Instrukcja obsługi Eurom Alutherm 1000 WiFi
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Eurom Alutherm 1000 WiFi (160 stron) w kategorii Konwektor. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/160

Gebruiksaanwijzing (pag. 6)
Bedienungsanleitung (Seite 24)
Instruction booklet (page 42)
Manuel d’utilisation (page 58)
Instruktionsbok (sida 76)
Návod k použití (stránky 92)
Návod na použitie (strana 108)
Instruktioner (side 125)
Broşură cu instrucţiuni (pagină 141)
ALUTHERM 1000/1500/2000/2500 Wi-Fi
Art.nr. 360714 / 360745 / 360776 / 360790
Art.nr. Swiss plug: 360721 / 360752 / 360783 / --------
This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use.
Elektrische convectorkachel / Elektrische Konvektorheizung / Electrical convector
heater / Convecteur électrique / Elektriskt konvektorelement / Elektrické
konvektorové topení / Elektrický konvektorový ohrievač / Elektrisk
konvektorvarmer / Radiator electric cu convevtor

2
Table VI:
Model identifier for electric local space heaters
Model number:
Alutherm 1000 WiFi / Alutherm 1000 WiFi swissplug
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Nominal heat out-put
Pnom
1,0
kW
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
0
kW
Maximum continuous heat
output
Pmax,c
1,0
kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
elmax
0
kW
At minimum heat output
elmin
0
kW
In standby mode
elSB
0
kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (single select)
manual heat charge control, with integrated thermostat
Yes No
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Yes No
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Yes No
fan assisted heat output
Yes No
Type of heat output/room temperature control (single select)
single stage heat output and no room temperature control
Yes No
Two or more manual stages, no room temperature control
Yes No
with mechanic thermostat room temperature control
Yes No
with electronic room temperature control
Yes No
electronic room temperature control plus day timer
Yes No
electronic room temperature control plus week timer
Yes No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
Yes No
room temperature control, with open window detection
Yes No
with distance control option
Yes No
with adaptive start control
Yes No
with working time limitation
Yes No
with black bulb sensor
Yes No
Contact details
EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS

3
Table VI:
Model identifier for electric local space heaters
Model number:
Alutherm 1500 WiFi / Alutherm 1500 WiFi swissplug
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Nominal heat out-put
Pnom
1,5
kW
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
0
kW
Maximum continuous heat
output
Pmax,c
1,5
kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
elmax
0
kW
At minimum heat output
elmin
0
kW
In standby mode
elSB
0
kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (single select)
manual heat charge control, with integrated thermostat
Yes No
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Yes No
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Yes No
fan assisted heat output
Yes No
Type of heat output/room temperature control (single select)
single stage heat output and no room temperature control
Yes No
Two or more manual stages, no room temperature control
Yes No
with mechanic thermostat room temperature control
Yes No
with electronic room temperature control
Yes No
electronic room temperature control plus day timer
Yes No
electronic room temperature control plus week timer
Yes No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
Yes No
room temperature control, with open window detection
Yes No
with distance control option
Yes No
with adaptive start control
Yes No
with working time limitation
Yes No
with black bulb sensor
Yes No
Contact details
EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS

4
Table VI:
Model identifier for electric local space heaters
Model number:
Alutherm 2000 WiFi / Alutherm 2000 WiFi swissplug
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Nominal heat out-put
Pnom
2,0
kW
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
0
kW
Maximum continuous heat
output
Pmax,c
2,0
kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
elmax
0
kW
At minimum heat output
elmin
0
kW
In standby mode
elSB
0
kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (single select)
manual heat charge control, with integrated thermostat
Yes No
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Yes No
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Yes No
fan assisted heat output
Yes No
Type of heat output/room temperature control (single select)
single stage heat output and no room temperature control
Yes No
Two or more manual stages, no room temperature control
Yes No
with mechanic thermostat room temperature control
Yes No
with electronic room temperature control
Yes No
electronic room temperature control plus day timer
Yes No
electronic room temperature control plus week timer
Yes No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
Yes No
room temperature control, with open window detection
Yes No
with distance control option
Yes No
with adaptive start control
Yes No
with working time limitation
Yes No
with black bulb sensor
Yes No
Contact details
EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS

6
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar de
gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking
bij.
Wij wensen u veel plezier met de Alutherm!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin
behouden wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te
optimaliseren en technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen
afwijken.
___________________________________________________________
Symboolverklaring
Apparaat niet afdekken!
Belangrijke waarschuwing
Dit apparaat is druipwaterdicht/spatwaterdicht en mag in
badkamers en andere vochtige ruimtes gebruikt worden. Om
contact met water te voorkomen moet het apparaat in
badkamers en vochtige ruimtes op een vaste plek gemonteerd
worden op minimal 100 cm van watertappunten en
waterreservoirs. Het gebruik van het apparaat op voeten is niet
toegestaan in badkamers en vochtige ruimtes.

7
Technische gegevens
Type
1000 wifi
1500 wifi
2000 wifi
2500 wifi
Aansluitspanning
220-240V / 50Hz
Vermogen
1000W
1500W
2000W
2500W
Instelmogelijkhed
en
400/600/1000
W
600/900/1500
W
800/1200/
2000W
1000/1500/
2500 W
Thermostaat
+
Dagtimer
+
Weektimer
+
Isolatieklasse
IP24
Afmetingen
61,5 x 9 x 41
cm
76 x 9 x 41
cm
92,5 x 9 x 41
cm
102 x 21 x
45,5 cm
Gewicht
3,7 kg
4,4 kg
5,2 kg
6,4 kg
Waarschuwingen elektrische kachels
Veiligheid waarschuwing algemeen
1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om
het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te
kunnen geven.
2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en
stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter
vervanging.
3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op
elektrische schokken en/of brandgevaar.
Waarschuwingen positie van het apparaat bij wandmontage
1. Gebruik dit apparaat niet voordat het volledig is geïnstalleerd zoals
in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Gebruik het apparaat nooit
staand, leunend o.i.d. Steek de stekker niet in het stopcontact
voordat het apparaat op zijn definitieve plaats en correct is
geïnstalleerd.
2. Houd bij de installatie de volgende minimum afstanden in acht:
Minimum afstand tot het plafond: 150 cm
Minimum afstand tot de zijwanden: 30 cm
Minimum afstand tot de grond: 30 cm
Minimum afstand tot de voorkant: 50 cm
3. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren.
Plaats het apparaat dus niet te dicht op grote voorwerpen en niet
8
onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. De minimum afstanden
vanaf grote voorwerpen als planken, kasten e.d. tot bovenkant,
zijkanten en onderkant van het apparaat zijn gelijk aan hiervoor
genoemde minimum afstanden tot resp. plafond, zijwanden en
grond.
4. Dit apparaat is in principe geschikt voor installatie in vochtige
ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. (IP24). Het apparaat mag
alleen in de badkamer worden gebruikt wanneer het op een vaste
plaats is gemonteerd en het apparaat minimaal 100 centimeter
verwijderd is van watertappunten en waterreservoirs ( kraan, bad,
douche, toilet, wastafel, zwembad o.i.d.) Zorg ervoor dat hij nooit
in water kan vallen en dat er geen water het apparaat binnendringt.
Mocht toch ooit water het apparaat binnendringen, neem dan éérst
de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden
apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden.
Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en
raak het apparaat nooit met natte handen aan.
5. Wanneer het apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, moet
het zodanig worden geïnstalleerd dat schakelaars en andere
bedieningsmogelijkheden niet kunnen worden aangeraakt door een
persoon in bad of onder de douche.
6. De wand waarop het apparaat wordt gemonteerd en het plafond en
de wanden binnen 1 meter van het apparaat moeten van niet- of
moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. Het materiaal moet in ieder
geval bestand zijn tegen een temperatuur van minimaal 200°C
zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten.
Controleer regelmatig of de wand en plafond niet oververhit raakt;
dat kan gevaar opleveren!
7. Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het stevig is bevestigd.
Zorg ervoor dat u altijd het bevestigingsmateriaal gebruikt dat
geschikt is voor de ondergrond: raadpleeg zo nodig een expert.
8. Bij wand montage van het apparaat: blokkeer nooit de ruimte
tussen het apparaat en de wand.
9. Wanneer dit apparaat rechtstreeks op de bekabeling van uw
elektriciteitsinstallatie wordt aangesloten, dient het te worden
geïnstalleerd door een daartoe bevoegde specialist, rekening
houdend met de geldende wet- en regelgeving en voorschriften.
Waarschuwingen positie van het apparaat bij vrijstaand gebruik
1. Gebruik het apparaat alleen wanneer de voeten zijn gemonteerd.
Gebruik van het apparaat zonder voeten is bijzonder
9
brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren
/ demonteren.
2. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een
douche of een zwembad.
3. Dit apparaat is druipwaterdicht/spatwaterdicht en mag in
badkamers en andere vochtige ruimtes gebruikt worden. Om
contact met water te voorkomen moet het apparaat in badkamers
en vochtige ruimtes op een vaste plek gemonteerd worden op
minimal 100 cm van watertappunten en waterreservoirs. Het
gebruik van het apparaat op voeten is niet toegestaan in
badkamers en vochtige ruimtes. Plaats het apparaat niet in de
nabijheid van watertappunten en waterreservoirs. Zorg ervoor dat
hij nooit in water kan vallen en dat er geen water het apparaat
binnendringt. Mocht toch ooit water het apparaat binnendringen,
neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat
geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie
aanbieden. Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere
vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan.
4. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren.
Plaats het apparaat dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen
en niet onder een plank, kast, gordijnen o.i.d.
Houd bij het plaatsen van het apparaat de volgende minimum vrije
afstanden in acht:
Voorkant, minimum vrije afstand 50 cm
Achterkant, minimum vrije afstand 30 cm
Zijkanten, minimum vrije afstand 50 cm
Bovenkant, minimum vrije afstand 100 cm
5. Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
6. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet-
of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te
zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan
schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer
regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar
opleveren!
7. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken als een bed of
hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken.
Overige waarschuwingen positie van het apparaat
1. Installeer of plaats dit apparaat niet achter een deur en niet bij een
open raam, waar het door regen nat zou kunnen worden.
10
2. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een
stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
3. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen,
papier, kleding, beddengoed, handdoeken of andere brandbare
zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd!
4. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan
10m³ (Alutherm 1000) / 15m³ (Alutherm 1500) / 20m³ (Alutherm
2000) 25m³ (Alutherm 2500).
5. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende
delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar
brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een
brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of
spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op!
Waarschuwingen gebruik
1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet
zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen
brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht is nodig als
kinderen, kwetsbare personen of huisdieren in de buurt van
het apparaat aanwezig zijn. Laat hen nooit alleen achter bij
een werkend apparaat.
4. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat
oververhit en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit
voorwerpen als kleding, handdoeken, dekens, kussens, papier enz.
op het apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat
en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen.
Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden
geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus
ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets
tegen het apparaat leunen!
5. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor (bij) verwarming in huis.
6. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen
overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. Het te
gebruiken stopcontact dient voorzien te zijn van randaarde en de
elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een
11
aardlekschakelaar van 30 mA. Het stopcontact dat u gebruikt dient
te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de
stekker uit het stopcontact te kunnen nemen.
7. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen
andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische
groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is.
8. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker
in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel
nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of
anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt
door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel
buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er
geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om
scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom
dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en
scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker
regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de elektrokabel niet en
wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen!
9. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit
oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een
verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd,
goedgekeurd verlengkabel met aarding en met een minimale
doorsnee van 3x1,5 mm² (Alutherm 1000) / 3x2,5mm² (Alutherm
1500, 2000 & 2500) en een minimaal toegestaan vermogen van
1200 Watt (Alutherm 1000) / 1800 Watt (Alutherm 1500) / 2500
Watt (Alutherm 2000) / 3000 Watt (Alutherm 2500). Rol de
verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen.
10. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen
verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
11. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal.
Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het
stopcontact. Neem contact op met uw elektricien.
12. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en
neem dan de stekker uit het stopcontact. Nooit het apparaat d.m.v.
de stekker uitschakelen!
13. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de straling /ventilatie- of
uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een
elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
14. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar
schakel het apparaat éérst uit en neem vervolgens de stekker uit
12
het stopcontact. Altijd stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan
de elektrokabel!
15. Dit apparaat kan, behalve handmatig, ook met een timer en een
app worden bediend. Hoe u hem ook in werking stelt, zorg er te
allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn
genomen! Stel het apparaat niet in werking met een externe
tijdklok, timer, voltageregelaar of elke ander voorziening die het
apparaat automatisch inschakelt.
16. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet
aan tijdens of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden.
17. Bedien het apparaat nooit met natte handen.
Wie mag het apparaat gebruiken
1. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden
gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan-
of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is
opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt
gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande
het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar
mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat
regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
3. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht
op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en
onderhouden.
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Waarschuwingen onderhoud
1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat
is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat
dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u:
- het apparaat wilt schoonmaken.
- gebruikers- onderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren.

13
- het apparaat aanraakt of verplaatst.
3. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het
slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of
rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het
complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele
onderdelen.
4. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd
door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen
reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties,
uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat
doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door
de fabrikant, diens service medeweker of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Afwijkingen van punt 3, 4, 5, kunnen schade, brand en/of
persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en
leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor de gevolgen.
Beschrijving
1. Rooster warmteafgifte
2. Luchtinlaatrooster
3. Bedieningspaneel en
LED-display
4. Hoofdschakelaar
5. Afstandsbediening

14
Het LED-display (3) heeft 4 lijnen:
1e lijn:
- 3 zonnetjes, die aangeven of de kachel op laag,
middel of hoge capaciteit werkt.
- Het wifi-symbool. Als er wifi-verbinding is, brandt
dit symbool constant.
- “P”: thermostaatwerking dan wel werking volgens
weektimer.
- “M”: werking op ingesteld vermogen.
2e lijn:
- SET geeft aan dat er dag of tijd kan worden
ingesteld.
- ON geeft aan dat de kachel is ingeschakeld.
- OFF geeft aan dat de kachel door de stand-by knop of de omvalbeveiliging is
uitgeschakeld.
- De cijfers tonen de temperatuur
3e lijn:
- De tijd: zowel de gewone tijd als de ingestelde tijden voor de weektimer.
4e lijn:
- De dagen van de week: 1 = maandag, 2 = dinsdag enz.
Installatie
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van
kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen
beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen,
vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw
leverancier ter controle / vervanging.
Kies een geschikte plaats (wandmontage of vrijstaand) voor het
apparaat rekening houdend met alle eerder genoemde waarschuwingen
in deze gebruiksaanwijzing.

15
Wandmontage
Bevestig 2 ophangbeugels aan de muur. Kies voor een linker- en een
rechterbeugel en bevestig ze met de sleuf naar boven, de
korte kanten tegen de wand en naar elkaar toe gericht
(zie ook de afbeelding). Boor daartoe 2 gaten in de wand,
met een onderlinge afstand van 255 mm (Alutherm
1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm
(Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500),
minstens 61 cm boven de vloer en volkomen horizontaal
van elkaar. Duw pluggen in de boorgaten en schroef de
beugels met 2 grote schroeven tegen de wand.
Schroef de andere 2 beugels met de kleine schroefjes
onderaan de kachel, in de daarvoor bestemde gaatjes
(zie afb.): schroefje door de lange kant van de beugel, de
korte kant naar beneden gericht. De korte kant komt nu t.z.t. tegen de muur.

16
Hang de kachel in de beide ophangbeugels en laat hem in de gleufjes zakken.
De korte kanten van de andere 2 beugels vallen nu tegen de muur. Teken af
waar deze tegen de wand geschroefd moeten worden en til de kachel weer uit de
ophangbeugels.
Boor 2 gaten op de gemerkte plaatsen en voorzie ze van pluggen.
Hang de kachel weer in de ophangbeugels, laat hem zakken en schroef de
laatste 2 grote schroeven door de onderste beugels tegen de wand.
Controleer of uw kachel exact horizontaal en onwrikbaar hangt, met de juiste
minimumafstanden tot vloer, plafond en evt. zijmuren.
Vrjjstaand
Bevestig de apart meegeleverde voetjes onder de kachel (zie afbeelding):
Keer de kachel om, onderzijde boven. Leg er een deken o.i.d. onder, om
beschadigingen te voorkomen.
Plaats de voetjes aan de onderkant op hun plaats; de schroefgaatjes vallen nu
boven elkaar.
Bevestig met de meegeleverde zelftappende schroeven (2x2) de voetjes stevig
aan de kachel.
Zet de kachel weer rechtop
Zorg ervoor dat een werkende kachel altijd op een stevige vlakke en horizontale
ondergrond staat. Hoogpolig tapijt is ongeschikt.
Ingebruikname en werking
Controleer of de hoofdschakelaar op O (uit) staat.
Controleer of de kachel stabiel en goed rechtop hangt, conform alle
voorschriften.
Steek de stekker in een 220/240V geaard stopcontact.
Zet de hoofdschakelaar op I (aan). Op het display verschijnt OFF.

17
Externe temperatuur sensor
Omdat de temperatuursensor zich op de
kachel bevindt is de meting niet bijzonder
nauwkeurig. Wilt u nauwkeuriger meten, sluit
dan de meegeleverde losse thermostaat aan
door het stekkertje aan de onderzijde van de
kachel te pluggen en de sensor 2 meter van
de kachel te verwijderen, zie foto. U dient
daartoe de kachel even van de wand te
nemen. Wanneer u de losse thermostaat
hebt ingeplugd neemt deze automatisch de
thermostaatwerking over.
Werking met het bedieningspaneel
Het bedieningspaneel (3) heeft 6 knoppen:
MOD / SET / WEEK / + / - / aan-uit
Om de kachel in te schakelen drukt u nu op de aan/uit-knop. Het display licht op
en de kachel kan worden bediend.
Stel nu dag en tijd in. Druk wat langer op SET tot er SET op het scherm
verschijnt. De nummers van de weekdagen (lijn 4) gaan knipperen. Zoek met de
+ en – knoppen de juiste dag (1 – maandag, 2 = dinsdag enz.) en bevestig met
SET. Nu knipperen de uren. Zoek met de + en – knoppen het juiste uur en
bevestig met SET. Nu knipperen de minuten. Zoek met de + en – knoppen de
juiste minuten en bevestig met SET. Nu zijn dag en tijd ingesteld.
Let op:
o De instelling van dag en tijd verdwijnt als de kachel wordt uitgeschakeld met
de hoofdschakelaar of de stekker; bij uitschakeling dmv. de aan/uit-knop
blijven deze instellingen bewaard.
o Als u geen dag en tijd instelt, gaat de kachel er van uit dat het dag 1 en
00.00 uur is.
o Het scherm dooft na twee minuten automatisch en kan met elke willekeurige
knop weer worden ingeschakeld.
Druk nu op MOD om in te stellen of u volgens de M- of P-functie wilt werken.
Onder M-functie stelt u nu met de + en – knoppen (afstandsbediening: met de
balkjesknop) een vermogen in waar de kachel continu mee zal blijven werken:
laag, middel of hoog, zie technische gegevens. De thermostaat is niet in te
stellen.
Onder P-functie kunt u met de + en – knoppen een gewenste temperatuur
instellen die de kachel zal proberen te handhaven. De kachel kiest automatisch
het juiste vermogen: 1 of 2 graden opwarmen = laag, 3, 4 of 5 graden
opwarmen is middel en 6 of meer graden opwarmen is hoog. Als de gewenste
temperatuur is bereikt schakelt de kachel automatisch uit, en weer in wanneer
het afkoelt.

18
Onder P-functie kunt u ook de weektimer instellen. Door op WEEK te toetsen
kunt u de weektimer-informatie instellen of controleren. Let op! Om de
weektimer in te stellen dient u wel eerst dag en tijd correct te hebben
ingevoerd!).
Instelling weektimer:
Houdt de knop WEEK wat langer ingedrukt. Er verschijnt knipperend “01” op het
scherm. Kies met de + en – knoppen voor “01” (eenmalige instelling) of “][“ (de
instelling die u aanmaakt zal elke week worden uitgevoerd). Bevestig met SET.
Let op: de instelling(en) die u onder ‘eenmalig’ (01) maakt, moet(en) in de huidige
week vallen. Op zondag (dag 7) om 24.00 uur worden alle eenmalige instellingen
op non-actief gezet. Een instelling die u op dinsdag maakt voor zaterdag zal dus
werken, een instelling die u op zaterdag maakt voor dinsdag werkt niet.
Let op: een eenmalige instelling (01) zal door de kachel ook maar één keer
worden uitgevoerd, maar de timerinstelling blijft non-actief wel in het geheugen
staan en neemt dus de plaats in van één van de vier mogelijke instellingen op die
dag. U kunt hem dus beter verwijderen, zie verderop.
Nu knippert ON. Met de + en – knoppen kunt u nu kiezen tussen ON en OF: wel
of geen “anticipatie”. Bij ON zal de kachel 20 minuten voor de ingestelde
inschakelingstijd de temperatuur in de ruimte controleren. Moet er meer dan 6
graden opgewarmd worden, dan zal de kachel vast op vol vermogen inschakelen
om de ruimte op de inschakeltijd op de juiste temperatuur te hebben. Bij 3, 4 of
5 graden verschil schakelt hij in of middelvermogen en bij 1 of 2 graden verschil
op laag vermogen. Wilt u deze voor-inschakeling niet, schakel “anticipatie”dan
uit: OF. Druk op SET ter bevestiging.
Let op: de keuze voor de instelling ‘eenmalig of herhalend’ en ‘wel/geen anticipatie’
geldt nu voor alle timer-instellingen!
“01 SET ON” verschijnt op het scherm, ten teken dat u de eerste ‘aan’-tijd kunt
instellen. Nu kunt u met de + en – toetsen de dag van de week voor de
instelling selecteren. Druk op SET bij de juiste dag.
Nu verschijnt de temperatuur (standaard 25°) knipperend op het scherm. Met de
+ en – knoppen kunt u deze aanpassen, van 0 tot 37°C. Bevestig met SET.
Nu knipperen de uren. Kies het gewenste uur en bevestig met SET.
Vervolgens knipperen de minuten. Kies de gewenste minuten en bevestig met
SET. Uw eerste inschakeltijd is nu ingesteld.
Nu verschijnt “01 SET OFF” op het display, ten teken dat u de uitschakeltijd in
moet stellen. Doe dat op dezelfde wijze als beschreven in de bovenstaande 2
punten. Uw eerste instelling is nu klaar.
Er verschijnt 02 op het scherm. U kunt nu op dezelfde wijze een tweede in- en
uitschakeling aanmaken in totaal 4 per dag, 28 per week. Wilt u dat niet, wacht
dan tot het scherm naar het standaard beeld terugschakelt.
Let op! Alle timerinstellingen (max. 28 per week) zullen successievelijk worden
afgewerkt. Zorg er dus voor dat ze geen tegenstrijdigheden bevatten!
Schakel de kachel nu met de aan/uit-schakelaar uit. Op het scherm verschijnt P
en OFF, ten teken dat er wel een inschakeling is geprogrammeerd, maar de
kachel momenteel niet werkt. Op het ingestelde tijdstip zal hij automatisch in-
en weer uitschakelen.

20
Werkt de kachel op de ECO-stand en wordt er ondertussen een timerinstelling
actief, dan zal de kachel gaan werken volgens de timer-instelling. Schakelt die de
kachel uit, dan gaat de kachel niet terug naar de ECO-stand, maar uit.
Werking met de APP via wifi
De kachel is ook te bedienen met een app op uw smartphone. Daartoe dient de
kachel te zijn verbonden met een wifi-modem. Door de app te activeren en het
apparaat te selecteren kunt u de kachel bedienen. U hoeft geen dag of tijd in te
stellen, die worden automatisch ingesteld (zowel op de app als op het display).
Met de app kunt u het apparaat aan- en uit zetten (zonder ‘anticipatie’), de
temperatuur en het vermogen regelen en de ECO-stand instellen. Verder biedt de
app de mogelijkheid om dagelijks 20 in- en uitschakelingen in te stellen op de
weektimer.
Als het apparaat is verbonden met de wifi en is ingeschakeld, toont het
display (bij schermbeveiliging) het wifi-symbool + ON. Is het apparaat
met wifi verbonden maar uitgeschakeld, dan toont het display het wifi-
symbool + OFF.
Let op: timerinstellingen die met de app zijn gemaakt zijn niet zichtbaar op het
display; timerinstellingen die met het bedieningspaneel of de afstandsbediening zijn
gemaakt zijn niet zichtbaar op de app! Zodra er wifi-verbinding is kunt u niet meer
met het paneel of de afstandsbediening een nieuwe weektimer-instelling maken
(WEEK- & SET-knop zijn uitgeschakeld); reeds bestaande, handmatig ingevoerde
weektimerinstelling blijven ook onder wifi wel actief. Gebruik beide manieren
van timer-instellen dus nooit door elkaar!!!
Wanneer de kachel is ingelogd op de wifi zal bij het aanzetten van de kachel
automatisch verbinding worden gemaakt. Het wifi-symbool brandt constant.
Knippert het wifi-symbool snel, dan is er (nog) geen verbinding.
U kunt de wifi-instellingen resetten door lang op de MODE-knop te drukken.
Bestaande verbindingen worden verwijderd, het wifi-symbool gaat weer snel
knipperen en er kan opnieuw verbinding worden gemaakt.
U kunt de wifi-verbinding (en het knipperende wifi-symbool) uitschakelen door
langere tijd op de aan/uit-knop te drukken. Als u een lange piep hoort is de wifi
uitgeschakeld; het wifi-symbool dooft. Door nogmaals langer op de aan/uit-knop
drukken geeft een korte piep aan dat de wifi-verbinding is weer ingeschakeld. Het
wifi-symbool licht weer op.
Waarschuwing: Na het in- of uitschakelen van de kachel kunt u een licht geluid
horen. Dat is normaal en geen reden tot zorg. Het heeft te maken met het uitzetten
en krimpen van het materiaal tijdens het opwarmen en afkoelen.

22
of website: http://www.eurom.nl/nl/manuals
Beveiligingen
De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging die de kachelt uitschakelt
wanneer het onverhoeds mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop
hangt hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het
stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of
afwijkend functioneren niet gebruiken maar ter controle/reparatie aanbieden!
De oververhittingbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer hij inwendig te heet
wordt. Dat kan gebeuren wanneer de kachel zijn warmte onvoldoende kan afgeven
of te weinig frisse lucht kan aanzuigen. Doorgaans is de oorzaak dus (gedeeltelijke)
afdekking van de kachel, verstopping van de aanzuig- en/of uitblaasroosters,
plaatsing te dicht bij bijv. een muur enz. De kachel zal na afkoeling ook weer
automatisch in werking treden maar als de oorzaak niet is weggenomen dreigt
herhaling, met alle gevaren vandien. Bij oververhitting dient u de kachel uit te
schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. Geef de kachel tijd om af te
koelen, neem de reden van de oververhitting weg en stel de kachel weer in
gebruik. Wanneer het probleem blijft optreden of u geen reden voor de
oververhitting kunt vinden, de kachel onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact nemen. Neem contact op met een servicepunt voor reparatie.
Schoonmaak en onderhoud
Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een
veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel
voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het
stopcontact en laat de kachel afkoelen.
Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goed-
uitgewrongen vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak-
of schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing!
Wanneer de kachel hangt ook de achterzijde en de ruimte achter de kachel
schoonmaken. Neem daartoe de kachel van de wand, zie “ Installatie”.
Zuig met de stofzuiger voorzichtig stof en vuil uit de roosters en controleer of de
luchtinlaat- en uitblaasopeningen schoon zijn. Let erop tijdens het schoonmaken
op geen inwendige onderdelen aan te raken c.q. te beschadigen!
De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven.
Ruim aan het eind van het seizoen de kachel schoon op, z.m. in de originele
verpakking. Plaats het rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats.

24
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb
der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das
Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Alutherm!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
___________________________________________________________
Symbolerklärung
Bedecken Sie das Gerät nicht!
Wichtige Warnung
Dieses Gerät ist tropffrei / spritzwassergeschützt und darf in
Badezimmern und anderen feuchten Räumen verwendet
werden. Um den Kontakt mit Wasser zu vermeiden, muss
das Gerät an einem festen Ort mindestens 100 cm von
Wasserhähnen und Wasserbehältern entfernt in
Badezimmern und an einem feuchten Ort montiert werden.
Der Einsatz des Gerätes an Füßen ist in Badezimmern und
feuchten Räumen nicht gestattet.

25
Technische Daten
Typ
1000 wifi
1500 wifi
2000 wifi
2500 wifi
Anschlussspannung
220-240V / 50Hz
Leistung
1000W
1500W
2000W
Einstellungsmöglichkeiten
400/600/
1000W
600/900/
1500W
800/1200/
2000W
1000/1500/
2500 W
Thermostat
+
Tagestimer
+
Wochentimer
+
Schutzklasse
IP24
Abmessung
61,5 x 9 x
41 cm
76 x 9 x 41
cm
92,5 x 9 x
41 cm
102 x 21 x
45,5 cm
Gewicht
3,7 kg
4,4 kg
5,2 kg
6,4 kg
Warnungen für Elektroheizungen
Sicherheitswarnung allgemein
1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts
diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und
eventuellen Weitergeben auf.
2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor
der Verwendung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei
Ihrem Lieferanten um.
3. Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr
von elektrischen Schlägen und/oder von Feuer.
Warnhinweise Position des Gerätes bei Wandmontage
1. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es gemäß dieser
Gebrauchsanweisung vollständig installiert ist! Verwenden Sie das
Gerät nie stehend, lehnend o. dgl. Stecken Sie den Stecker erst
dann in die Steckdose, wenn das Gerät an seinem definitiven
Standort steht und korrekt installiert ist.
2. Beachten Sie bei der Installation folgende Mindestabstände:
Mindestabstand zur Decke: 150 cm
Mindestabstand zu den Seitenwänden: 30 cm
Mindestabstand zum Boden: 30 cm
Mindestabstand zu Vorseite: 50 cm
3. Die Luft muss frei um das Gerät zirkulieren können. Stellen Sie das
Gerät daher nicht zu nahe an großen Gegenständen und nicht unter
26
einem Brett, Schrank, Gardinen u. dgl. auf. Die Mindestabstände
von großen Gegenständen wie Brettern, Schränken u. dgl. zu
Oberseite, Seiten und Unterseite des Geräts entsprechen den
obengenannten Mindestabständen zu Decke, Seitenwänden und
Boden.
4. Dieses Gerät ist im Prinzip für die Installation in Feuchträumen wie
Bädern, Waschräumen usw. geeignet (IP24). Das Gerät darf nur
dann im Badezimmer verwendet werden, wenn es an einem festen
Ort montiert ist und sich mindestens 100 cm von
Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern (Wasserhahn, Bad,
Dusche, Toilette, Waschbecken, Schwimmbad u. dgl.) befindet.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht ins Wasser fallen und dass
kein Wasser in das Gerät eindringen kann. Sollte das Gerät dennoch
ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie zuerst den Stecker aus
der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf
nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden.
Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in
andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen.
5. Wird das Gerät in einem Badezimmer installiert, dann muss es so
positioniert werden, dass Schalter und andere
Bedienungsmöglichkeiten von einer Person im Bad oder unter der
Dusche nicht berührt werden können.
6. Die Wand oder Decke, woran das Gerät montiert wird, sowie die
Decke und die Wände im Umkreis von einem Meter um das Gerät
müssen aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein. Auf
jeden Fall müssen die Materialien Temperaturen von mindestens
200°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu
verformen oder zu entzünden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass
sich Wände und Decken nicht überhitzen - dies kann gefährlich
sein!
7. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es solide befestigt ist. Sorgen Sie
dafür, dass Sie immer das für den Untergrund geeignete
Befestigungsmaterial verwenden: konsultieren Sie ggf. einen
Fachmann.
8. Bei Wandmontage des Geräts: Blockieren Sie nie den Raum
zwischen Gerät und Wand.
9. Wird dieses Gerät direkt an die Verkabelung Ihrer Elektroinstallation
angeschlossen, dann hat dies durch einen autorisierten Fachmann
27
unter Einhaltung einschlägiger Gesetzgebung und Vorschriften zu
erfolgen.
Warnhinweise Position des Gerätes bei freistehender Benutzung
1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Füße montiert sind.
Die Verwendung des Geräts ohne Füße ist besonders
feuergefährlich. Ziehen Sie beim Montieren/Demontieren immer den
Stecker aus der Steckdose.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines
Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
3. Dieses Gerät ist tropffrei / spritzwassergeschützt und darf in
Badezimmern und anderen feuchten Räumen verwendet werden.
Um den Kontakt mit Wasser zu vermeiden, muss das Gerät an
einem festen Ort mindestens 100 cm von Wasserhähnen und
Wasserbehältern entfernt in Badezimmern und an einem feuchten
Ort montiert werden. Der Einsatz des Gerätes an Füßen ist in
Badezimmern und in feuchten Räumen nicht gestattet. Sollte das
Gerät dennoch ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie zuerst den
Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen
ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht
werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser
oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht
mit feuchten Händen.
4. Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können. Stellen
Sie das Gerät daher nicht zu nahe an Wänden oder großen
Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank, Gardinen u.
dgl. auf. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende
Mindestabstände ein:
Vorderseite, minimaler freier Abstand: 50 cm
Rückseite, minimaler freier Abstand: 30 cm
Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm
Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
5. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen
Untergrund.
6. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht
oder schwer entflammbarem Material sein. Das Material muss auf
jeden Fall Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne
zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden.
Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht
überhitzt - dies kann gefährlich sein!
28
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder
Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden
können.
Andere Warnungen Position des Geräts
1. Installieren / platzieren Sie dieses Gerät nicht hinter einer Tür oder
bei einem geöffneten Fenster, wo es durch Regen feucht werden
könnte.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung
einer Steckdose oder in der Nähe von offenem Feuer oder
Wärmequellen auf.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder in Richtung
von Möbeln, Gardinen, Papier, Kleidung, Handtücher, Bettzeug oder
anderen brennbaren Sachen. Halten Sie solche Gegenstände
mindestens einen Meter von dem Gerät entfernt!
4. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die
kleiner als 10m³ (Alutherm 1000), 15m³ (Alutherm 1500), 20m³
(Alutherm 2000), 25m³ (Alutherm 2500) sind.
5. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind.
Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo
Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw.
gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks,
Gasleitungen oder Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und
Brandgefahr!
Warnungen Verwendung
1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom
Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind.
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es
entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene
Weise.
3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und
Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist
vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder
Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie
unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück.
4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch
überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine
Gegenstände wie Kleidung, Handtücher, Decken, Kissen, Papier
usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter zwischen
Gerät und brennbaren Materialien ist immer einzuhalten.
29
Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr
vorzubeugen. Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran
Kleidung zu trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie
nichts gegen das Gerät!
5. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im
Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-
)Heizung im Haus.
6. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz
müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose
übereinstimmen. Die zu verwendende Steckdose muss einen
Schutzkontakt haben, und die elektrische Installation muss mit
einem Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA
gesichert sein. Die Steckdose, die Sie verwenden, muss jederzeit
gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen
zu können.
7. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden,
schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder
denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an.
8. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das
Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie
das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es
nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht
darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf
treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie
das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es
nach der Verwendung nicht zu straff auf. Verhindern Sie, dass das
Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen in
Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den
Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken
Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät -
dies kann die Isolation beschädigen!
9. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da
dies Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung
eines Verlängerungskabels unvermeidlich, so sorgen Sie für ein
unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit Erdung und
einem Mindestdurchmesser von 3x1,5 mm² (Alutherm 1000) 3x2,5
mm² (Alutherm 1500, 2000 & 2500), und einer minimalen
zulässigen Leistung von 1200 Watt (Alutherm 1000), 1800 Watt
30
(Alutherm 1500), 2500 Watt (Alutherm 2000) & 3000 Watt
(Alutherm 2500). Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz
ab, um Überhitzung zu vermeiden.
10. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden
Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl.
11. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist
normal. Ist er richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich
defekt. Wenden Sie sich an einen Elektriker.
12. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen
Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät
nicht aus, indem Sie den Stecker ziehen!
13. Verhindern Sie, dass Gegenstände in die Strahlungs-, Lüftungs-
oder Ausblasöffnungen eindringen. Dies kann einen elektrischen
Schlag, Feuer oder Beschädigungen verursachen.
14. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern
schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie
am Kabel!
15. Dieses Gerät kann manuell und mit Timer oder App bedient werden.
Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle
Sicherheitsvorschriften eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät
nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler oder
einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.
16. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das
Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können
sich verbrennen!
17. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Wer das Gerät verwenden darf
1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden,
außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder
ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt
oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden
oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten
und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. Kinder
von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose
stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung
daran ausführen.
31
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die
sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit
einhergehenden Gefahren begriffen haben.
4. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und warten.
5. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Warnungen Wartung
1. Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder
Ablagerungen an Ihrem Gerät sind ein häufiger Grund für
Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen
regelmäßig entfernt werden.
2. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das
Gerät:
- reinigen
- warten
- berühren oder umsetzen.
3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an
Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät
nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht,
Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine
andersartige Störung aufweist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle
und/oder Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es
einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile.
4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten
Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten
ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts
durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und
führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des
Herstellers.
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer
Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5, können Schäden, Feuer
und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der

32
Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen
dann irgendeine Haftung für die Folgen.
Beschreibung
1. Gitter Wärmeabgabe
2. Lufteinlassgitter
3. Schalttafel und LED-Anzeige
4. Hauptschalter
5. Fernbedienung
Die LED-Anzeige (3) hat 4 Zeilen:
1. Zeile:
- 3 Sonnen, die angeben, ob das Heizgerät mit
geringer, mittlerer oder hoher Leistung arbeitet.
- Das WLAN-Symbol. Gibt es eine WLAN-Verbindung,
dann leuchtet dieses Symbol ständig.
- „P”: Funktion gemäß Thermostat bzw. Wochentimer
- „M”: Funktion mit eingestellter Leistung
2. Zeile:
- SET gibt an, dass Tag oder Zeit eingestellt werden
kann.
- ON gibt an, dass das Heizgerät eingeschaltet ist.
- OFF gibt an, dass das Heizgerät mit der Stand-by-
Taste oder aufgrund der Kippsicherung ausgeschaltet ist.
- Die Zahlen zeigen die Temperatur an.
3. Zeile:
- Die Zeit: sowohl die normale Zeit als auch die mit dem Wochentimer
eingestellten Zeiten.
4. Zeile:
- Die Tage der Woche: 1 = Montag, 2 = Dienstag usw.
Installation
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der
Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob
das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung
aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich
zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.

33
Wählen Sie einen geeigneten Ort (an der Wand oder freistehend) für das
Gerät, um alle zuvor in diesem Handbuch erwähnten Warnungen zu
berücksichtigen.
Wandmontage
Befestigen Sie zwei Aufhängebügel an der Wand. Nehmen
Sie einen linken und einen rechten Bügel und befestigen
Sie sie mit dem Schlitz nach oben, die kurzen Seiten an
der Wand und einander zugewandt (siehe auch die
Abbildung). Bohren Sie dazu zwei Löcher in die Wand mit
einem Mittenabstand von 255 mm (Alutherm 1000) /
400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm
2000) / 655 mm (Alutherm 2500), mindestens 61 cm
über dem Boden und horizontal. Drücken Sie die Dübel in
die Bohrlöcher und schrauben Sie mit zwei großen
Schrauben die Bügel an die Wand.

34
Schrauben Sie die anderen zwei Bügel mit den kleinen Schrauben unter dem
Heizgerät in die dafür vorgesehenen Löcher (siehe Abb.): eine Schraube durch
die lange Seite des Bügels, die kurze nach unten gerichtet. Die kurze Seite
kommt zu gegebener Zeit an die Wand.
Hängen Sie das Heizgerät in die beiden Aufhängebügel und lassen Sie es in die
Schlitze rutschen.
Die kurzen Seiten der anderen zwei Bügel liegen jetzt an der Wand an. Zeichnen
Sie ab, wo diese an die Wand geschraubt werden müssen, und heben Sie das
Heizgerät wieder aus den Aufhängebügeln.
Bohren Sie an den beiden markierten Stellen ein Loch und stecken Sie Dübel
hinein.
Hängen Sie das Heizgerät wieder in die Aufhängebügel, lassen Sie es
herunterrutschen und schrauben Sie die letzten zwei großen Schrauben durch
die unteren Bügel an die Wand.
Prüfen Sie, ob Ihr Heizgerät genau waagerecht und unverrückbar hängt, mit den
richtigen Mindestabständen zu Boden, Decke und etwaigen Seitenwänden.
Freistehend
Befestigen Sie die separat gelieferten Füße unter der Heizung (siehe auch die
Abbildung).
Drehen Sie die Heizung um, Unterseite oben. Legen Sie eine Decke darunter, um
Beschädigungen zu vermeiden!
Stellen Sie die Füße auf den Boden auf ihren Platz. Die Schraubenlöcher treffen
jetzt aufeinander.
Befestigen Sie die Füße mit die (2x2) selbst ziehenden Schrauben fest an die
Heizung.
Stellen Sie die Heizung wieder aufrecht hin.
Sorgen Sie dafür, dass die aktive Heizung immer gerade auf einem stabilen,
ebenen und waagerechten Boden steht. Hochfloriger Teppich ist ungeeignet!
Inbetriebnahme und Betrieb
Prüfen Sie, ob der Hauptschalter auf O (aus) steht.
Prüfen Sie, ob das Heizgerät stabil und aufrecht hängt, gemäß allen Vorschriften.
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose mit 220/240 V.
Schalten Sie den Hauptschalter auf I (ein). Auf der Anzeige erscheint OFF.

36
das Heizgerät automatisch aus; hat sich der Raum wieder abgekühlt, schaltet es
sich automatisch wieder ein.
Bei der P-Funktion können Sie auch den Wochentimer einstellen. Drücken Sie
auf WEEK, um den Wochentimer zu prüfen oder einzustellen. Hinweis! Um den
Wochentimer nutzen zu können, müssen Sie Tag und Zeit eingestellt haben.
Einstellung Wochentimer:
Halten Sie die Taste WEEK etwas länger gedrückt. Es erscheint „01“ blinkend in
der Anzeige. Wählen Sie mit den Tasten + und – die „01” (einmalige Einstellung)
oder „][„ (die vorgenommene Einstellung wird wöchentlich ausgeführt) aus.
Bestätigen Sie mit SET.
Hinweis: Die Einstellung/en, die sie unter „einmalig“ (01) vornehmen,
muss/müssen in der aktuellen Woche sein. Am Sonntag (Tag 7) um 24.00 Uhr
werden alle einmaligen Einstellungen deaktiviert. Eine Einstellung, die Sie am
Dienstag für Samstag vornehmen, wird also ausgeführt, während eine am Samstag
für Dienstag vorgenommene Einstellung nicht ausgeführt wird.
Hinweis: Eine einmalige Einstellung (01) wird vom Heizgerät auch nur einmal
ausgeführt, während die Timereinstellung deaktiviert im Speicher bleibt und folglich
eine der vier an diesem Tag möglichen Einstellungen ausfüllt. Also können Sie sie
besser löschen, siehe weiter unten.
Jetzt blinkt ON. Mit den Tasten + und – können Sie jetzt zwischen ON und OFF
wählen: Antizipation ein oder aus. Bei ON wird das Heizgerät 20 Minuten vor der
eingestellten Einschaltzeit die Temperatur im Raum messen. Muss um mehr als
6 Grad erwärmt werden, dann schaltet das Heizgerät schon mal auf volle
Leistung, damit der Raum zur Einschaltzeit die richtige Temperatur hat. Bei 3-5
Grad Differenz wird die mittlere und bei 1-2 Grad Unterschied die geringe
Leistung eingeschaltet. Wünschen Sie dieses Vorabeinschalten nicht, dann
schalten Sie die Antizipation aus: OFF. Drücken Sie zur Bestätigung auf SET.
Hinweis: Die Auswahl für die Einstellung „einmalig oder wiederholt“ und
„Antizipation ja/nein“ gilt nun für alle Timereinstellungen!
„01 SET ON“ erscheint in der Anzeige, um anzugeben, dass Sie die erste
Einschaltzeit einstellen können. Jetzt können Sie mit den Tasten + und – den
Wochentag für die Einstellung auswählen. Drücken Sie beim richtigen Tag auf
SET.
Jetzt erscheint die Temperatur (Standard 25 °C) blinkend in der Anzeige. Mit den
Tasten + und – können Sie sie von 0-37 °C ändern. Bestätigen Sie mit SET.
Jetzt blinken die Stunden. Wählen Sie die gewünschte Stunde aus und
bestätigen Sie mit SET.
Nun blinken die Minuten. Wählen Sie die gewünschten Minuten aus und
bestätigen Sie mit SET. Ihre erste Einschaltzeit ist jetzt eingestellt.
Nun erscheint „01 SET OFF” in der Anzeige, um anzugeben, dass Sie die
Ausschaltzeit einstellen sollen. Dies tun Sie auf dieselbe Weise, wie in den
beiden obenstehenden Punkten beschrieben. Ihre erste Einstellung ist jetzt
fertig.
Es erscheint „02“ in der Anzeige. Sie können jetzt auf dieselbe Weise eine zweite
Ein- und Ausschaltung programmieren: insgesamt sind vier pro Tag und 28 pro

38
Funktion mit der Fernbedienung:
Die Fernbedienung (5) hat dieselben 6 Tasten wie die Schalttafel
(MOD = MODE) und arbeitet in groben Zügen identisch, aber:
Mit der Fernbedienung können Sie (im M-Modus) mit
den Tasten + oder – die Leistung nicht verändern.
Verwenden Sie dazu die Balken-Taste.
Die Fernbedienung hat eine ECO-Taste für eine
energiesparende Einstellung; das Heizgerät hält den
Raum auf 16 °C. In der Anzeige erscheint EC.
Drücken Sie erneut ECO, um die Einstellung
wieder abzuschalten. Ferner ist in dieser Stellung nichts
einzustellen.
Ist das Heizgerät in der ECO-Stellung und wird unterdessen eine
Timereinstellung aktiv, dann arbeitet das Heizgerät laut dieser
Timereinstellung. Schaltet diese das Heizgerät aus, dann kehrt das
Heizgerät nicht in die ECO-Stellung zurück, sondern schaltet es
sich aus.
Funktion mit der APP über WLAN
Das Heizgerät lässt sich auch mit einer App. Dazu muss das Heizgerät mit dem
Router verbunden sein. Siehe für die Installation der App weiter unten. Aktivieren
Sie die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet und wählen Sie das Gerät aus, dann
können Sie das Heizgerät mit dem Smartphone / Tablet bedienen. Sie brauchen
weder Tag noch Zeit einzustellen - dies erfolgt automatisch (sowohl in der App als
auch in der Anzeige). Mit der App können Sie das Gerät ein- und ausschalten (ohne
Antizipation), die Temperatur und Leistung regeln und die ECO-Stellung aktivieren.
Ferner bietet die App die Möglichkeit, täglich 20 Ein- und Ausschaltungen im
Wochentimer einzustellen.
Ist das Gerät mit WLAN verbunden und eingeschaltet, dann erscheint auf
der Anzeige das WLAN-Symbol + ON. Ist das Gerät mit WLAN verbunden
und ausgeschaltet, dann erscheint auf der Anzeige das WLAN-Symbol +
OFF.
Hinweis: Timereinstellungen, die mit der App vorgenommen wurden, sind nicht in
der Anzeige zu sehen; Timereinstellungen, die an der Schalttafel oder mit der
Fernbedienung vorgenommen wurden, sind nicht in der App zu sehen! Sobald die
WLAN-Verbindung hergestellt ist, können Sie an Schalttafel oder Fernbedienung
keine neue Wochentimereinstellung vornehmen (WEEK- & SET-Tasten sind
deaktiviert); bereits bestehende, manuell eingegebene Wochentimereinstellungen
bleiben allerdings auch bei WLAN-Verbindung aktiv. Verwenden Sie also die
beiden Arten der Einstellung des Timers nicht durcheinander!
Ist das Heizgerät beim WLAN-Netz angemeldet, dann wird, wenn das Heizgerät
eingeschaltet wird, automatisch eine Verbindung hergestellt. Das WLAN-Symbol
leuchtet ständig. Blinkt das WLAN-Symbol schnell, dann besteht (noch) keine
Verbindung.

39
Sie können die WLAN-Einstellungen zurücksetzen, indem Sie lange die MODE-Taste
drücken. Bestehende Verbindungen werden gelöscht, das WLAN-Symbol blinkt
wieder schnell, es kann eine neue Verbindung hergestellt werden.
Sie können die WLAN-Verbindung (und das blinkende WLAN-Symbol) ausschalten,
indem Sie längere Zeit die AN/AUS-Taste drücken. Wenn Sie ein langes Piepen
hören, ist WLAN ausgeschaltet, das WLAN-Symbol erlischt. Drücken Sie nochmals
länger die AN/AUS-Taste, dann gibt ein kurzes Piepen an, dass die WLAN-
Verbindung wieder eingeschaltet ist. Das WLAN-Symbol leuchtet wieder auf.
Hinweis: Nach dem Ein- oder Ausschalten des Heizgeräts können Sie ein leises
Geräusch hören. Das ist normal und kein Grund zur Sorge. Dies hängt mit dem
Ausdehnen und Schrumpfen des Materials beim Erwärmen und Abkühlen
zusammen.
WLAN und App-Bedienung:
Die Bedienung des Heizgeräts kann auch über eine App erfolgen. Zu diesem Zweck
muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein.
Herunterladender Eurom Smart APP
- Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-
Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen.
- Die Eurom Smart App wird installiert.
- Weitere Informationen zur App finden Sie unter: www.eurom.nl/nl/manuals.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit und Fernbedienung
Sie können Ihr Eurom Heizgerät leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN
oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist
eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich.
Bitte seien Sie sich dessen bewusst, dass auch bei einer Fernbedienung des
Heizgeräts sämtliche Sicherheitsmaßnahmen aus der mitgelieferten
Benutzeranleitung beachtet werden müssen. Lesen und verstehen Sie diese
Sicherheitsmaßnahmen und stellen Sie sicher, das bei der Bedienung aus der
Ferne ebenfalls alle Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden.
Sicherheit und Einstellen des Timers
Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie
selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das
Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom
Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert. Dies bedeutet,

40
dass – falls Sie die Timer-Daten eingegeben haben – sich das Heizgerät
dennoch zu den von Ihnen eingestellten Zeiten ein- und ausschaltet, falls die
Verbindung des Heizgerätes zum WLAN unterbrochen wird. Die Speicherung der
Timer-Daten im Heizgerät ist eine Schutzmaßnahme. Das eingestellte Schema
wird auch ohne WLAN-Verbindung ausgeführt. Auf diese Weise wird verhindert,
dass das Heizgerät bei einem (temporären) Ausfall der WLAN-Verbindung weiter
heizt. Die Daten des Smart Timer werden bewahrt, auch dann, wenn das
Heizgerät ausgeschaltet und/oder der Netzstecker aus der Steckdose entfernt
wird. Die eingestellten Smart Timer-Daten können nur über die App kontrolliert
und nur über die App gelöscht werden. Bitte seien Sie sich dessen bei der
Eingabe der Timer-Daten in den Smart Timer bewusst. Die Daten Smart
Timer-Daten sind auf dem Heizgerät nicht sichtbar. Überprüfen Sie regelmäßig
in der App, ob die eingegebenen Smart Timer-Daten noch korrekt sind.
Eine detaillierte Bedienungsanleitung der Eurom Smart App können Sie über den
unten stehenden QR-Code:
oder auf unserer Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals
Sicherungen
Das Heizgerät hat eine Kippsicherung, die das Gerät ausschaltet, wenn es gefallen
ist. Nachdem es wieder aufrecht aufgehängt worden ist, nimmt es seine Funktion
wieder auf. Schalten Sie das Gerät jedoch zunächst aus, entfernen Sie den Stecker
aus der Steckdose und kontrollieren Sie den Heizlüfter auf Beschädigungen.
Benutzen Sie ihn bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit nicht,
sondern bringen Sie ihn zur Kontrolle/Reparatur. Die Überhitzungssicherung
schaltet die Heizung aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen,
wenn die Heizung ihre Wärme unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft
ansaugen kann. In der Regel ist die Ursache (teilweise) Abdeckung der Heizung,
Verstopfung des Ansaug- und/oder Ausblasgitters, Schmutz, Platzierung zu dicht an
z.B. einer Wand, usw. Das Heizgerät wird sich nach dem Abkühlen auch wieder
automatisch einschalten. Wenn jedoch die Ursache nicht behoben worden ist, droht
eine Wiederholung mit den entsprechenden Konsequenzen bzw. sich daraus
ergebenden Gefahren. Schalten Sie die Heizung bei Überhitzung aus, nehmen Sie
den Stecker aus der Steckdose und geben Sie ihr die Zeit um abzukühlen. Geben
Sie dem Gerät Zeit um abzukühlen, beheben Sie die Ursache der Überhitzung und
setzen Sie die Heizung wieder in Betrieb. Wenn das Problem weiterhin auftritt oder
Sie keine Ursache für die Überhitzung finden können, schalten Sie die Heizung
sofort aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie mit einer
Servicestelle Kontakt auf, um sie reparieren zu lassen.

41
Reinigung und Wartung
Halten Sie die Heizung sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät ist
eine der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig.
Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Heizung aus, entfernen Sie
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Heizung abkühlen.
Säubern Sie die Außenseite der Heizung regelmäßig mit einem trockenen oder
gut ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays,
Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische
Lösungen.
Wenn das Heizgerät an der Wand befestigt ist, muss auch die Rückseite und der
Bereich hinter dem Gerät gereinigt werden. In diesem Fall nehmen Sie das
Heizgerät von der Wand (siehe „Installation“).
Saugen Sie mit dem Staubsauger vorsichtig Staub und Schmutz aus den Gittern
und kontrollieren Sie, ob die Luftein- und -ausgänge sauber sind. Achten Sie bei
der Reinigung darauf, dass Sie keine inwendigen Teile berühren bzw.
beschädigen.
Die Heizung enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden
müssen.
Räumen Sie die Heizung am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der
Originalverpackung. Platzieren Sie die Heizung aufrecht stehend an einem
kühlen, trockenen und staubfreiem Ort.
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden
können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu
schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür
vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass
möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
CE-Erklärung
Sehe Seite 158.
47
plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable
and do not wind it around the device; this could damage the
insulation!
9. The use of an extension cable is not advised as this can lead to
overheating and fire. If the use of an extension cable is
unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an
approved extension cable with a minimum diameter of 3x2,5mm²
(Alutherm 1000) / 3x2,5mm² (Alutherm 1500, 2000 & 2500) and a
minimum permitted capacity of 1200 Watt (Alutherm 1000) / 1800
Watt (Alutherm 1500) / 2500 Watt (Alutherm 2000) / 3000 Watt
(Alutherm 2500). Always fully extend the cable in order to prevent
overheating.
10. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug
adapters or similar.
11. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s
really warm, there may be something wrong with the socket. Please
contact your electrician.
12. Always turn off the device and remove the plug from the power
socket: Never turn the device off using the plug!
13. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet
openings on the device. This may cause electric shock, fire or
damage.
14. Never leave a working device unattended but switch off and then
remove the plug from the socket. Always remove the plug from the
socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling
on the plug itself; never pull on the electrical cable!
15. Apart from manual use, this device can also be operated via an app
or timer. However you operate it, make sure that the safety
guidelines are taken into account at all times! Do not operate the
device with an additional time clock, timer, volume control or any
other device that automatically turns on the device.
16. This device gets hot during use. Never touch the device when it is
on or shortly thereafter; it could burn you.
17. Never operate the device with wet hands.
Who can use the device?
1. Children younger than 3 must be kept out of the vicinity of the
device unless they are continuously supervised.
2. Children between the ages of 3 and 8 may only switch the device
on or off if it is set up or installed at its usual location and they are
supervised or have received instructions regarding the safe use of

49
Description
1. Heat outlet grille
2. Air inlet grille
3. Operating panel and LED
display
4. Main switch
5. Remote control
The LED-display (3) has 4 lines:
1st line:
- 3 suns, that indicate whether the heater is set to
low, medium or high capacity.
- The wifi symbol. If there is a wifi connection, this
symbol will stay on.
- “P”: thermostat function or working according to
weekly timer.
- “M”: working on set capacity.
2nd line:
- SET indicates that a day or time can be set.
- ON indicates that the heater is switched on.
- OFF indicates that the heater has been switched off
by the stand-by button or the topple safeguard.
- The figures show the temperature
3rd line:
- The time: both the ordinary time and the set times for the weekly timer.
4th line:
- The days of the week: 1 = Monday, 2 = Tuesday and so on.
Installation
Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing
packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a
fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact
your vendor for inspection or replacement.
Choose a suitable location (wall-mounted or free-standing) for the device to take
into account all the warnings mentioned earlier in this manual.

50
Wall mounting
Secure the 2 hanging brackets o the wall. Choose a left
and a right bracket and secure them with the channel
to the top, the short sides against the wall and facing
one another (see diagram). Drill 2 holes in the wall,
with a distance of 255 mm (Alutherm 1000) / 400
mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000)
/ 655 mm (Alutherm 2500) between them, at least
61 cm. above the floor and horizontal. Push plugs into
the drilled holes and screw the brackets to the wall
using the 2 large screws.
Screw the other 2 brackets with the smaller screws
60
3. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par
conséquent, ne placez pas l'appareil trop près d'objets volumineux,
ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc. La distance
minimale entre des objets volumineux, telles que planches,
armoires, etc., et le dessus, les côtés et le dessous de l'appareil doit
être égale aux distances minimales indiquées par rapport,
respectivement, au plafond, aux parois latérales et au sol.
4. Cet appareil peut en principe être utilisé dans des pièces humides
telles que salles de bain, buanderies, etc. (IP24). L'appareil ne peut
être utilisé dans une salle de bain que s'il est monté en un endroit
fixe et qu'il se trouve à au moins 100 centimètres de points d'eau et
de réservoirs d'eau (robinet, baignoire, douche, toilette, lavabo,
piscine, etc.). Veillez à ce qu'il ne puisse jamais tomber à l'eau et
que de l'eau ne puisse pas pénétrer dans l'appareil. Si de l'eau
pénètre dans l'appareil, retirez d'abord la fiche de la prise de
courant ! Un appareil dont l'intérieur est entré en contact avec de
l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne
plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans
de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les
mains mouillées.
5. Si l'appareil est installé dans une salle de bain, il doit être installé
de telle façon que les interrupteurs et autres commandes ne
puissent pas être actionnés par une personne se trouvant dans la
baignoire ou sous la douche.
6. Le mur ou le plafond auquel l'appareil est monté et le plafond et le
mur qui se trouvent à 1 mètre de l'appareil doivent être constitués
d'un matériau non ou difficilement inflammable. Le matériau doit en
tout cas résister à une température minimale de 200°C sans brûler
lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme. Vérifiez
régulièrement si le mur et le plafond présentent un risque de
surchauffe ; une surchauffe peut causer un danger !
7. Utilisez uniquement l'appareil s'il est solidement fixé. Veillez
toujours à utiliser du matériel de fixation adapté à la surface en
question ; consultez un spécialiste au besoin.
8. En cas de montage mural de l'appareil : ne bloquez jamais l'espace
entre l'appareil et le mur.
9. Si l'appareil est directement relié au câblage de votre installation
électrique, il doit être installé par un spécialiste compétent, en
tenant compte des législations et réglementations en vigueur et des
consignes.
64
autorisée minimale de 1200 watts (Alutherm 1000) / 1800 watts
(Alutherm 1500) / 2500 watts (Alutherm 2000) / 3000 watts
(Alutherm 2500). Déroulez toujours entièrement le cordon
d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
10. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe.
N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc.
11. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal.
Une fiche vraiment chaude est le signe d'un défaut au niveau de la
prise de courant. Contactez votre électricien.
12. Éteignez toujours l'appareil avec d'abord le commutateur principal
et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Ne jamais éteindre
l'appareil au moyen de la fiche !
13. Évitez que des objets ne puissent pénétrer dans l'appareil par les
ouvertures de radiation, d'aération ou d'évacuation. Ceci peut
causer une décharge électrique, un incendie ou des détériorations.
14. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en
fonctionnement ; éteignez l'appareil d'abord et retirez ensuite la
fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de
courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main
et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation
électrique !
15. Cet appareil s'allume manuellement, mais peut également être
commandé avec une minuterie ou une application. Quelle que soit
la manière dont vous l'allumez, veillez toujours à ce que toutes les
consignes de sécurité soient observées ! N’utilisez pas l’appareil
avec une minuterie supplémentaire, une minuterie, une commande
de volume ou tout autre appareil qui allume automatiquement
l’appareil.
16. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne
touchez pas l'appareil pendant ou juste après son utilisation : cela
provoque des brûlures !
17. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées.
Qui peut utiliser l'appareil
1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils
sont surveillés en permanence.
2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre
l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de
fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou
s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et
qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants âgés de 3
Specyfikacje produktu
Marka: | Eurom |
Kategoria: | Konwektor |
Model: | Alutherm 1000 WiFi |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Eurom Alutherm 1000 WiFi, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Konwektor Eurom

4 Lipca 2024

2 Lipca 2024

2 Lipca 2024
Instrukcje Konwektor
- Konwektor Taurus
- Konwektor Emerio
- Konwektor Stiebel Eltron
- Konwektor Team
- Konwektor Frico
- Konwektor Waves
- Konwektor Myson Kickspace
Najnowsze instrukcje dla Konwektor

13 Stycznia 2025

27 Września 2024

26 Września 2024

25 Września 2024

24 Września 2024

23 Września 2024

23 Września 2024

23 Września 2024

23 Września 2024

21 Września 2024