN POSITION DEBOUT
VOLVER A COLOCAR EN
POSICIÓN VERTICAL
AJUSTER
AJUSTAR
METTRE DE NIVEAU
DES DEUX CÔTÉS
NIVELAR EN AMBAS
DIRECCIONES
BRANCHER LA FICHE
CONECTAR SUMINISTRO
ELÉCTRICO
VÉRIFIER LA STABILITÉ AUX
QUATRE COINS
VERIFICAR LA ESTABILIDAD
DE UNA ESQUINA A OTRA
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO utilice un adaptador de terminales.
NO retire la terminal de conexión a tierra.
NO utilice un cable de extensión.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS UTILISER d’adaptateur de fi che.
NE PAS RETIRER la broche de mise à la terre.
NE PAS UTILISER de rallonge électrique.
OUVREZ LE ROBINET DE GAZ,
VÉRIFIEZ LES RACCORDS EN
APPLIQUANT DE L’EAU SAVONNEUSE
ABRA LA VÁLVULA DE GAS, PRUEBE
TODAS LAS CONEXIONES APLICANDO
AGUA JABONOSA EN ESTAS
D)
B)
C)
E)
A)
soulever
levantar abaisser
bajar
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DOIT ÊTRE INSPECTÉ ET VÉRIFIÉ AU
MOINS TOUS LES 18 MOIS AVEC UN USAGE NORMAL. PLUS L’APPA-
REIL EST UTILISE, PLUS LA PÉRIODE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
ET DE LA BOUCHE D’ÉVALUATION DOIT ÊTRE RACCOURCIE.
SE DEBE INSPECCIONAR Y LIMPIAR EL SISTEMA DE ESCAPE
CADA 18 MESE COMO MÍNIMO CUANDO SE LE DA UN USO
NORMAL. CUANDO MÁS UTILICE LA SECADORA, MAS A MENU-
DO DEBERÁ COMPROBAR QUE EL SISTEMA DE ESCAPE Y LA
CAPUCHA DE VENTILACIÓN FUNCIONAN CORRECTAMENTE.
NETTOYEZ LE FILTRE À CHARPIE
APRÈS CHAQUE SÉCHAGE.
LIMPIE EL FILTRO DE PELUSAS
DESPUÉS DE CADA CARGA.
Séchage Humide (certains modèles)
Húmedo Secado (en modelos selectos)
Basse
Baja
Normal Séchage
Normal Secado
Élevée
Alta
Maximale (certains modèles)
Máximo (en modelos selectos)
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO NIVEAU DE SÉCHAGE (SI ÉQUIPE)
SÉLECTIONNABLE EN PROGRAMMES
DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE SEULEMENT
NIVEL DE SECADO (SI LAS TIENE)
SELECCIONABLE EN CICLOS
DE SECADO AUTOMÁTICO SOLAMENTE


Specyfikacje produktu

Marka: Frigidaire
Kategoria: Suszarka bębnowa
Model: FARE1011MW

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Frigidaire FARE1011MW, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Suszarka bębnowa Frigidaire

Instrukcje Suszarka bębnowa

Najnowsze instrukcje dla Suszarka bębnowa