Instrukcja obsługi FAURE FHC92462BA
FAURE
Okap wyciągowy
FHC92462BA
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla FAURE FHC92462BA (128 stron) w kategorii Okap wyciągowy. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/128

GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
FHC62462WA
FHC62462BA
FHC62462XA
FHC92462WA
FHC92462BA
FHC92462XA
BG
CS
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
KK
LT
LV
MK
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SQ
SR
SV
TR
UK
AR
Ръководство за употреба
Аспиратор
Návod k použití
Odsavač par
Brugsanvisning
Emhætte
Benutzerinformation
Herd-Abzugshaube
Οδηγίες Χρήσης
Απορροφητήρας
User Manual
Cooker Hood
Manual de instrucciones
Campana extractora
Kasutusjuhend
Õhupuhasti
Käyttöohje
Liesituuletin
Notice d’utilisation
Hotte
Upute za uporabu
Kuhinjska napa
Használati útmutató
Konyhai szagelszívó
Istruzioni per l’uso
Cappa da cucina
Қолдану туралы нұсқаулары
Пештің сорғыш қондырғысы
Naudojimo instrukcija
Garų rinktuvas
Naudojimo instrukcija
Garų rinktuvas
Упатство за ракување
Аспиратор
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Bruksanvisning
Kjøkkenventilator
Instrukcja obsługi
Okap kuchenny
Manual de instruções
Exaustor
Manual de utilizare
Hotă pentru aragaz
Инструкция по эксплуатации
Вытяжка
Návod na používanie
Odsávač pár
Navodila za uporabo
Kuhinjska napa
Udhëzimet për përdorim
Aspirator
Упутство за употребу
Аспиратор штедњака
Bruksanvisning
Spisäkt
Kullanma Kılavuzu
Davlumbaz
Інструкція
Витяжка
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
71
75
79
84
88
92
96
100
104
108
112
116
120
127

ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация
за сервиз и ремонт:
www.faure.com/support
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ......................................... 2
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................................................................................... 2
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА........................................................................... 3
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ................................................................................ 3
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА...............................................................5
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вижте отделната брошура с
инструкции за инсталиране за
Информация за безопасност и монтаж.
Прочетете внимателно главите за
безопасност преди всяка употреба или
поддръжка на уреда.
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.1 Преглед на контролния панел
4321
Функция Описание
1Осветление Включва и изключва осветлението.
2 БЪЛГАРСКИ

Функция Описание
2Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. При повторно натиска‐
не уредът се изключва.
3Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
4Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Използване на абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐
тварски зони или горелки.
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи приблизително
15 минути след готвене.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Натиснете бутона за първа скорост
, за да включите уреда.
2. Ако е необходимо, сменете скоростта,
като натиснете желания бутон.
Осветлението на аспираторите
работи независимо от другите
функции на аспиратора. За да
осветите повърхността за готвене,
натиснете бутона на лампичката .
За да изключите уреда, натиснете отново
бутона за първа скорост .
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
4.1 Бележки относно почистването
Препарати за
почистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат
за почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна,
уредът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
БЪЛГАРСКИ 3

Поддържайте
абсорбатора
чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте
мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на маз‐
нини или други остатъци могат да доведат до пожар.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Фил‐
търът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на
уреда.
Филтър с ак‐
тивен въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и ре‐
довността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не
може да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизител‐
но на всеки 4/6 месеца работа или по-често при особено тежка употреба.
4.2 Почистване на филтъра за
мазнини
Филтрите се монтират с помощта на скоби
и щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Натиснете дръжката на скобата за
монтаж върху панела на филтъра под
абсорбатора (1).
1
2
2. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу (2), след което
дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички
филтри.
3. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или в
съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е
настроена на ниска температура и
кратък цикъл. Филтърът за мазнини
може да загуби цвета си, но това не
влияе върху работата на уреда.
4. За монтиране на филтрите обратно,
изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако
е приложимо.
4.3 Смяна на филтъра с
активен въглен
ВНИМАНИЕ!
Филтърът с активен въглен не трябва
да се мие! Филтърът не може да бъде
регенериран!
За смяна на филтъра с активен въглен:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Завъртете филтъра обратно на
часовниковата стрелка (1) и го
дръпнете (2).
4 БЪЛГАРСКИ

1
2
За монтиране на филтрите изпълнете
стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки четири
месеца.
4.4 Смяна на лампата
ВНИМАНИЕ!
Риск от изгаряния и токов удар!
Изключете уреда от
електрозахранването преди работа!
Уверете се, че крушката е изстинала,
преди да я докоснете.
ВНИМАНИЕ!
Риск от наранявания! Използвайте
защитни ръкавици, за да смените
лампичката.
Риск от повреда на уреда! Не
използвайте инструменти с остри
краища!
Сменете изгорялата крушка в
съответствие със спецификациите:
Мощност (W) 4
Гнездо E14
Напрежение (V) 220 - 240
Размери (мм) 37 x 100 (диаметър х
дължина)
ILCOS D код (в съот‐
ветствие с IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
За да смените лампичката:
1. Капакът на лампичката разполага с по
два отвора от всяка страна.
Използвайте плосък, пластмасов
инструмент, без остри краища.
Внимателно отстранете капака на
лампичката от уреда.
2. Сменете лампата.
3. Монтирайте капака на лампичката.
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
БЪЛГАРСКИ 5

NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte
na:
www.faure.com/support
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE................................................6
2. POPIS SPOTŘEBIČE........................................................................................6
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ........................................................................................... 7
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA......................................................................................... 7
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ......................................9
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní informace a instalaci
naleznete v samostatná příručce s
pokyny k instalaci. Před jakýmkoliv
použitím či údržbou spotřebiče si pečlivě
přečtěte kapitoly o bezpečnosti.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Přehled ovládacího panelu
4321
Funkce Popis
1Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
2První nastavení otáček / vy‐
pnuto
Motor přepne na první nastavení otáček. Druhým stisknutím se
spotřebič vypne.
6 ČESKY

Funkce Popis
3Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček.
4Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Používání odsavače par
Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené
tabulce.
Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami.
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zó‐
nách nebo hořácích.
Doporučuje se nechat odsavač par
zapnutý ještě přibližně 15 minut po
dokončení přípravy jídla.
Jak uvést do provozu odsavač par, :
1. Spotřebič zapnete stisknutím prvního
tlačítka otáček .
2. V případě potřeby změňte otáčky
stisknutím příslušného tlačítka.
Světlo odsavače par funguje
nezávisle na ostatních funkcích. Chcete-li
osvítit varnou plochu, stiskněte tlačítko
osvětlení .
Spotřebič vypnete opětovným stisknutím
prvního tlačítka nastavení otáček .
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4.1 Poznámky k čištění
Čisticí pro‐
středky
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče.
Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrné‐
ho mycího prostředku.
Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí
spotřebič vychladnou a je nutné jej vysušit čistou látkovou nebo papírovou utěrkou.
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
ČESKY 7

Odsavač par
udržujte vždy
čistý
Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně očistěte od
tuku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového fil‐
tru může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon spotřebiče.
Uhlíkový filtr
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti či‐
štění tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je
nutné jej vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště vel‐
kého vytížení.
4.2 Čištění tukového filtru
Filtry jsou uchyceny na protější straně
pomocí úchytek a svorek.
Čištění filtru:
1. Stiskněte držadlo úchytky na panelu filtru
pod odsavačem par (1).
1
2
2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2)
a poté zatáhněte.
Opakujte první dva kroky postupu u všech
filtrů.
3. Filtry očistěte pomocí houbičky s
neabrazivními čisticími prostředky nebo
použijte myčku nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na
nízkou teplotu a krátký program. U
tukového filtru může dojít ke změně
barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon
spotřebiče.
4. Pro instalaci filtrů zpět proveďte první dva
kroky postupu v opačném pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u všech
filtrů.
4.3 Výměna uhlíkového filtru
VAROVÁNÍ!
Uhlíkový filtr je NEomyvatelný! Filtr nelze
regenerovat!
Výměna uhlíkového filtru:
1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče.
Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole.
2. Otočte filtrem proti směru hodinových
ručiček (1) a poté zatáhněte (2).
1
2
Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup
v opačném pořadí.
V každém případě je nutné měnit filtry
nejméně každé čtyři měsíce.
8 ČESKY

4.4 Výměna žárovky
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení nebo úrazu
elektrickým proudem! Před tímto krokem
odpojte spotřebič od elektrické sítě! Než
se žárovky dotknete, ujistěte se, že je
chladná.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu! K výměně
žárovky použijte ochranné rukavice.
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče! Nepoužívejte nástroje s
ostrými hranami!
Vyměňte spálenou žárovku podle
odpovídající specifikace:
Výkon (W) 4
Zásuvka E14
Napětí (V) 220 - 240
Rozměry (mm) 37 x 100 (průměr x
délka)
ILCOS D kód (podle
normy IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Výměna žárovky:
1. Kryt žárovky má po každé straně dvě
drážky. Použijte plochý neostrý plastový
nástroj. Opatrně sejměte kryt žárovky ze
spotřebiče.
2. Vyměňte žárovku.
3. Namontujte kryt žárovky.
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit
životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 9

BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.faure.com/support
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION....................................... 10
2. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................. 10
3. DAGLIG BRUG................................................................................................11
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING........................................................ 11
5. MILJØHENSYN............................................................................................... 13
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL!
Se det separate hæfte med
installationsinstruktioner for
sikkerhedsinformation og installation.
Læs kapitlerne om sikkerhed
omhyggeligt inden enhver brug eller
vedligeholdelse af apparatet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over betjeningspanel
4321
Funktion Beskrivelse
1Ovnpære Slår lyset til og fra.
2Første hastighed / slukket Motoren skifter til første hastighedsniveau. Et tryk mere slukker for
emhætten.
10 DANSK

Funktion Beskrivelse
3Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau.
4Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau.
3. DAGLIG BRUG
3.1 Brug af emhætten
Kontroller den anbefalede hastighed i
henhold til nedenstående tabel.
Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner
eller blus.
Vi anbefaler, at man lader emhætten
køre videre i ca. 15 minutter efter
madlavningen.
For at betjene emhætten,:
1. Tryk på den første hastighedsknap
for at tænde apparatet.
2. Hvis det er nødvendigt, skiftes
hastigheden ved at trykke på den
ønskede knap.
Emhættens lys fungerer uafhængigt
af andre emhættefunktioner. Tryk på
lysknappenfor at tænde kogepladen.
Sluk for enheden ved igen at trykke på den
første hastighedsknap .
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
4.1 Bemærkninger om rengøring
Rengørings‐
midler
Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster.
Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengø‐
ringsmiddel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal ap‐
paratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
DANSK 11

Hold emhæt‐
ten ren
Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhygge‐
ligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilte‐
ret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne.
Filter med ak‐
tivt kul
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene ren‐
gøres. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes
cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse.
4.2 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monteret med clips og stifter i den
modsatte side.
Sådan rengøres filteret:
1. Tryk på grebet til monteringsclipsen på
filterpanelet under emhætten (1).
1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og
træk.
Gentag de første to trin på alle filtrene.
3. Rengør filtrene med en svamp med ikke-
skurrende rengøringsmidler eller i
opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være indstillet
til lave temperaturer og en kort cyklus.
Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det
har ingen indvirkning på filterets
ydeevne.
4. Filtrene monteres igen, ved at man følger
de første to trin i omvendt rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er
relevant.
4.3 Udskiftning af kulfilter
ADVARSEL!
Kulfilteret kan IKKE vaskes! Filteret kan
ikke genbruges.
Udskiftning af kulfilter:
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.
Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret".
2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2).
1
2
Filtrene monteres igen ved at man følger
trinnene i omvendt rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder
nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver
fjerde måned.
12 DANSK

4.4 Udskiftning af pæren
ADVARSEL!
Risiko for forbrænding og elektrisk stød!
Afbryd apparatet fra strømmen før
betjening! Sørg for pæren er kølet af, før
du rør ved den.
ADVARSEL!
Fare for personskade! Brug
beskyttelseshandsker og udskift lampen.
Risiko for beskadigelse af apparatet!
Brug ikke værktøj med skarpe kanter!
Udskift den brændte pære ifølge
specifikationerne:
Effekt (W) 4
Stikkontakt E14
Spænding (V) 220 - 240
Mål (mm) 37 x 100 (diameter x
længde)
ILCOS D Code (ifølge
IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Sådan udskiftes lampen:
1. Lampens skærm har to huller på hver
side. Brug et fladt plastikværktøj, der ikke
er skarpt. Tag forsigtigt lampens skærm
af apparatet.
2. Udskift pæren.
3. Monter lampedækslet.
5. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
DANSK 13

BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu
erhalten:
www.faure.com/support
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE........................................14
2. GERÄTEBESCHREIBUNG............................................................................. 14
3. TÄGLICHER GEBRAUCH...............................................................................15
4. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................ 15
5. UMWELTTIPPS...............................................................................................17
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
Bezüglich der Sicherheits- und
Installationshinweise siehe die separate
Montageanleitung. Lesen Sie vor der
Verwendung und Wartung des Geräts
das Kapitel mit den
Sicherheitsinformationen sorgfältig durch.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick – Bedienfeld
4321
Funktion Beschreibung
1Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
14 DEUTSCH

Funktion Beschreibung
2Erste Geschwindigkeit / Aus Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Erneutes
Drücken schaltet das Gerät aus.
3Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe.
4Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der
Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene
Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.
Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzo‐
nen oder Brennern.
Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube nach dem Kochen
etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie
die erste Geschwindigkeitstaste .
2. Bei Bedarf ändern Sie die
Geschwindigkeit durch Drücken der
entsprechenden Taste.
Das Abzugshaubenlicht arbeitet
unabhängig von anderen
Abzugshaubenfunktionen. Um die
Kochfläche zu beleuchten, drücken Sie
auf die Schaltfläche für das Licht .
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die
erste Geschwindigkeitstaste erneut.
4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungs‐
mittel
Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmit‐
tel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver‐
meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder
Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
DEUTSCH 15

Halten Sie die
Dunstabzugs‐
haube sauber.
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innen‐
raum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste
könnten einen Brand verursachen.
Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur ein‐
gestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die
Leistung des Geräts jedoch nicht.
Kohlefilter
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der
regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der aktivierte Kohlefilter ist nicht waschbar und
kann nicht regeneriert werden. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Mona‐
ten oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht werden.
4.2 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf
der gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Drücken Sie den Griff der
Befestigungsklammer an der Filterblende
unterhalb der Dunstabzugshaube (1).
1
2
2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters
leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn
heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte
für alle Filter.
3. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem
Reiniger oder in der Spülmaschine.
Dazu muss die Spülmaschine auf
einen kurzen Spülgang mit niedriger
Temperatur eingestellt werden. Am
Fettfilter können Verfärbungen auftreten;
diese beeinträchtigen die Leistung des
Geräts jedoch nicht.
4. Zum erneuten Einbau des Filters
befolgen Sie die ersten beiden Schritte in
umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle
Filter.
4.3 Austauschen des
Kohlefilters
WARNUNG!
Der Kohlefilter kann NICHT gewaschen
werden! Der Filter kann nicht regeneriert
werden!
Austauschen des Kohlefilters:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät
aus.
Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem
Kapitel.
2. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn
heraus (2).
16 DEUTSCH

1
2
Zum Einbau der Filter folgen Sie den
Schritten in umgekehrter Reihenfolge.
Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens
alle vier Monate ausgetauscht werden.
4.4 Austauschen der Lampe
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr! Trennen
Sie das Gerät vor der Arbeit von der
Spannungsversorgung! Vergewissern Sie
sich, dass die Lampe abgekühlt ist, bevor
Sie sie berühren.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Tragen Sie
Schutzhandschuhe zum Austauschen
der Lampe.
Risiko von Schäden am Gerät!
Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände!
Tauschen Sie die defekte Lampe
entsprechend folgender Vorgaben aus:
Leistung (W) 4
Buchse E14
Spannung (V) 220 - 240
Abmessungen (mm) 37 x 100 (Durchmes‐
ser x Länge)
ILCOS D-Code (ge‐
mäß IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Lampe austauschen:
1. Die Lampenabdeckung verfügt über zwei
Schlitze auf jeder Seite. Verwenden Sie
ein flaches, stumpfes
Kunststoffwerkzeug. Entfernen Sie die
Lampenabdeckung vorsichtig vom Gerät.
2. Ersetzen Sie die Lampe.
3. Bringen Sie die Lampenabdeckung
wieder an.
5. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 17

Λειτουργία Περιγραφή
2Πρώτη ταχύτητα / Απενεργο‐
ποίηση
Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Το δεύτερο
πάτημα απενεργοποιεί τη συσκευή.
3Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας.
4Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας.
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
3.1 Χρήση του απορροφητήρα
Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα
με τον παρακάτω πίνακα.
Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη.
Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε εστίες, κατά
το ελαφρύ τηγάνισμα.
Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και κατά το μα‐
γείρεμα σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή εστίες.
Συνιστάται να αφήνετε τον
απορροφητήρα να λειτουργεί για περίπου
15 λεπτά μετά το μαγείρεμα.
Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα:
1. Πιέστε το πρώτο κουμπί ταχύτητας
για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Αν χρειαστεί, αλλάξτε την ταχύτητα
πιέζοντας το επιθυμητό κουμπί.
Ο φωτισμός του απορροφητήρα
λειτουργεί ανεξάρτητα από τις άλλες
λειτουργίες του απορροφητήρα. Για να
φωτίσετε την επιφάνεια μαγειρέματος
πατήστε το κουμπί φωτισμού .
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε
πάλι το πρώτο κουμπί ταχύτητας .
4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
4.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Προϊόντα Κα‐
θαρισμού
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες.
Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό.
Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή
σχηματισμού λεκέδων, η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει και να σκουπίζεται με ένα κα‐
θαρό πανί ή χαρτί κουζίνας.
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19

Διατηρείτε τον
απορροφητή‐
ρα καθαρό
Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτικά από το
λίπος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμά‐
των μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Τα φίλτρα λίπους μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύ‐
κλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
Φίλτρο άν‐
θρακα
Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος
και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν είναι
πλενόμενο, δεν μπορεί να ανανεωθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4/6
μήνες λειτουργίας ή συχνότερα για ιδιαίτερα βαριά χρήση.
4.2 Καθαρισμός του φίλτρου
λίπους
Τα φίλτρα είναι τοποθετημένα με τη χρήση
κλιπ και πείρων στην αντίθετη πλευρά.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο:
1. Πιέστε τη λαβή του κλιπ στερέωσης στο
πλαίσιο του φίλτρου κάτω από τον
απορροφητήρα (1).
1
2
2. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος του
φίλτρου προς τα κάτω (2) και κατόπιν
τραβήξτε.
Επαναλάβετε τα δύο πρώτα βήματα για όλα
τα φίλτρα.
3. Καθαρίστε τα φίλτρα χρησιμοποιώντας
ένα σφουγγάρι με μη λειαντικά
απορρυπαντικά ή στο πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να
ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε
σύντομο κύκλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί
να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επηρεάζει
την απόδοση της συσκευής.
4. Για να τοποθετήσετε ξανά τα φίλτρα,
ακολουθήστε τα δύο πρώτα βήματα με
την αντίστροφη σειρά.
Επαναλάβετε τα βήματα για όλα τα φίλτρα
όπου είναι απαραίτητο.
4.3 Αντικατάσταση του φίλτρου
άνθρακα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το φίλτρο άνθρακα είναι ΜΗ πλενόμενο!
Το φίλτρο δεν μπορεί να αναγεννηθεί!
Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο άνθρακα:
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του
φίλτρου λίπους» σε αυτό το κεφάλαιο.
2. Στρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα (1) και
κατόπιν τραβήξτε (2).
20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

1
2
Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ξανά στη θέση
τους, ακολουθήστε τα βήματα με την
αντίστροφη σειρά.
Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να
αντικαθιστάτε τα φίλτρα τουλάχιστον κάθε
τέσσερεις μήνες.
4.4 Αντικατάσταση του
λαμπτήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος εγκαύματος και
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία
πριν από τη διαδικασία! Βεβαιωθείτε ότι ο
λαμπτήρας έχει κρυώσει προτού τον
ακουμπήσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια για να
αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα.
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη
συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά
εργαλεία!
Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα
σύμφωνα με τις προδιαγραφές:
Ισχύς (W) 4
Υποδοχή E14
Τάση (V) 220 - 240
Διαστάσεις (mm) 37 x 100 (διάμετρος x
μήκος)
Κωδικός ILCOS D
(σύμφωνα με το
πρότυπο IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Για να αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα:
1. Το κάλυμμα του λαμπτήρα διαθέτει δύο
υποδοχές σε κάθε πλευρά.
Χρησιμοποιήστε ένα ίσιο, μη αιχμηρό,
πλαστικό εργαλείο. Αφαιρέστε προσεκτικά
το κάλυμμα του λαμπτήρα από τη
συσκευή.
2. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα.
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα.
5. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21

VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.faure.com/support
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION............................................. 22
2. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................. 22
3. DAILY USE......................................................................................................23
4. CARE AND CLEANING...................................................................................23
5. ENVIRONMENTAL CONCERNS.................................................................... 25
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION
WARNING!
Refer to the separate Installation
Instructions booklet for Safety
Information and Installation. Read
carefully the Safety chapters before any
use or maintenance of the appliance.
2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Control panel overview
4321
Function Description
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns off the
appliance.
22 ENGLISH

Function Description
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
3. DAILY USE
3.1 Using the hood
Check the recommended speed according to
the table below.
While heating up food, cooking with covered pots.
While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones
or burners.
It is recommended to leave the hood
operating for approximately 15 minutes
after cooking.
To operate the hood:
1. Press the first speed button to switch
on the appliance.
2. If needed, change the speed by pressing
the desired button.
The hoods light works independently
to other hood functions. To illuminate the
cooking surface press the light button .
To turn off the appliance press the first speed
button again.
4. CARE AND CLEANING
4.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Do not use abrasive detergents and brushes.
Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild deter‐
gent.
After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be
cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
Clean stains with a mild detergent.
ENGLISH 23

Keep the
hood clean
Clean the appliance and grease filters each month. Clean the interior and grease filters
carefully from fat. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Grease filters can be washed in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease filter
may discolour, it has no influence on the performance of the appliance.
Charcoal filter
The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and
the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable,
cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of oper‐
ation, or more frequently for particularly heavy usage.
4.2 Cleaning the grease filter
Filters are mounted with the use of clips and
pins on the opposite side.
To clean the filter:
1. Press the handle of the mounting clip on
the filter panel underneath the hood (1).
1
2
2. Slightly tilt the front of the filter
downwards (2), then pull.
Repeat the first two steps for all filters.
3. Clean the filters using a sponge with non
abrasive detergents or in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low
temperature and a short cycle. The
grease filter may discolour, it has no
influence on the performance of the
appliance.
4. To mount the filters back follow the first
two steps in reverse order.
Repeat the steps for all filters if applicable.
4.3 Replacing the charcoal filter
WARNING!
The charcoal filter is NON-washable! The
filter cannot be regenerated!
To replace the charcoal filter:
1. Remove the grease filters from the
appliance.
Refer to "Cleaning the grease filter" in this
chapter.
2. Turn the filter counterclockwise (1) and
then pull (2).
1
2
To mount the filters back follow the steps in
reverse order.
In any case, it is necessary to replace the
filters at least every four months.
24 ENGLISH

4.4 Replacing the lamp
WARNING!
Risk of burns and electric shock!
Disconnect the appliance from the
electricity before the operation! Make
sure that the light bulb has cooled down
before touching it.
WARNING!
Risk of injury! Use protective gloves to
replace the lamp.
Risk of damage to the appliance! Do
not use sharp edged tools!
Replace the burnt light bulb in accordance
with the specifications:
Power (W) 4
Socket E14
Voltage (V) 220 - 240
Dimensions (mm) 37 x 100 (diameter x
length)
ILCOS D Code (ac‐
cording IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
To replace the lamp:
1. The lamp cover has two slots on each
side. Use a flat non sharp plastic tool.
Gently remove the lamp cover from the
appliance.
2. Replace the lamp.
3. Mount the lamp cover.
5. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH 25

VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.faure.com/support
CONTENIDO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN......................................26
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.................................................................. 26
3. USO DIARIO....................................................................................................27
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................27
5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES............................................................... 29
Salvo modificaciones.
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte el folleto de instrucciones de
instalación separado para obtener
información sobre la seguridad y la
instalación. Lea atentamente los
capítulos de Seguridad antes de
cualquier uso o mantenimiento del
aparato.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Vista general del panel de mandos
4321
Función Descripción
1Bombilla Enciende y apaga las luces.
26 ESPAÑOL

Función Descripción
2Primera velocidad/Apagada El motor cambia al primer nivel de velocidad. Una segunda pulsa‐
ción apaga el aparato.
3Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad.
4Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad.
3. USO DIARIO
3.1 Uso de la campana
Compruebe la velocidad recomendada según
la tabla siguiente.
Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas.
Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a
temperatura moderada.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de
cocción o quemadores.
Se recomienda dejar la campana en
funcionamiento durante
aproximadamente 15 minutos después
de cocinar.
Para utilizar la campana:
1. Pulse el botón de la primera velocidad
para encender el aparato.
2. Si es necesario, cambie la velocidad
pulsando el botón deseado.
La luz de la campana funciona de
forma independiente de otras funciones.
Para iluminar la superficie de cocción,
pulsa el botón de la luz .
Para apagar el aparato, pulse de nuevo el
botón de la primera velocidad .
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4.1 Notas sobre la limpieza
Agentes lim‐
piadores
No use detergentes y cepillos abrasivos.
Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y
detergente suave.
Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐
chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
Limpie las manchas con un detergente suave.
ESPAÑOL 27

Mantenga la
campana lim‐
pia
Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidadosamente la grasa del
interior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar
un incendio.
Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de gra‐
sa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del aparato.
Filtro de car‐
bón
El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la
regularidad de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón activado no es lavable,
no se puede regenerar y debe sustituirse aproximadamente cada 4/6 meses de funcio‐
namiento, o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso.
4.2 Limpieza del filtro de grasa
Los filtros se montan con el uso de clips y
pasadores en el lado opuesto.
Para limpiar el filtro:
1. Presione la manija del clip de montaje en
el panel del filtro debajo de la campana
(1).
1
2
2. Incline ligeramente la parte delantera del
filtro hacia abajo (2) y tire de él.
Repita los dos primeros pasos para todos los
filtros.
3. Limpie los filtros con una esponja con
detergentes no abrasivos o en un
lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una
temperatura baja y a un ciclo corto. El
filtro de grasa puede decolorarse, no
influye en el rendimiento del aparato.
4. Para volver a montar los filtros, siga los
dos primeros pasos en orden inverso.
Repita los primeros pasos para todos los
filtros si es necesario.
4.3 Sustitución del filtro de
carbón
ADVERTENCIA!
El filtro de carbón NO es lavable. El filtro
no se puede regenerar.
Para reemplazar el filtro de carbón:
1. Retire los filtros de grasa del aparato.
Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este
capítulo.
2. Gire el filtro (1) hacia la izquierda y
después tire (2).
1
2
Para volver a montar los filtros, siga los
pasos en orden inverso.
En cualquier caso, es necesario sustituir los
filtros al menos cada cuatro meses.
28 ESPAÑOL

4.4 Cambio de la bombilla
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras y descargas
eléctricas. Desconecte el aparato de la
red eléctrica antes de la operación.
Asegúrese de que la bombilla se haya
enfriado antes de tocarla.
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir heridas. Utilice
guantes protectores para reemplazar la
lámpara.
Podría dañar el aparato. No utilice
herramientas con bordes afilados.
Reemplace la bombilla quemada de acuerdo
con las especificaciones:
Potencia (W) 4
Toma E14
Tensión (V) 220 - 240
Dimensiones (mm) 37 x 100 (diámetro x
longitud)
Código ILCOS D (se‐
gún IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Para reemplazar la lámpara:
1. La cubierta de la lámpara tiene dos
ranuras en cada lado. Use una
herramienta plástica plana no afilada.
Retira suavemente la tapa de la bombilla
del aparato.
2. Cambie la bombilla.
3. Monte la tapa de la lámpara.
5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
ESPAÑOL 29

MEIE VEEBISAIDILT LEIATE:
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.faure.com/support
SISUKORD
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE................................................................30
2. TOOTE KIRJELDUS........................................................................................30
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE......................................................................... 31
4. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................. 31
5. JÄÄTMEKÄITLUS............................................................................................33
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Ohutusinfo ja paigaldamise kohta leiate
teavet eraldi paigaldusjuhiste lehelt.
Enne seadme kasutamist või
hooldustoiminguid lugege
tähelepanelikult ohutust käsitlevaid
peatükke.
2. TOOTE KIRJELDUS
2.1 Juhtpaneeli ülevaade
4321
Funktsioon Kirjeldus
1Lamp Lülitab valgustuse sisse ja välja.
2Esimene kiirus / Väljas Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine vajutus lülitab seadme
välja.
30 EESTI

Funktsioon Kirjeldus
3Teine kiirus Mootor lülitub teisele kiirusele.
4Kolmas kiirus Mootor lülitub kolmandale kiirusele.
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
3.1 Õhupuhasti kasutamine
Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt
alltoodud tabelile.
Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga.
Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine.
Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal
või põletil.
Soovitatav on jätta pärast
küpsetamist õhupuhasti tööle ligikaudu
15 minutiks.
Õhupuhasti kasutamiseks:
1. Vajutage esimese kiiruse nuppu , et
seade sisse lülitada.
2. Vajaduse korral muutke kiirust, vajutades
sobivat nuppu.
Õhupuhasti valgusti on teistest
funktsioonidest sõltumatu. Keeduala
vajutage valgustuse nuppu .
Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti
esimest kiirusenuppu .
4. PUHASTUS JA HOOLDUS
4.1 Märkused puhastamise kohta
Puhastusva‐
hendid
Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju.
Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga.
Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide vältimiseks laske
seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage seda puhta lapi või köögipaberiga.
Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
EESTI 31

Hoidke õhu‐
puhasti puh‐
tana
Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Puhastage hoolikalt
seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua sütti‐
mise.
Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas.
Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile.
Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme toimivust.
Söefilter
Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhas‐
tamise regulaarsusest. Aktiveeritud söefilter ei ole pestav, seda ei saa regenereerida
ning see tuleb uue vastu välja vahetada iga 4/6 kuu tagant või väga intensiivse kasuta‐
mise korral tihedamini.
4.2 Rasvafiltri puhastamine
Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel
kasutatud klambreid ja tihvte.
Filtri puhastamiseks:
1. Vajutage kinnitusklambri hoidikut, mis
asub filtripaneelil õhupuhasti all (1).
1
2
2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole (2),
seejärel tõmmake.
Korrake kahte esimest toimingut kõigi filtrite
puhul.
3. Puhastage filtrid nõudepesumasinas või
mitte-abrasiivse toimega pesuaines
niisutatud käsnaga.
Nõudepesumasin peab olema seatud
madalale temperatuurile ja lühikesele
tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid
see ei mõjuta seadme toimivust.
4. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks
esimest toimingut vastupidises
järjekorras.
Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on
asjakohane.
4.3 Söefiltri vahetamine
HOIATUS!
Söefilter EI OLE pestav! Filtrit ei saa
regenereerida!
Söefiltri asendamiseks:
1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid.
Vt selles peatüki jaotist „Rasvafiltri
puhastamine“.
2. Pöörake filtrit vastupäeva (1) ja tõmmake
seejärel (2).
1
2
Filtrite taaspaigaldamiseks teostage
toimingud vastupidises järjekorras.
Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt
iga nelja kuu tagant.
32 EESTI

4.4 Lambi vahetamine
HOIATUS!
Põletuse või elektrilöögi oht! Enne
töötamist ühendage seade toitevõrgust
lahti! Enne lambipirni puudutamist
veenduge, et see on maha jahtunud.
HOIATUS!
Vigastusoht! Lambi asendamiseks
kasutage kindaid.
Seadme kahjustamise oht! Ärge
kasutage teravate servadega tööriistu!
Asendage läbipõlenud pirn vastavalt
spetsifikatsioonidele:
Võimsus (W) 4
Pesa E14
Pinge (V) 220 - 240
Mõõdud (mm) 37 x 100 (läbimõõt ja
pikkus)
ILCOS D kood (vasta‐
valt IEC 61231 nõuete‐
le)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Lambi asendamiseks:
1. Lambi kattel on mõlemal küljel kaks pilu.
Kasutage lamedaid, mitteteravaid platist
tööriistu. Eemaldage seadmelt
ettevaatlikult lambi kate.
2. Asendage lambipirn uuega.
3. Paigaldage lambi kate.
5. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida
keskkonda ja inimeste tervist ja suunake
elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
EESTI 33

VIERAILE VERKKOSIVULLAMME:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.faure.com/support
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET...........................................34
2. TUOTEKUVAUS..............................................................................................34
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.................................................................................35
4. HOITO JA PUHDISTUS.................................................................................. 35
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU................................................................................ 37
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET
VAROITUS!
Katso turvallisuustiedot ja asennusohjeet
erillisistä asennusohjeista. Lue
Turvallisuus-luvut huolellisesti ennen
laitteen käyttöä tai huoltoa.
2. TUOTEKUVAUS
2.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä
4321
Toiminto Kuvaus
1Lamppu Sytyttää ja sammuttaa valot.
2Ensimmäinen nopeustaso /
Pois päältä
Moottori kytkeytyy ensimmäiselle nopeustasolle. Laite kytkeytyy
pois päältä toisella painalluksella.
3Toinen nopeustaso Moottori kytkeytyy toiselle nopeustasolle.
34 SUOMI

Toiminto Kuvaus
4Kolmas nopeustaso Moottori kytkeytyy kolmannelle nopeustasolle.
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3.1 Liesituulettimen käyttö
Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta
taulukosta.
Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla.
Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt pais‐
taminen.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla
keittoalueella tai polttimella.
Liesituuletin on suositeltavaa jättää
toimintaan noin 15 minuutin ajaksi
ruoanvalmistuksen jälkeen.
Liesituulettimen käyttäminen:
1. Kytke laite päälle painamalla ensimmäistä
nopeuspainiketta .
2. Muuta nopeutta tarvittaessa painamalla
haluamaasi painiketta.
Liesituulettimen valo toimii
itsenäisesti muihin liesituulettimen
toimintoihin nähden. Kun haluat valaista
keittoalueen, paina valopainiketta .
Sammuta laite painamalla ensimmäistä
nopeuspainiketta uudelleen.
4. HOITO JA PUHDISTUS
4.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia
Puhdistusai‐
neet
Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja.
Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää
puhdistusliinaa.
Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se
puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
SUOMI 35

Pidä liesituu‐
letin puhtaa‐
na.
Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huolellisesti sisä‐
osasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa
tulipalon.
Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodatti‐
messa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Hiilisuodatin
Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasvasuodattimen puhdis‐
tustiheyden mukaan. Aktivoitunutta hiilisuodatinta ei voi pestä tai regeneroida, se tulee
vaihtaa noin 4–6 kuukauden käytön jälkeen tai sitä tiheämmin erityisen vaativassa käy‐
tössä.
4.2 Rasvasuodattimen
puhdistaminen
Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla
niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella.
Puhdistaaksesi suodattimen
1. Paina asennuspidikkeen kahvaa
liesituulettimen alaosassa olevassa
suodatinpaneelissa (1).
1
2
2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan
alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen.
Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen
suodattimen kohdalla.
3. Puhdista suodattimet sienellä käyttäen
hankaamattomia pesuaineita tai pese ne
astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen alhaisella
lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla.
Rasvasuodattimessa voi esiintyä
värimuutoksia, mutta se ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
4. Asenna suodattimet takaisin
noudattamalla kahden ensimmäisen
vaiheen ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien
suodattimien kohdalla.
4.3 Hiilisuodattimen vaihto
VAROITUS!
Hiilisuodatinta EI VOI pestä! Suodatinta
ei voi regeneroida!
Hiilisuodattimen vaihtaminen:
1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta.
Lue ohjeet tämän luvun osiosta
"Rasvasuodattimen puhdistaminen".
2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja
vedä sen jälkeen (2).
36 SUOMI

1
2
Asenna suodattimet takaisin noudattamalla
ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava
vähintään neljän kuukauden välein.
4.4 Lampun vaihtaminen
VAROITUS!
Palovammojen ja sähköiskujen vaara!
Kytke laite irti sähköverkosta ennen
käyttöä! Varmista ennen lamppuun
koskettamista, että se on jäähtynyt.
VAROITUS!
Henkilövahingon vaara! Käytä
suojakäsineitä lampun vaihtamisen
aikana.
Laite voi muutoin vaurioitua. Älä
käytä teräväreunaisia välineitä!
Vaihda palanut lamppu määritysten
mukaisesti:
Teho (W) 4
Pistorasia E14
Jännite (V) 220 - 240
Mitat (mm) 37 x 100 (halkaisija x
pituus)
ILCOS D -koodi (stan‐
dardin IEC 61231 mu‐
kaisesti)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Lampun vaihtaminen:
1. Lampun suojuksen molemmilla puolilla on
kaksi syvennystä. Käytä tasaista ja tylsää
muovivälinettä. Irrota lampun suojus
varoen laitteesta.
2. Vaihda lamppu.
3. Asenna lampun suojus takaisin
paikalleen.
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele
ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota
yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
SUOMI 37

VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et
les réparations :
www.faure.com/support
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION....................................38
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.....................................................................38
3. UTILISATION QUOTIDIENNE.........................................................................39
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................39
5. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT...........................41
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Consultez le livret séparé Instructions
d’installation pour obtenir des
informations relatives à la sécurité et à
l’installation. Lisez attentivement les
chapitres Sécurité avant d’utiliser ou
d’entretenir l’appareil.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande
4321
Fonction Description
1Éclairage Permet d’allumer et d’éteindre les lumières.
38 FRANÇAIS

Fonction Description
2Première vitesse / Arrêt Le moteur passe à la première vitesse. Une seconde pression per‐
met de mettre à l’arrêt l’appareil.
3Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse.
4Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse.
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Utilisation de la hotte
Vérifiez la vitesse recommandée dans le
tableau ci-dessous.
Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts.
Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brû‐
leurs, frire doucement.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur
plusieurs zones de cuisson ou brûleurs.
Nous vous recommandons de laisser
la hotte fonctionner pendant environ
15 minutes après la cuisson.
Pour utiliser la hotte :
1. Appuyez sur la touche de la première
vitesse pour allumer l’appareil.
2. Si nécessaire, modifiez la vitesse en
appuyant sur la touche souhaitée.
L’éclairage la hotte fonctionne
indépendamment des autres fonctions de
la hotte. Pour éclairer la surface de
cuisson appuyez sur le bouton
d'éclairage .
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau
sur la touche de la première vitesse .
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4.1 Remarques concernant le nettoyage
Agent nettoy‐
ant
N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses.
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent
doux.
Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les
taches, l’appareil doit refroidir et être séché avec un chiffon propre ou de l’essuie-tout.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
FRANÇAIS 39

Maintenez la
hotte propre.
Nettoyez l’appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soigneusement l’inté‐
rieur et les filtres à graisse pour retirer la graisse. L’accumulation de graisse ou d’au‐
tres résidus peut provoquer un incendie.
Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration
du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil.
Filtre à char‐
bon
Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la
régularité du nettoyage du filtre à graisse. Le filtre à charbon actif n’est pas lavable, ne
peut pas être régénéré et doit être remplacé tous les 4 à 6 mois d’utilisation environ, ou
plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.
4.2 Nettoyage du filtre à graisse
Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et de
pivots du côté opposé.
Pour nettoyer le filtre :
1. Appuyez sur le levier de la pince de
fixation du filtre, sous la hotte (1).
1
2
2. Faites basculer doucement l'avant du
filtre vers le bas (2), puis tirez dessus.
Répétez les deux premières étapes pour tous
les filtres.
3. Nettoyez les filtres à l'aide d'une éponge
et d'un détergent non abrasif, ou au lave-
vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à
basse température, sur cycle court. La
décoloration du filtre à graisse n'a
aucune incidence sur les performances
de l'appareil.
4. Pour réinstaller le filtre, suivez les deux
premières étapes dans l'ordre inverse.
Répétez les étapes pour tous les filtres, si
présents.
4.3 Remplacement du filtre à
charbon
AVERTISSEMENT!
Le filtre à charbon n'est PAS lavable ! Le
filtre ne peut pas être régénéré !
Pour remplacer le filtre à charbon :
1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage
du filtre à graisse » de ce chapitre.
2. Tournez le filtre vers la gauche (1) et tirez
dessus (2).
1
2
Pour réinstaller le filtre, suivez les étapes
dans l'ordre inverse.
Dans tous les cas, les filtres doivent être
remplacés au moins une fois tous les quatre
mois.
40 FRANÇAIS

4.4 Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure ou d'électrocution !
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique avant toute opération de
maintenance ! Veillez à laisser l'ampoule
refroidir avant de la toucher.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ! Utilisez des gants
de protection pour remplacer l'ampoule.
Risque d'endommagement de
l'appareil ! N'utilisez pas d'outil à bord
coupant !
Remplacez l'ampoule grillée en respectant
les caractéristiques :
Puissance (W) 4
Prise E14
Tension (V) 220 - 240
Dimensions (mm) 37 x 100 (diamètre x
longueur)
Code ILCOS D (con‐
formément à la norme
IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Pour remplacer l'éclairage :
1. Le diffuseur de l'ampoule dispose de
deux encoches de chaque côté. Utilisez
un outil en plastique non coupant. Retirez
doucement le diffuseur de l'appareil.
2. Remplacez l’ampoule.
3. Installez le diffuseur de l'ampoule.
5. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS 41

POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima:
www.faure.com/support
SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE.....................................................42
2. OPIS PROIZVODA..........................................................................................42
3. SVAKODNEVNA UPORABA...........................................................................43
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE............................................................................43
5. BRIGA ZA OKOLIŠ..........................................................................................45
Zadržava se pravo na izmjene.
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte sigurnosnu knjižicu s uputama
za postavljanje radi podataka o sigurnosti
i postavljanju. Pažljivo pročitajte poglavlja
o sigurnosti prije uporabe ili održavanja
uređaja.
2. OPIS PROIZVODA
2.1 Pregled upravljačke ploče
4321
Funkcija Opis
1Žarulja Uključuje i isključuje svjetlo.
2Prva brzina / Isključeno Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Drugi pritisak isključuje ure‐
đaj.
42 HRVATSKI

Funkcija Opis
3Druga brzina Motor prebacuje na drugu razinu brzine.
4Treća brzina Motor prebacuje na treću razinu brzine.
3. SVAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u
nastavku.
Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama.
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje.
Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja
ili plamenika.
Preporuča se ostaviti napu da radi
oko 15 minuta nakon kuhanja.
Za upravljanje napom:
1. Pritisnite tipku prve brzine kako biste
uključili uređaj.
2. Ako je potrebno, promijenite brzinu
pritiskom na željenu tipku.
Svjetlo nape radi neovisno o ostalim
funkcijama nape. Za osvjetljavanje
površine za kuhanje pritisnite tipku za
svjetlo .
Za isključivanje uređaja ponovno pritisnite
tipku prve brzine .
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4.1 Napomene za čišćenje
Sredstva za
čišćenje
Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke.
Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐
tom.
Nakon kuhanja neki dijelovi uređaja mogu se zagrijati. Da biste izbjegli mrlje, uređaj
treba ohladiti i osušiti čistom krpom ili papirnatim ručnicima.
Mrlje očistite blagim deterdžentom.
HRVATSKI 43

Redovito či‐
stite napu
Svaki mjesec čistite uređaj i filtre za masnoću. Unutrašnjost i filtre za masnoću pažljivo
odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
Filtri za masnoću mogu se prati u perilici posuđa.
Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnoću
može izgubiti boju, nema utjecaja na rad uređaja.
Filtar s uglje‐
nom
Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja fil‐
tra za masnoću. Filtar s aktivnim ugljenom nije moguće prati, ne može se obnoviti i mo‐
ra se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili češće za osobito učestalu upotre‐
bu.
4.2 Čišćenje filtra za masnoću
Filtri se montiraju pomoću kopči i zatika na
suprotnoj strani.
Za čišćenje filtra:
1. Pritisnite ručku montažne kopče na ploči
filtra ispod nape (1).
1
2
2. Lagano nagnite prednji dio filtra prema
dolje (2), a zatim ga povucite.
Ponovite prva dva koraka za sve filtre.
3. Očistite filtre pomoću spužve s
neabrazivnim deterdžentima ili u perilici
posuđa.
Perilica mora biti postavljena na nisku
temperaturu i kratak ciklus. Filtar za
masnoću može izgubiti boju, nema
utjecaja na rad uređaja.
4. Za montažu filtra nazad, slijedite prva dva
koraka obrnutim redoslijedom.
Ponovite korake za sve filtre ako je
primjenjivo.
4.3 Zamjena ugljenog filtra
UPOZORENJE!
Filtar s ugljenom je NE-periv! Filtar se ne
može obnoviti!
Zamjena filtra s ugljenom:
1. Izvadite filtre za masnoću iz uređaja.
Pogledajte "Čišćenje filtra za masnoću" u
ovom poglavlju.
2. Okrenite filtar u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu (1) i zatim povucite (2).
1
2
Za montažu filtra, slijedite korake obrnutim
redoslijedom.
U svakom slučaju, potrebno je zamijeniti filtre
najmanje svaka četiri mjeseca.
44 HRVATSKI

4.4 Zamjena žarulje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda i električnog udara!
Prije početka rada isključite uređaj iz
električne mreže! Provjerite je li se
žarulja ohladila prije nego što je
dodirnete.
UPOZORENJE!
Opasnost od povrede! Za zamjenu
svjetiljke upotrijebite zaštitne rukavice.
Opasnost od oštećenja uređaja!
Nemojte upotrebljavati oštre alate!
Pregorjelu žarulju zamijenite u skladu sa
specifikacijama:
Snaga (W) 4
Utičnica E14
Napon (V) 220 - 240
Dimenzije (mm) 37 x 100 (promjer x
duljina)
ILCOS D kod (u skladu
s IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Za zamjenu svjetiljke:
1. Poklopac svjetiljke ima dva utora sa
svake strane. Upotrijebite plastični ravni
alat, koji nije oštar. Pažljivo skinite
poklopac svjetiljke s uređaja.
2. Zamijenite žarulju.
3. Montirajte poklopac svjetiljke.
5. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i
ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje
označene simbolom ne bacajte zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte
nadležnu službu.
HRVATSKI 45

LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk
kérése:
www.faure.com/support
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS................................. 46
2. TERMÉKLEÍRÁS.............................................................................................46
3. NAPI HASZNÁLAT.......................................................................................... 47
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS..................................................................................47
5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK...........................................................49
A változtatások jogát fenntartjuk.
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS!
A biztonsági és üzembe helyezési
tudnivalókért olvassa el a külön mellékelt
Üzembe helyezési útmutatót. A készülék
bármely használata vagy karbantartása
előtt alaposan olvassa el a biztonságra
vonatkozó fejezeteket.
2. TERMÉKLEÍRÁS
2.1 A kezelőpanel áttekintése
4321
Funkció Leírás
1Lámpa A fények be- és kikapcsolása.
46 MAGYAR

Funkció Leírás
2Első sebesség / Ki A motor az első sebességfokozatba kapcsol. A második megnyo‐
másra a készülék kikapcsol.
3Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol.
4Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol.
3. NAPI HASZNÁLAT
3.1 A páraelszívó használata
Keresse meg a javasolt sebességfokozatot
az alábbi táblázat alapján.
Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés.
Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban.
Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy
égőn.
A főzés után javasolt a páraelszívót
további kb. 15 percig működni hagyni.
A páraelszívó üzemeltetése :
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg
az első sebességfokozati gombot .
2. Ha szükséges, a megfelelő gomb
megnyomásával módosítsa a
sebességfokozatot.
A páraelszívó világítása a páraelszívó
többi funkciójától függetlenül működik. A
főzőfelület megvilágításához nyomja meg
a világítás gombot .
A készülék kikapcsolásához nyomja meg
ismét az első sebességfokozati gombot .
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
4.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
Tisztítószerek
Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét.
A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg.
Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyeződés megakadá‐
lyozására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel.
A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
MAGYAR 47

Tartsa tisztán
a páraelszí‐
vót.
A készüléket és a zsírszűrőket havonta tisztítsa. A készülék belsejét és a zsírszűrőket
körültekintően tisztítsa meg a zsiradéktól. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐
zet okozhat.
A zsírszűrők mosogatógépben tisztíthatók.
A mosogatógépen alacsony hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszűrő el‐
színeződhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
Szénszűrő
A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának
gyakoriságától függ. Az aktívszenes szénszűrő nem mosható és nem regenerálható,
és kb. 4-6 havi működés után, vagy kivételesen sűrű használat esetén még gyakrab‐
ban kell cserélni.
4.2 A zsírszűrő tisztítása
A szűrőket az ellenkező oldalon kapcsok és
pálcák tartják a helyükön.
A szűrő tisztítása:
1. Nyomja meg a rögzítőkapocs fogantyúját
a páraelszívó alján levő szűrőpanelen (1).
1
2
2. Kissé billentse le a szűrő elejét (2), majd
húzza ki.
Ismételje meg az első két lépést az összes
szűrőnél.
3. Tisztítsa meg a szűrőket egy szivaccsal
és nem súroló tisztítószerrel, vagy
használjon mosogatógépet.
A mosogatógépen alacsony
hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be.
A zsírszűrő elszíneződhet, azonban ez
nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
4. A szűrők visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el az első két lépést.
Amennyiben szükséges, ismételje meg a
lépéseket az összes szűrőnél.
4.3 A szénszűrő cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
A szénszűrő NEM mosható! A szűrő nem
regenerálható!
A szénszűrő cseréje:
1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből.
Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt a
jelen fejezetben.
2. Az óramutató járásával ellentétesen
fordítsa el a szűrőt (1), majd húzza ki (2).
1
2
A szűrők visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el a lépéseket.
A szűrők cseréje minden esetben legalább
négyhavonta szükséges.
48 MAGYAR

4.4 A lámpa cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Égés- és áramütésveszély! A művelet
előtt válassza le a készüléket az
elektromos hálózatról! Az izzó
megérintése előtt győződjön meg róla,
hogy lehűlt-e.
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély! Az izzó cseréjéhez
használjon védőkesztyűt.
A készülék károsodásának veszélye
áll fenn. Ne használjon éles
szerszámokat.
A kiégett izzót az alábbi műszaki adatoknak
megfelelő izzóra cserélje:
Teljesítmény (W) 4
Aljzat E14
Feszültség (V) 220 - 240
Méretek (mm) 37 x 100 (átmérő x
hossz)
ILCOS D Code (IEC
61231 szabványnak
megfelelően)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Az izzó cseréje:
1. A lámpaburkolat mindkét oldalán egy
nyílás található. Használjon egy lapos,
nem éles műanyag szerszámot.
Óvatosan távolítsa el a lámpaburkolatot a
készülékből.
2. Cserélje ki az izzót.
3. Szerelje fel a lámpaburkolatot.
5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el
a készüléket a helyi újrahasznosító telepre,
vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
MAGYAR 49

VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni
sull'assistenza e la riparazione:
www.faure.com/support
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE..........................50
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...................................................................50
3. UTILIZZO QUOTIDIANO.................................................................................51
4. PULIZIA E CURA.............................................................................................51
5. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE.............................................................53
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Per le informazioni sulla sicurezza e
l'installazione, fare riferimento alle
istruzioni di installazione separate.
Leggere attentamente i capitoli sulla
sicurezza prima di qualsiasi utilizzo o
manutenzione dell'apparecchio.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Panoramica del pannello di controllo
4321
Funzione Descrizione
1Lampadina Accensione e spegnimento delle luci.
50 ITALIANO

Funzione Descrizione
2Prima velocità / Off Il motore passa al primo livello di velocità. La seconda pressione
spegne l’apparecchiatura.
3Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità.
4Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità.
3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Uso della cappa
Controllare la velocità consigliata in base alla
seguente tabella.
Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte.
Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente.
Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone
di cottura o bruciatori.
Si consiglia di lasciare la cappa in
funzione per circa 15 minuti dopo la
cottura.
Per far funzionare la cappa:
1. Premere il primo tasto rapido per
accendere l’apparecchiatura.
2. Se necessario, modificare la velocità
premendo il tasto desiderato.
La luce della cappa funziona
indipendentemente dalle altre funzioni
della cappa. Per illuminare la superficie
di cottura, premere il tasto luce .
Per spegnere l’apparecchiatura, premere di
nuovo il tasto della prima velocità.
4. PULIZIA E CURA
4.1 Note sulla pulizia
Agenti di puli‐
zia
Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive.
Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepi‐
da e detergente delicato.
Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare mac‐
chie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tova‐
gliolo di carta.
Pulire le macchie con un detergente delicato.
ITALIANO 51

Tenete ben
pulita la cap‐
pa
Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente l'interno e i filtri
anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio.
I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il
filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni del‐
l’apparecchiatura.
Filtro al car‐
bone
Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda del tipo di cottura e
della regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Il filtro al carbone attivo non è lavabile,
non può essere rigenerato e deve essere sostituito approssimativamente ogni 4/6 mesi
di funzionamento o più frequentemente per un uso particolarmente intenso.
4.2 Pulizia del filtro antigrasso
I filtri sono montati con l’uso di clip e perni sul
lato opposto.
Per pulire il filtro:
1. Premere l’impugnatura del clip di
montaggio sul pannello del filtro sotto alla
cappa (1).
1
2
2. Inclinare leggermente la parte anteriore
del filtro verso il basso (2), quindi tirare.
Ripetere i primi due passaggi per tutti i filtri.
3. Pulire i filtri con una spugna con
detergenti non abrasivi o in lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere
impostata su una temperatura bassa e
un ciclo breve. Il filtro antigrasso
potrebbe scolorire, non influisce in alcun
modo sulle prestazioni
dell’apparecchiatura.
4. Per montare i filtri, eseguire i primi due
passaggi nell'ordine inverso.
Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove
applicabile.
4.3 Sostituzione del filtro al
carbone
AVVERTENZA!
Il filtro al carbone attivo NON è lavabile! Il
filtro non può essere rigenerato!
Per sostituire il filtro al carbone attivo:
1. Rimuovere i filtri antigrasso
dall’apparecchiatura.
Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro
antigrasso" in questo capitolo.
2. Ruotare il filtro in senso anti-orario (1) e
poi tirare (2).
1
2
Per rimontare i filtri, eseguire i passaggi
nell’ordine inverso.
52 ITALIANO

In ogni caso è necessario sostituire i filtri
almeno ogni quattro mesi.
4.4 Sostituzione della lampadina
AVVERTENZA!
Rischio di ustioni e scosse elettriche.
Scollegare l’apparecchiatura
dell’elettricità prima di intervenire!
Verificare che la lampadina si sia
raffreddata prima di toccarla.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni! Servirsi dei guanti
protettivi per sostituire la lampadina.
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura. Non usare strumenti
affilati!
Sostituire la lampadina bruciata secondo le
specifiche:
Potenza (W) 4
Presa E14
Tensione (V) 220 - 240
Dimensioni (mm) 37 x 100 (diametro x
lunghezza)
Codice D ILCOS (in li‐
nea con IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Per sostituire la lampadina:
1. Il coprilampadina ha due alloggiamenti su
ciascun lato. Utilizzare uno strumento di
plastica piatto non affilato. Rimuovere
delicatamente il coprilampadina
dall'apparecchiatura.
2. Sostituire la lampadina.
3. Montare il coprilampadina.
5. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo insieme ai normali rifiuti
domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
ITALIANO 53

МЫНАУ ҮШІН ВЕБ-САЙТЫМЫЗҒА КІРІҢІЗ:
Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және
жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз:
www.faure.com/support
МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ.........................54
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ..............................................................................54
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ.....................................................................................55
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ................................................................................ 55
5. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР........................................... 57
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ
ЕСКЕРТУ!
Қауіпсіздікке және орнатуға қатысты
ақпаратқа арналған кітапшадан
қауіпсіз орнату туралы нұсқаулықты
қараңыз. Құрылғыны пайдалану
немесе оған қызмет көрсету алдында
қауіпсіздік туралы тарауларды мұқият
оқып шығыңыз.
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
2.1 Басқару панеліне шолу
4321
Функция Сипаттамасы
1Шам Шамдарды қосады және өшіреді.
54 ҚАЗАҚ

Функция Сипаттамасы
2Бірінші жылдамдық/Өшірулі Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші рет
басқан кезде құрылғы өшіріледі.
3Екінші жылдамдықМотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
4Үшінші жылдамдықМотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
3.1 Ауа тартқыш құралды
пайдалану
Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған
жылдамдықты тексеріңіз.
Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде.
Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ
пісіргенде, баппен қуырғанда.
Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру
аймағында немесе оттықтарда пісіргенде.
Тағамды пісіргеннен кейін ауа
тартқыш құралды шамамен 15 минут
қосып қоюға кеңес беріледі.
ауа тартқыш құралды пайдалану үшін:
1. Құрылғыны қосу үшін бірінші
жылдамдық түймесін басыңыз.
2. Керек болса, қажетті түймешікті басып,
жылдамдықты өзгертіңіз.
Түтін шығарғыштың шамы басқа
түтін шығарғыш функцияларынан
тәуелсіз жұмыс істейді. Әзірлеу бетін
жарықтандыру үшін мынаны шам
түймесін басыңыз .
Құрылғыны сөндіру үшін бірінші
жылдамдық түймешігін қайта
басыңыз.
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
4.1 Тазалау туралы ескертпелер
Жуғыш
заттар
Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз.
Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен
тазалаңыз.
Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды
болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза шүберекпен немесе қағаз
сүлгілермен құрғату керек.
Дақтарды жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз.
ҚАЗАҚ55

Түтін
шығарғышты
таза ұстаңыз
Құрылғыны және май сүзгілерін ай сайын тазалаңыз. Ішіндегі және май
сүзгілеріндегі майды мұқият тазалаңыз. Жиналған май немесе басқа қалдық өртке
әкелуі мүмкін.
Май сүзгілерін ыдыс жуу машинасында жууға болады.
Ыдыс жуғыш машинада төмен температураны және қысқа циклді орнату керек.
Май сүзгісінің түсі өзгеруі мүмкін, бұл құрылғының жұмыс істеуіне әсер етпейді.
Көмір сүзгісі
Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам пісірудің түрі мен май сүзгісінің қаншалықты жиі
тазаланғанына байланысты болады. Белсендірілген көмір сүзгісін жуу мүмкін
емес, регенерациялау мүмкін емес және оны шамамен 4/6 ай пайдаланған сайын
немесе өте ауыр пайдалану үшін жиірек ауыстырып тұру керек.
4.2 Май сүзгісін тазалау
Сүзгілерді орнату үшін қарама-қарсы
жақтарында қысқыштар мен қадауыштар
пайдаланылған.
Сүзгіні тазалау үшін:
1. Ауа тартқыш құралдың астындағы сүзгі
панеліндегі бекіту қысқышының
ұстағышын басыңыз (1).
1
2
2. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай
аздап еңкейтіңіз (2), содан кейін
тартыңыз.
Барлық сүзгілер үшін алғашқы екі қадамды
қайталаңыз.
3. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш
заттарды қолданып жөкемен немесе
ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз.
Ыдыс жуғыш машинада төмен
температураны және қысқа циклді
орнату керек. Май сүзгісінің түсі өзгеруі
мүмкін, бұл құрылғының жұмыс
істеуіне әсер етпейді.
4. Сүзгіні қайта орнына қою үшін алғашқы
екі қадамды керісінше орындаңыз.
Қажет болса, барлық сүзгілер үшін
қадамдарды қайталаңыз.
4.3 Көмір сүзгісін ауыстыру
ЕСКЕРТУ!
Көмір сүзгісін жууға БОЛМАЙДЫ!
Сүзгіні қалпына келтіру мүмкін емес!
Көмір сүзгісін ауыстыру үшін:
1. Май сүзгілерін құрылғыдан шығарып
алыңыз.
Осы тараудағы «Май сүзгілерін тазалау»
бөлімін қараңыз.
2. Сүзгіні сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз (1), содан кейін тартыңыз (2).
56 ҚАЗАҚ

1
2
Сүзгіні қайта орнына қою үшін қадамдарды
керісінше орындаңыз.
Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем
дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек.
4.4 Шамды ауыстыру
ЕСКЕРТУ!
Күйіп қалу және электр қатеріне
ұшырау қаупі бар! Құрылғыны іске
кірісу алдында тоқтан ажыратыңыз!
Шамды ұстамас бұрын суығанына көз
жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ!
Жарақат алу қауіпі бар! Шамды
ауыстыру үшін қорғаныс қолғабын
пайдаланыңыз.
Құрылғыға зақым келу қаупі бар!
Өткір қырлы құралдарды
пайдаланбаңыз!
Күйіп кеткен шамды техникалық
сипаттамаларға сәйкес ауыстырыңыз:
Қуат (Вт) 4
ҰяшықE14
Кернеу (В) 220 - 240
Өлшемдері (мм) 37 x 100 (диаметрі x
ұзындығы)
ILCOS D коды (IEC
61231 сәйкес)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Шамды ауыстыру үшін:
1. Шамның қақпағының әр жағында екі
саңылау бар. Тегіс, өткір емес
пластикалық құралды қолданыңыз.
Шамның қақпағын құрылғыдан абайлап
алыңыз.
2. Шамды ауыстырыңыз.
3. Шамның қалпағын орнына орнатыңыз.
5. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР
Белгі салынған материалдарды қайта
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік
және электроникалық құрылғылардың
қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы,
қоршаған ортаға және адамның
денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу
орталығына өткізіңіз немесе жергілікті
мекемеге хабарласыңыз.
ҚАЗАҚ57

APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir
remontą:
www.faure.com/support
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS...................................................... 58
2. GAMINIO APRAŠYMAS..................................................................................58
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................59
4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA...............................................................................59
5. APLINKOS APSAUGA.................................................................................... 61
Galimi pakeitimai.
1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Saugos informaciją ir įrengimą žr.
atskiroje įrengimo instrukcijų brošiūroje.
Prieš naudodami prietaisą arba atlikdami
jo techninės priežiūros darbus, atidžiai
perskaitykite saugos skyrius.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
2.1 Valdymo skydelio apžvalga
4321
Funkcija Aprašymas
1Lemputė Įjungia ir išjungia apšvietimą.
2Pirmas greitis / išjungta Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. Antru paspaudimu prietaisas
išjungiamas.
58 LIETUVIŲ

Pasirūpinkite,
kad garų rink‐
tuvas būtų
švarus
Valykite prietaisą ir riebalų filtrus kiekvieną mėnesį. Rūpestingai išvalykite riebalus iš
prietaiso vidaus ir nuo riebalų filtrų. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
Riebalų filtrus galima plauti indaplovėje.
Indaplovėje pasirinkite žemą temperatūrą ir trumpą ciklą. Riebalų filtras gali pakeisti
spalvą, tačiau prietaiso veikimui tai įtakos neturi.
Anglies filtras
Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų filtro
valymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti
ir jį reikia keisti maždaug po 4–6 naudojimo mėnesių arba anksčiau, ypač jei filtrui ten
didelė apkrova.
4.2 Riebalų filtro valymas
Filtrai yra pritvirtinti fiksatoriais kitoje pusėje.
Norėdami išvalyti filtrą:
1. Paspauskite ant riebalų filtro esantį
fiksatorių (1).
1
2
2. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn (2)
ir patraukite.
Su visais filtrais kartokite pirmus du
veiksmus.
3. Filtrus išplaukite švelnia kempine ir
neutraliu plovikliu arba indaplovėje.
Indaplovėje pasirinkite žemą
temperatūrą ir trumpą ciklą. Riebalų
filtras gali pakeisti spalvą, tačiau prietaiso
veikimui tai įtakos neturi.
4. Norėdami vėl sumontuoti filtrus atlikite
pirmus du veiksmus atvirkščia tvarka.
Jei reikia, kartokite šiuos veiksmus su visais
filtrais.
4.3 Anglies filtro keitimas
ĮSPĖJIMAS!
Anglies filtro NEGALIMA plauti! Filtro
negalima atnaujinti!
Norėdami pakeisti anglies filtrą:
1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso.
Šiame skyriuje žr. „Riebalų filtro valymas“.
2. Pasukite filtrą pagal laikrodžio rodyklę (1)
ir tuomet patraukite (2).
1
2
Norėdami vėl įdėti filtrus, atlikite veiksmus
atvirkščia tvarka.
Filtrus reikia keisti bent kas keturis mėnesius.
60 LIETUVIŲ

4.4 Lemputės keitimas
ĮSPĖJIMAS!
Nudegimų ir elektros smūgio pavojus!
Prieš naudojimą, prietaisą atjunkite nuo
elektros maitinimo! Prieš liesdami
įsitikinkite, kad lemputė atvėso.
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti! Keisdami lemputę,
mūvėkite apsaugines pirštines.
Pavojus sugadinti prietaisą!
Nenaudokite įrankių aštriais kraštais!
Perdegusią lemputę pakeiskite pagal
techninius duomenis:
Galia (W) 4
Lizdas E14
Įtampa (V) 220 - 240
Matmenys (mm) 37 x 100 (skersmuo x
ilgis)
ILCOS D kodas (pagal
IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Norėdami pakeisti lemputę:
1. Lemputės gaubtelis kiekvienoje pusėje
turi po dvi angas. Naudokite plokščią,
neaštrų plastikinį įrankį. Atsargiai nuimkite
lemputės gaubtelį nuo prietaiso.
2. Pakeiskite lemputę.
3. Uždėkite lemputės gaubtelį.
5. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji
būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei
žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti
elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
LIETUVIŲ 61

APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI:
Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta
informāciju:
www.faure.com/support
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA............................................ 62
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.........................................................................62
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ............................................................................... 63
4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA................................................................................63
5. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU.......................................................65
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Informāciju par drošību un uzstādīšanu
skatiet atsevišķajā uzstādīšanas
rokasgrāmatas bukletā. Pirms ierīces
lietošanas vai apkopes rūpīgi izlasiet
sadaļas par drošību.
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
2.1 Vadības paneļa pārskats
4321
Funkcija Apraksts
1Lampa Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu.
2Pirmais ātrums / izslēgts Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Nospiežot taustiņu at‐
kārtoti, ierīce izslēdzas.
62 LATVIEŠU
Specyfikacje produktu
Marka: | FAURE |
Kategoria: | Okap wyciągowy |
Model: | FHC92462BA |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z FAURE FHC92462BA, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Okap wyciągowy FAURE

27 Grudnia 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024
Instrukcje Okap wyciągowy
- Okap wyciągowy Bauknecht
- Okap wyciągowy Ikea
- Okap wyciągowy Samsung
- Okap wyciągowy Tesy
- Okap wyciągowy Bertazzoni
- Okap wyciągowy Electrolux
- Okap wyciągowy DeLonghi
- Okap wyciągowy AEG
- Okap wyciągowy Balay
- Okap wyciągowy Beko
- Okap wyciągowy Teka
- Okap wyciągowy LG
- Okap wyciągowy Küppersbusch
- Okap wyciągowy Smeg
- Okap wyciągowy Gram
- Okap wyciągowy Amica
- Okap wyciągowy Gorenje
- Okap wyciągowy Etna
- Okap wyciągowy LERAN
- Okap wyciągowy Sharp
- Okap wyciągowy Cookology
- Okap wyciągowy Russell Hobbs
- Okap wyciągowy Dometic
- Okap wyciągowy Bosch
- Okap wyciągowy Candy
- Okap wyciągowy Whirlpool
- Okap wyciągowy Miele
- Okap wyciągowy Midea
- Okap wyciągowy Toolcraft
- Okap wyciągowy Lamona
- Okap wyciągowy Hisense
- Okap wyciągowy Berg
- Okap wyciągowy Infiniton
- Okap wyciągowy Panasonic
- Okap wyciągowy Baumatic
- Okap wyciągowy OK
- Okap wyciągowy Hoover
- Okap wyciągowy Tesla
- Okap wyciągowy Westinghouse
- Okap wyciągowy Maytag
- Okap wyciągowy GE
- Okap wyciągowy Orbegozo
- Okap wyciągowy Blaupunkt
- Okap wyciągowy Brandt
- Okap wyciągowy Vivax
- Okap wyciągowy Siemens
- Okap wyciągowy Grundig
- Okap wyciągowy Haier
- Okap wyciągowy KKT Kolbe
- Okap wyciągowy Cylinda
- Okap wyciągowy Jocel
- Okap wyciągowy Silverline
- Okap wyciągowy Blomberg
- Okap wyciągowy Honeywell
- Okap wyciągowy Concept
- Okap wyciągowy Fisher & Paykel
- Okap wyciągowy ECG
- Okap wyciągowy Indesit
- Okap wyciągowy Ilve
- Okap wyciągowy Viking
- Okap wyciągowy Nodor
- Okap wyciągowy CATA
- Okap wyciągowy Broan
- Okap wyciągowy Hotpoint
- Okap wyciągowy V-Zug
- Okap wyciągowy Ariston Thermo
- Okap wyciągowy Zelmer
- Okap wyciągowy PKM
- Okap wyciągowy Unox
- Okap wyciągowy Thor
- Okap wyciągowy Amana
- Okap wyciągowy Dacor
- Okap wyciągowy Hotpoint Ariston
- Okap wyciągowy Furrion
- Okap wyciągowy Bomann
- Okap wyciągowy InAlto
- Okap wyciągowy Meireles
- Okap wyciągowy Schneider
- Okap wyciągowy MPM
- Okap wyciągowy CDA
- Okap wyciągowy Sam Cook
- Okap wyciągowy Philco
- Okap wyciągowy Neff
- Okap wyciągowy Corbero
- Okap wyciągowy Zanussi
- Okap wyciągowy Thermex
- Okap wyciągowy Fagor
- Okap wyciągowy Everdure
- Okap wyciągowy Thomson
- Okap wyciągowy Ardo
- Okap wyciągowy Klarstein
- Okap wyciągowy Coyote
- Okap wyciągowy Witt
- Okap wyciągowy Wolkenstein
- Okap wyciągowy Cecotec
- Okap wyciągowy Artusi
- Okap wyciągowy KitchenAid
- Okap wyciągowy Imperial
- Okap wyciągowy Helios
- Okap wyciągowy Sôlt
- Okap wyciągowy Exquisit
- Okap wyciągowy Bartscher
- Okap wyciągowy Hestan
- Okap wyciągowy Privileg
- Okap wyciągowy Dimplex
- Okap wyciągowy Falmec
- Okap wyciągowy Arçelik
- Okap wyciągowy Hanseatic
- Okap wyciągowy Continental Edison
- Okap wyciągowy Linarie
- Okap wyciągowy Atag
- Okap wyciągowy Rosieres
- Okap wyciągowy Franke
- Okap wyciągowy Novy
- Okap wyciągowy Rommer
- Okap wyciągowy Inventum
- Okap wyciągowy SVAN
- Okap wyciągowy Euro Appliances
- Okap wyciągowy Mora
- Okap wyciągowy Caple
- Okap wyciągowy AEG-Electrolux
- Okap wyciągowy Omega
- Okap wyciągowy Comfee
- Okap wyciągowy Classique
- Okap wyciągowy Kenmore
- Okap wyciągowy Kaiser
- Okap wyciągowy Zephyr
- Okap wyciągowy BORA
- Okap wyciągowy VOX
- Okap wyciągowy Hiberg
- Okap wyciągowy AYA
- Okap wyciągowy Pelgrim
- Okap wyciągowy Frilec
- Okap wyciągowy Orima
- Okap wyciągowy Rex
- Okap wyciągowy Kernau
- Okap wyciągowy Aspes
- Okap wyciągowy Weller
- Okap wyciągowy Twin Eagles
- Okap wyciągowy Respekta
- Okap wyciągowy Technika
- Okap wyciągowy Seiki
- Okap wyciągowy JennAir
- Okap wyciągowy Frigidaire
- Okap wyciągowy Matrix
- Okap wyciągowy Barazza
- Okap wyciągowy Summit
- Okap wyciągowy Gemini
- Okap wyciągowy Sirius
- Okap wyciągowy Foster
- Okap wyciągowy Chef
- Okap wyciągowy Fulgor Milano
- Okap wyciągowy Kelvinator
- Okap wyciągowy Gaggenau
- Okap wyciągowy Elica
- Okap wyciągowy Asko
- Okap wyciągowy Esatto
- Okap wyciągowy Signature
- Okap wyciągowy BlueStar
- Okap wyciągowy Porter & Charles
- Okap wyciągowy Kunft
- Okap wyciągowy Robinhood
- Okap wyciągowy Becken
- Okap wyciągowy Scandomestic
- Okap wyciągowy Ignis
- Okap wyciągowy Guzzanti
- Okap wyciągowy Venmar
- Okap wyciągowy Belling
- Okap wyciągowy De Dietrich
- Okap wyciągowy ZLine
- Okap wyciągowy Constructa
- Okap wyciągowy Proline
- Okap wyciągowy Euromaid
- Okap wyciągowy BLANCO
- Okap wyciągowy Scancool
- Okap wyciągowy Thermador
- Okap wyciągowy Bestron
- Okap wyciągowy Zanker
- Okap wyciągowy Kluge
- Okap wyciągowy Acec
- Okap wyciągowy Airlux
- Okap wyciągowy ABK
- Okap wyciągowy Ariston
- Okap wyciągowy Saturn
- Okap wyciągowy Progress
- Okap wyciągowy Bellini
- Okap wyciągowy Vestel
- Okap wyciągowy Itho
- Okap wyciągowy Prima
- Okap wyciągowy Junker
- Okap wyciągowy Monogram
- Okap wyciągowy Scholtes
- Okap wyciągowy Profilo
- Okap wyciągowy Heinner
- Okap wyciągowy Juno
- Okap wyciągowy Defy
- Okap wyciągowy Nordmende
- Okap wyciągowy Rangemaster
- Okap wyciągowy Friac
- Okap wyciągowy Boretti
- Okap wyciągowy Eico
- Okap wyciągowy Hansa
- Okap wyciągowy Air King
- Okap wyciągowy Elba
- Okap wyciągowy Steel Cucine
- Okap wyciągowy Jenn-Air
- Okap wyciągowy Limit
- Okap wyciągowy Freggia
- Okap wyciągowy Edesa
- Okap wyciągowy Lofra
- Okap wyciągowy New World
- Okap wyciągowy Leisure
- Okap wyciągowy Bompani
- Okap wyciągowy Glem Gas
- Okap wyciągowy Viva
- Okap wyciągowy M-System
- Okap wyciągowy German Pool
- Okap wyciągowy Falcon
- Okap wyciągowy Airforce
- Okap wyciągowy Ices
- Okap wyciągowy Mx Onda
- Okap wyciągowy Kleenmaid
- Okap wyciągowy Stoves
- Okap wyciągowy Faber
- Okap wyciągowy Eurotech
- Okap wyciągowy Wolf
- Okap wyciągowy Carrefour Home
- Okap wyciągowy Mepamsa
- Okap wyciągowy Upo
- Okap wyciągowy Belion
- Okap wyciągowy SIBIR
- Okap wyciągowy Sauter
- Okap wyciągowy Café
- Okap wyciągowy ARC
- Okap wyciągowy Lynx
- Okap wyciągowy FABER CASTELL
- Okap wyciągowy Tecnolux
- Okap wyciągowy Tisira
- Okap wyciągowy Cobal
- Okap wyciągowy Premier
- Okap wyciągowy Marynen
- Okap wyciągowy Axiair
- Okap wyciągowy La Germania
- Okap wyciągowy Gutmann
- Okap wyciągowy Roblin
- Okap wyciągowy Oranier
- Okap wyciągowy Bielmeier
- Okap wyciągowy Turbo Air
- Okap wyciągowy Schweigen
- Okap wyciągowy James
- Okap wyciągowy Apelson
- Okap wyciągowy Dominox
- Okap wyciągowy NuTone
- Okap wyciągowy Eudora
- Okap wyciągowy Steelmatic
- Okap wyciągowy Wells
- Okap wyciągowy Piccante
- Okap wyciągowy Kucht
- Okap wyciągowy Best
- Okap wyciągowy Wave
- Okap wyciągowy Halifax
- Okap wyciągowy Siku
- Okap wyciągowy Elin
- Okap wyciągowy High One
- Okap wyciągowy Whispair
- Okap wyciągowy Ciarra
- Okap wyciągowy XO
- Okap wyciągowy Adelberg
- Okap wyciągowy K&H
- Okap wyciągowy Cosmo
- Okap wyciągowy Viali
- Okap wyciągowy Kobe
- Okap wyciągowy Qasair
- Okap wyciągowy Berbel
- Okap wyciągowy Samus
- Okap wyciągowy Royal Catering
- Okap wyciągowy Sedona
- Okap wyciągowy Vitrokitchen
- Okap wyciągowy Arthur Martin-Electrolux
- Okap wyciągowy Elektra Bregenz
- Okap wyciągowy CENDO
- Okap wyciągowy Pando
- Okap wyciągowy Applico
- Okap wyciągowy Airone
- Okap wyciągowy Trade-Wind
- Okap wyciągowy Mayer
- Okap wyciągowy Vent-A-Hood
- Okap wyciągowy HomeCraft
- Okap wyciągowy CEEM
- Okap wyciągowy Condor
- Okap wyciągowy Baumann
- Okap wyciągowy Pitsos
- Okap wyciągowy Windster
- Okap wyciągowy Conia
- Okap wyciągowy Hoffman
Najnowsze instrukcje dla Okap wyciągowy

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025