Instrukcja obsługi Etna A 3910


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Etna A 3910 (12 stron) w kategorii Płyty grzewcze i piece. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/12
FR - GB - DE - NL
A 3910
ATAG ETNA PELGRIM HOME PRODUCTS
B.V.
AFDELING SERVICE
POSTBUS 249
6920 AE DUIVEN
INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
EINBAUÖFEN
INSTRUCTIEBOEKJE
Voor de keuken van uw leven
Tipolitografia Montagnani - Italy - Cod. 536036 0704
Voor de keuken van uw leven
Chère Madame,
Vous venez d’acheter un de nos produits et nous vous en
remercions vivement. La première partie de ce livret présente
toutes les précautions nécessaires à vôtre installateur pour
une parfaite mise en place de l’appareil, alors que la deuxième
parties vous est spécialement destie. Auparavant nous
vous demandons de lire attentivement ce petit livret (il contient
toutes les indications et les conseils pratiques qui vous
permettront de mieux conntre tre appareil et d’en tirer
ainsi de grandes satisfactions).
IMPORTANT
En cas de clamation ou pour la commande d’une pièce de
rechange, il est indispensable de spécifier sur la commande le
code de lappareil, le numéro de série, et la couleur.
Ces numéros figurent sur la plaquette signalétique et sur le certificat
de garantie en votre possesion.
Conservez le certificat de garantie, et en cas de nécessité,
présentez-le au personnel du service après vente autorisé.
Nous vous rappelons que le certifcat de garantie est valable si
accompagné de la facture d’achat de l’appareil.
PRECAUTIONS
Il est très important que la notice d’instructions soit conservée
avec lappareil, pour toutes futures consultations.
Si l’appareil est vendu ou transferé à une autre personne,
s’assurer que la notice soit fournie avec l’appareil, de façon
que le nouvel utilisateur puisse être informé du
fonctionnement de l’appareil et des précautions relatives.
Ces précautions ont été rédigées pour vôtre surété et pour
celles des autres personnes. Nous vous prions donc de bien
vouloir lire attentivement ce livret avant d’installer et d’utiliser
l’appareil.
Cet appareil a é cou afin d’être utilisé par des personnes
adultes. Faire attention donc à que les petits enfants ne
s’approchent pas avec lintention de jouer avec l’appareil. Chaque
éventuelle modification aux câblages électriques domestiques
nécessaire afin de pouvoir installer l’appareil, devra être effectuée
seulement par le personnel compétent. Pour des éventuelles
interventions, s’adresser au Centre de Service Aps Vente
Technique autorisé, et exiger les parties de rechange originelles.
Il est dangereux de modifier ou essayer de modifier les
caractéristiques de cet appareil. Introduire toujour la che-frite
dans le four lorsqu’on utilise le grilloir ou lorsqu’on met à cuire la
viande sur la grille. Verser un peu d’eau sur la lèche-frite afin
d’éviter que les gras blent formant de mauvaises odeurs. Utiliser
toujours des gants de cuisine pour enlever les aliments du four.
Les four restent chauds longtemps après l’extinction. Surveiller
les petits enfants pendant tout le temps de la cuisson, faisant
attention qu’ils ne touchent pas les surfaces de lappareil, et qu’ils
ne sapprochent pas à l’appareil en fonction ou pas complètement
refroidit. Faire attention lorsqu’on utilise des produits de nettoyage
en spray. Ne jamais diriger la gice sur le filtre (pour les appareils
qui en sont équipés), les résistances et le bulbe du thermostat.
S’assurer que les manettes soit en position « (arrêt) lorsque
l’appareil n’est pas en fonction.
Pour des raisons dhygne et de su cet appareil doit être
toujours netto(voir instructions). Ce produit a éréalisé pour
la cuisson des aliments, et il ne doit pas être utili pour des autres
buts. Ne pas revêter les parois du four avec des feuilles en
aluminium, surtout la partie inférieure interne du four. Les éventuels
panneaux autonettoyants doivent être nettoyés avec de l’eau et
du savon (voir instructions pour le nettoyage). Avant l’entretien
ou le nettoyage, débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
S’assurer que les grilles du four soient introduites dans le four de
façon correcte. En cas de réparations, ne pas essayer de réparer
l’appareil. Les parations effectuées par des personnes pas
comp é te n tes pe u ven t provo q ue r de s dommage s.
Contacter le Centre Après Vente plus proche et utiliser seulement
des pièces de rechange originelles.
Pendant les cuissons avec le four et avec le grilloir l’appareil
est soumis à un sensible chauffement en corréspondance du
vitre de la porte du four et des parois adiacentes. Faire
attention, donc, que les petits enfants ne s’approchent pas
à l’appareil avec l’intention de jouer. Lorsqu’on raccorde des
appareils électrodomestiques à une prise proche du four,
s’assurer que le ble ne touche pas de zones de cuisson
en fonction ou quil ne passe pas entre la porte du four.
23
NL
Technische assistentie – Originele vervangingsonderdelen
Dit apparaat wordt voordat het de fabriek verlaat door ervaren
en gespecialiseerd personeel gekeurd en in orde gemaakt zodat
u de beste resultaten van het apparaat krijgt. Elke reparatie of
handeling die nodig wordt geacht, moet bijzonder nauwkeurig
worden uitgevoerd.
Daarom raden u ook aan altijd contact op te nemen met de
leverancier waar u het apparaat gekocht heeft of met het
dichtstbijzijnde servicecentrum. Geef aan wat het probleem is
en welk model apparaat u heeft.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid voor eventuele onjuistheden door drukfouten of
transcriptie in deze folder af. Wij behouden ons het recht voor eventuele wijzigingen aan onze
producten die wij nodig of praktisch achten, ook met betrekking tot het gebruik, door te voeren,
zonder de functies en veiligheid van het apparaat in gevaar te brengen.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT HET MILIEU
Verpakkingsmateriaal weggooien
Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat niet zomaar
bij het afval, maar scheid de verschillende materialen
(bijvoorbeeld platen, karton, polystyreen) volgens de
plaatselijke voorschriften voor afval.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het gebruik waarvoor
hij is ontworpen, als ‘kookapparaat’.
Afb. 11
Afb. 12
460 min
855
455
894
545
474
20
860 min
550 min.
460 min
550 min.
860 min
855
455
894
545
474
20
Plaatsing in een rij (losstaand)
Plaatsing onder een werkblad (ingebouwd)
450
450
15min
Inbouwen in keukenmeubels
Voor een juiste werking van apparatuur die in een keukenmeubel
wordt geplaatst moet het meubel de juiste eigenschappen hebben:
het gaat hierbij om de afmetingen van de oven, de ruimte en de
instructies voor het plaatsen en monteren.
In overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften moet de
bescherming tegen eventueel contact worden gegarandeerd door
de apparatuur op de juiste manier in de meubels te plaatsen.
Alle onderdelen van deze beveiliging, ook een eventueel
afdekpaneel (bijvoorbeeld als het apparaat aan het eind of begin
van de kasten wordt geplaatst), moeten worden bevestigd zodat
ze niet zonder gereedschap kunnen worden verwijderd. Let met
name op dat de kunststof lagen op gefineerd hout van de
keukenmeubels worden verwerkt met lijm die is bestand tegen
een temperatuur van 120°C.
Kunststof materialen of lijm die niet bestand zijn deze
temperatuur kunnen vervormd raken en loslaten.
FR
2
NL FR
22 3
Reiniging van de ovendeur
We raden u aan om de ovendeur te demonteren om de deur
volledig te reinigen. Ga daarbij als volgt te werk: open de deur
helemaal; haal de ringen ‘A’ los uit de houders van de scharnieren
(af. 6); trek de deur iets omhoog en haal hem los (afb. 7). Leg de
ovendeur op een horizontale ondergrond. Voer de handelingen
na het reinigen van de deur in de omgekeerde volgorde uit om de
deur weer te monteren.
Het lampje in de ovenruimte vervangen
Schakel het apparaat uit; draai het glazen beschermkapje los (afb.
8); draai het lampje los en vervang het door een ander lampje met
dezelfde eigenschappen dat tegen hoge temperaturen (300° C)
bestand is:
Spanning: 230 V (50 Hz)
Vermogen: 15
Fitting: E 14
Plaats het glazen kapje terug en sluit de voedingskabel weer aan.
Instructies voor de installateur
De volgende instructies zijn bedoeld voor de bevoegde installateur,
zodat hij de installatiewerkzaamheden, de instelling en het
onderhoud correct en volgens de geldende wetten en voorschriften
uitvoert.
Iedere ingreep dient met uitgeschakelde apparatuur uitgevoerd
te worden. Als dat niet het geval is dient met maximale
voorzichtigheid gewerkt te worden.
Elektrische aansluiting
Controleer voor het aansluiten of:
de reductieklep en de elektrische huisinstallatie de belasting van
de apparatuur kunnen dragen (zie het identificatieplaatje);
de voedingsinstallatie voorzien is van een efficiënte aardeaansluiting
volgens de geldende voorschriften;
de omnipolaire schakelaar die is gebruikt voor de aansluiting
makkelijk bereikbaar is met de apparatuur geïnstalleerd.
In de directe verbinding aan de netvoeding is het noodzakelijk
tussen de apparatuur en de netvoeding een omnipolaire schakelaar
te plaatsen met een minimale opening tussen de contacten van
3 mm die is aangepast aan de belasting en in overeenstemming
is met de geldende voorschriften.
De geelgroene aardekabel mag niet worden onderbroken door
de schakelaar.
De bruine fasekabel (afkomstig van de "L"-klem op het
klemmenbord in de oven) dient altijd te worden verbonden met
de fase van het voedingsnet.
In ieder geval dient de voedingskabel zo te worden geplaatst dat
deze op geen enkel punt een temperatuur van meer dan 5C
boven de omgevingstemperatuur bereikt.
Probeer de verwarmingselementen na de aansluiting door ze
ongeveer 3 minuten te laten functioneren.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid wanneer
de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen.
Afb. 10
L
N
SOORT VOEDING EN DOORSNEDE KABELS
230V~ Ø
H05RR-F 3 x 1,5 mm2
Montage en aansluiting
Schuif de oven in de opening; maak de oven vast aan het meubel
met vier houtschroeven die goed passen in de gaten die zijn
aangebracht op het omtrekframe (afb. 10).
In de gevallen dat er ook een plank met elektrische kookplaat
wordt geplaatst, dient de elektrische aansluiting van de plaat en
de oven afzonderlijk te geschieden, zowel om redenen m.b.t.
elektriciteit als om het uittrekken van de oven te vergemakkelijken.
Eventuele verlengsnoeren dienen het voorziene vermogen te
kunnen dragen.
°C
°C
5
4
2
3
1
Caracteristicas techniques
Dimensions: Hauteur cm 47,4
Largeur cm 89,4
Profondeur cm 54,5
Dimensions Hauteur cm 31,5
du four: Largeur cm 55,5
Profondeur cm 38
Volume dm366
Puissance: Résistence convection W 2500
Résistence grilloir W 2800
Résistence supérieure W 1200
Résistence inférieure W 1400
Résistence fonc. normale (dessus-dessous) W 2600
Motoventilateur convection W 47
Motoventilateur de refroidissement W 22
Lampe illumination du four W 2x)15
Puissance max. totale W 2900
Tension d’alimentation (50Hz) V 230
Câble d’alimentation mm
2 3x1,5
Cet appareil est conforme aux directives communautaires suivantes:
- 73/23 CEE “basse tension”
- 89/336 CEE “compatibilité électromagnétique
- 89/109 CEE “matériaux en contact avec les aliments”
INSTRUCTION POUR L’UTILISATEUR
INSTALLATION
Il est important que toutes les opérations concernant l’installation
et le règlage soient effectes par le personnel qualifié, selons
les normes en vigueur. Les instructions specifiques sont décrites
dans les chapitres réservés à l’installateur. Avant d’utiliser lappareil
enlever soigneusement la pellicule spéciale protective qui protège
les particuliers en acier inox ou en aluminium anodisé. L’insulation
thermique du four et les résidus gras de la facbrication, pendant
les premiers minutes de fonctionnement produisent de la fumée
et des odeurs désagréables.
Nous conseillons pendant le premier fonctionnement, de chauffer
le four vide pendant environs 45 minutes à la température.
Utilisation
PANNEAUX COMMANDES
1. Manette thermostat du four
2. Lampe voyant du thermostat du four
3. Manette sélecteur du four
4. Lampe voyant de fonctionnement du four
5. Manette compte-minutes
Four electrique
Manettes de commande sélecteur (fig.1) et thermostat (fig.2)
Elles permettent de choisir le type de chauffage désiré selon les
différentes exigences de cuisson, en introduisant, de façon
appropriée, les éléments chauffants et en règlant la température
au degré désiré.
Symbols:
allumage de la lampe du four
éléments chauffants supérieur et inférieur
élément chauffant supérieur
élément chauffant inférieur
élement grilloir
élément grilloir-ventilateur
éléments chauffants sup. et inf.-ventilateur
éléments chauffant-convection
décongélation
Utilisation
CUISSONS TRADITIONNELLES
Tourner la manette du sélecteur sur et la manette du thermostat
en corréspondance de la valeur de température désirée.
Si on sire avoir un chauffement plus différencdans la partie
supérieure ou inférieure des aliments, porter le sélecteur sur la
La porte du four doit être complètement fermée en tout
mode de cuisson.
Fig. 1 Fig. 2
200
60
100
150
max
C
°
INDEX
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................................page 3
Instructions pour l’utilisateur .........................................................................................................................................................page 3
Installation .........................................................................................................................................................................................page 3
Utilisation ...........................................................................................................................................................................................page 3
Four électrique multifonction ..............................................................................................................................................................page 4
Conseils pour l’utilisation du four........................................................................................................................................................page 5
Entretien ............................................................................................................................................................................................page 5
Instructions pour l’installateur ......................................................................................................................................................page 6
Raccordement électrique ..................................................................................................................................................................page 6
Encastrement dans des meubles de rangement ................................................................................................................................page 7
Service après vente - pièces de rechanges originelles .............................................................................................................page 7


Specyfikacje produktu

Marka: Etna
Kategoria: Płyty grzewcze i piece
Model: A 3910

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Etna A 3910, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Płyty grzewcze i piece Etna

Instrukcje Płyty grzewcze i piece

Najnowsze instrukcje dla Płyty grzewcze i piece

Bosch

Bosch HBA 76B650 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Miele

Miele KM 200 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Miele

Miele KM6212 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Tefal

Tefal OV 1851 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Indesit

Indesit K 3E11 W Instrukcja

15 Stycznia 2025
Samsung

Samsung CTN464NB Instrukcja

15 Stycznia 2025
Exquisit

Exquisit EH10.3-9 Instrukcja

14 Stycznia 2025
Exquisit

Exquisit EH9.3-9 Instrukcja

12 Stycznia 2025