Instrukcja obsługi Esbit Kookstel CS585HA

Esbit Gotowanie inne Kookstel CS585HA

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Esbit Kookstel CS585HA (2 stron) w kategorii Gotowanie inne. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Vielen Dank
Wir freuen uns, dass Sie sich für das
Trockenbrennstoff-Kocher-Set von Esbit
entschieden haben. Damit haben Sie ein
hochwertiges Produkt erworben, mit dem
Sie unterwegs schnell und einfach Ihre
Speisen erwärmen oder Wasser erhitzen
können. Das Trockenbrennstoff-Kocher-
Set besteht im Wesentlichen aus hart
anodisiertem Aluminium, einem leichten
und robusten Material. Durch das geringe
Gewicht und das kleine Packmaß belastet
das Trockenbrennstoff-Kocher-Set nicht
unnötig Ihr Gepäck. Wir wünschen Ihnen
viel Freude mit dem Trockenbrennstoff-
Kocher-Set.
Trockenbrennstoff-Kocher-
Set auspacken
WARNUNG Erstickungsgefahr!
Kinder können Teile des Verpackungsma-
terials verschlucken oder sich über den
Kopf ziehen. Dies kann zum Ersticken des
Kindes führen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmater ial
direkt nach dem Auspacken.
1. Packen Sie das Trockenbrennstoff-
Kocher-Set aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt anhand der
Übersicht über den Lieferumfang.
Lieferumfang
(A) Topf mit 585 ml Fassungsvermögen
(B) Topfdeckel
(C) Windschutz mit integriertem
Tablettenfach
(D) Netzbeutel
(Abbildung)
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Trockenbrennstoff-Kocher-Set ist aus-
schließlich zum Erwärmen von Speisen und
Erhitzen von Wasser bestimmt. Nur original
14g-Esbit®-Trockenbrennstoff-Tabletten
für das Gerät verwenden.
Das Trockenbrennstoff-Kocher-Set darf nur
im Freien verwendet werden.
Technische Daten
Gesamtgewicht: 197 g
Packmaß: Höhe 86 mm
Durchmesser: 111 mm
Fassungsvermögen Topf: 585 ml
Brenndauer 14 g Trockenbrennstoff:
10-15 Minuten
Thank you
We are glad that you opted for the solid-
fuel cookset by Esbit. You bought a high-
quality product, with which you can quickly
and easily warm up your food or heat wa-
ter outdoors.
The solid-fuel cookset basically consists
of hard-anodised aluminium, a light-
weight and robust material. Due to the low
weight and the small pack size, the solid-
fuel cookset does not unnecessarily burden
your luggage.
We wish you a lot of fun with the solid-
fuel cookset.
Unpack the solid-fuel cookset
WARNING Risk of suffocation!
Children may swallow parts of the pa-
ckaging material or pull the packaging ma-
terial over their heads. This may lead to a
suffocation of the child.
Dispose of the packaging material di-
rectly after unpacking the product.
Merci d’avoir choisi Esbit
Merci d’avoir opté pour le kit de réchaud
à combustible sec d’Esbit. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité vous per-
mettant de réchauffer rapidement et en
toute simplicité vos plats ou faire bouillir de
l’eau lors de vos excursions.
Le kit de réchaud à combustible sec est
composé essentiellement d’aluminium ano-
disé, une matière légère et solide. Grâce à
son faible poids et ses dimensions embal-
lées réduites, le kit de réchaud à combusti-
ble sec n’encombre pas vos bagages.
Nous espérons que vous serez satisfait du
kit de réchaud à combustible sec.
semballer le kit de réchaud
à combustible sec
ATTENTION Danger d’asphyxie!
Les enfants pourraient avaler des parties
de l’emballage ou y rentrer la tête ; ceci
peut entraîner l’asphyxie de l’enfant.
Veuillez éliminer l’emballage directe-
ment après avoir désemballé le kit.
1. Sortez le kit de réchaud à combustible
sec de l’emballage.
2. Vérifiez le contenu à l’aide de la liste
des pièces livrées.
Volume de livraison
(A) Casserole de 585 ml
(B) Couvercle pour la casserole
(C) Abrivent avec compartiment intégré
pour les tablettes
(D) Filet
(Image)
Sécurité
Utilisation conventionnelle
Le kit de réchaud à combustible sec est pré-
vu uniquement pour réchauffer des plats et
faire bouillir de l’eau. Utiliser uniquement les
tablettes de combustible sec Esbit® 14g ori-
ginales pour le réchaud.
Le kit de réchaud à combustible sec ne doit
être utilisé qu’à l’air libre.
Toujours nettoyer le kit de réchaud à com-
bustible sec à la main et le remballer cor-
rectement.
Kocher-Set nur auf einem ebenen,
festen und nicht entflammbaren
Untergrund.
Benutzen Sie das Trockenbrennstoff-
Kocher-Set nur dort, wo sich keine
brennbaren Gegenstände in der unmit-
telbaren Umgebung befinden.
Benutzen Sie das Trockenbrennstoff-
Kocher-Set nicht in einem Zelt oder in
engen Räumen.
Bedienung
Gefäß vor der ersten Benutzung reinigen
1. Reinigen Sie das Gefäß vor der ersten
Benutzung gründlich von Hand mit
warmem Wasser und Spülmittel. Die
Gefäße sind nicht spülmaschinenfest.
2. Trocknen Sie das Gefäß anschlie-
ßend ab.
Gefäß nach der Benutzung reinigen
Um Rückstände vom Trockenbrennstoff
zu reduzieren, nach dem Gebrauch das
Tablettenfach von etwaigen Rückstän-
den befreien
Trockenbrennstoff-Kocher-Set aufstellen
und befüllen
1. Stellen Sie den Stand auf einen ebenen
und waagerechten Untergrund.
2. Stellen Sie den Topf in die vorgesehene
Aussparung des Standes.
3. Platzieren Sie den Trockenbrennstoff in
das dafür vorgesehene Tablettenfach
4. Eine 14g-Tablette reicht für eine
Brenndauer von ca. 10-15 Minuten
5. Eine 14g-Tablette reicht aus, um
400 ml Wasser zu erhitzen oder Spei-
sen zu erwärmen
Mit dem Trockenbrennstoff-Kocher-Set
erhitzen
WARNUNG
Brandgefahr durch offenes Feuer!
Brände können schwere Personen-
und Sachschäden verursachen.
Stoßen Sie während des Kochens nicht
gegen den Trockenbrennstoff-Kocher.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch Flammen!
Benutzen Sie das Gerät nur in einem
windgeschützten Bereich
Environmental conditions
The safe use of the solid-fuel cookset
requires appropriate environmental con-
ditions. Please read the following safety
instructions:
WARNING
Fire hazard due to open fire!
Fire can lead to severe personal injuries
and material damage.
Only use the solid-fuel cookset on
an even, firm and non-flammable
surface.
Only use the solid-fuel cookset in
places where there are no flammable
objects in the immediate vicinity.
Do not use the solid-fuel cookset in a
tent or narrow rooms.
Operation
Clean the pot before the first use
1. Clean the pot thoroughly by hand and
by means of warm water and washing-
up liquid before the first use. The pots
are not dishwasher-safe.
2. Then dry the pot.
Clean the pot after use
Clean the tablet tray from possible residues
after use in order to reduce residues of the
solid fuel.
Assemble and fill the solid-fuel cookset
1. Place the stand on an even and hori-
zontal surface.
2. Place the pot in the designated opening
of the stand.
3. Place the solid fuel in the designated
tablet tray.
4. A 14g (0.5 oz)-tablet provides a bur-
ning time of approx. 10-15 minutes.
5. A 14g (0.5 oz)-tablet suffices in order
to heat 400 ml (14 oz) of water or to
warm up food.
Heating with the solid-fuel cookset
WARNING
Fire hazard due to open fire!
Fire can lead to severe personal inju-
ries and material damage.
Do not push the solid fuel cookset
while cooking.
Ne pas utiliser le kit de réchaud à com-
bustible sec à l’intérieur d’une tente ou
dans des petites pièces.
Utilisation
Nettoyer le récipient avant sa première
utilisation
1. Nettoyez soigneusement le récipient à
l’eau chaude et avec du liquide vaisselle
avant sa première utilisation. Les récipi-
ents ne passent pas au lave-vaisselle.
2. Séchez ensuite le récipient.
Nettoyer le récipient après son utilisation
Afin de réduire les résidus de combustible
sec, enlever d’éventuels résidus du com-
partiment à tablettes après l’utilisation.
Monter et remplir le kit de réchaud à
combustible sec
1. Placez le support sur une surface droi-
te et horizontale
2. Placez la casserole à l’endroit prévu
sur le support
3. Placez le combustible sec dans le com-
partiment à tablettes prévu à cet effet
4. Une tablette de 14g est suffisante pour
une durée de combustion d’environ
10-15 minutes
5. Avec une tablette de 14g, vous pouvez
chauffer 400ml d’eau ou d’aliments
Chauffer des aliments ou de l’eau avec le
kit de réchaud à combustible sec
ATTENTION
Danger d’incendie en raison des flammes!
Les incendies peuvent causer des dom-
mages corporels et matériels graves.
Ne bousculez pas le réchaud à com-
bustible sec pendant qu’il chauffe les
aliments.
ATTENTION
Risques de brûlures à cause des flammes!
Utilisez l’appareil uniquement dans un
endroit protégé du vent
Veuillez vérifier que la flamme soit
éteinte
1. Allumez le combustible sec Esbit®
Ne pas réchauffer la casserole à vide,
cela pourrait détériorer le récipient.
Das Trockenbrennstoff-Kocher-Set immer
von Hand reinigen und ordnungsgemäß
verpacken.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vollständig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
auf. Falls Sie das Trockenbrennstoff-
Kocher-Set weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Trockenbrennstoff-
Kocher-Set während der Benutzung
niemals unbeaufsichtigt.
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die
beim Umgang mit Trockenbrennstoff
und heißen Speisen und Flüssigkeiten
entstehen können. Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt das Trocken-
brennstoff-Kocher-Set benutzen.
Halten Sie Kinder vom Trockenbrenn-
stoff-Kocher-Set fern, wenn es in Ge-
brauch oder erhitzt ist.
Lassen Sie Menschen mit einge-
schränkten geistigen und körperlichen
Fähigkeiten nur mit vorheriger Ein-
weisung und nie alleine das Trocken-
brennstoff-Kocher-Set bedienen.
Verwenden Sie ausschließlich Tro-
ckenbrennstoff. Alle anderen Brenn-
materialien sind nicht geeignet.
Die Einzelteile werden bei der Be-
nutzung heiß. Lassen Sie diese nach
Gebrauch abkühlen.
Umgebungsbedingungen
Die sichere Verwendung des Trocken-
brennstoff-Kocher-Set setzt angemessene
Umgebungsbedingungen voraus. Beachten
Sie folgende Sicherheitshinweise:
WARNUNG
Brandgefahr durch offenes Feuer!
Brände können schwere Personen- und
Sachschäden verursachen.
Verwenden Sie das Trockenbrennstoff-
1. Unpack the solid-fuel cookset.
2. Check the content by means of the
overview providing information on the
product contents.
Product contents:
(A) Pot volume 585 ml / 19.5 oz
(B) Pot lid
(C) Windscreen/Potstand with integrated
tablet tray
(D) Mesh bag
(Illustration)
Safety
Intended use
The solid-fuel cookset is exclusively inten-
ded for warming up food and heating wa-
ter. Only use original 14g (0.5 oz)-Esbit®
solid-fuel tablets for this device.
The solid-fuel cookset may only be used
outdoors.
Always clean the solid-fuel cookset by hand
and pack properly.
All other uses are not intended. The pro-
ducer does not assume liability for damage
due to unintended use.
Operating instructions
Read all operating instructions and
particularly keep in mind the safety
instructions.
Please keep the operating instructions.
If you pass on the solid-fuel cookset,
please do not forget to pass on the
operating instructions.
Basic safety instructions
Never leave the solid-fuel cookset un-
attended during use.
Children do not know the dangers that
may arise while handling solid fuel and hot
food as well as liquids. Never let children
use the solid-fuel cookset unattended.
Keep children away from the solid-fuel
cookset when it is in use or heated.
Let mentally and physically challenged
people only use the solid-fuel cookset fol-
lowing prior instruction and never alone.
Only use solid fuel. All other fuels are
not suitable.
The single components get hot when
the device is used. Let them cool down
after use.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conventionnelle. Le fabricant décline tou-
te responsabilité pour les dommages causés
par une utilisation non conventionnelle.
Mode d’emploi
Lisez cette notice attentivement et res-
pectez les instructions de sécurité.
Conservez cette notice. Si vous donnez
le kit de réchaud à combustible sec à
quelqu’un d’autre, veuillez joindre le
mode d’emploi.
Instructions de sécurité élémentaires
Ne laissez jamais le kit de réchaud à
combustible sec sans surveillance pen-
dant son utilisation.
Les enfants ne connaissent pas les
dangers liés à la manipulation de com-
bustible sec et de plats et de liquides
chauds. Ne laissez jamais des enfants
utiliser le kit de réchaud à combustible
sec sans surveillance.
Tenir le kit de réchaud à combustible sec
hors de la portée des enfants lorsque
vous l’utilisez ou qu’il est chaud.
Ne laissez les personnes handicapées
physiques ou mentales utiliser le kit de
réchaud à combustible sec seulement
après leur avoir donné les instructions
nécessaires et jamais sans votre sur-
veillance.
Veuillez utiliser uniquement du combus-
tible sec. D’autres combustibles ne sont
pas adaptés.
Les pièces du kit se réchauffent durant
son utilisation. Laissez-les refroidir ap-
rès son utilisation.
Environnement
Une utilisation du kit de réchaud à combus-
tible sec en toute sécurité nécessite un en-
vironnement adapté. Veuillez respecter les
instructions de sécurité suivantes:
ATTENTION
Danger d’incendie en raison des flammes!
Les incendies peuvent causer des dom-
mages corporels et matériels graves.
Utilisez le kit de réchaud à combustible
sec uniquement sur un sol droit, dur et
non inflammable.
Ne pas utiliser le kit de réchaud à
combustible sec à proximité immédiate
d’objets inflammables.
Achten Sie darauf, dass die Flamme
erloschen ist
1. Zünden Sie den Esbit®-Trocken-
brennstoff an
Erhitzen Sie den Topf nicht leer, das
Gefäß könnte dadurch beschädigt
werden.
Verwenden Sie den Deckel, um Wasser
oder Speisen schneller zu erhitzen und
somit Energie zu sparen.
Reinigung
WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober-
flächen!
Heiße Oberflächen können bei Berührung
zu Verbrennungen führen.
Lassen Sie den Topf, Deckel und Stand
abkühlen.
HINWEIS
Keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine Metallschwämme zur Reinigung
verwenden.
Das Trockenbrennstoff-Kocher-Set ist
nicht spülmaschinenfest.
1. Lassen Sie die Gefäß und den Brenner
vollständig abkühlen.
2. Bauen Sie das Trockenbrennstoff-
Kocher-Set ab.
3. Reinigen Sie das Gefäß mit warmem
Wasser.
4. Trocknen Sie alle Teile ab.
Verpacken und Transport
Nachdem alle Teile des Trockenbrennstoff-
Kocher-Sets vollständig abgekühlt und
gereinigt sind, können Sie das Trocken-
brennstoff-Kocher-Set wieder kompakt zu-
sammenstellen und verpacken.
1. Stellen Sie den Stand in den Topf.
2. Setzen Sie den Deckel auf den Topf.
3. Verpacken Sie alles im Netzbeutel.
WARNING
Fire hazard due to flames!
Only use the device in an area that is
sheltered from the wind
Make sure that the flame extinguishes
1. Ignite the Esbit® solid fuel
Do not heat the pot when empty, the
pot could thus be damaged.
Use the lid in order to heat water or
food more quickly and to save energy
in this way.
Cleaning
WARNING
Fire hazard due to hot surfaces!
Hot surfaces can lead to burns when ex-
posed to skin.
Let the pot, lid and stand cool down.
ADVICE
Do not use aggressive or abrasive
detergents.
Do not use metal sponges for cleaning.
The solid-fuel cookset is not dish-
washer-safe.
1. Let the pot and the burner fully cool down.
2. Dismantle the solid-fuel cookset.
3. Clean the pot with warm water.
4. Dry all parts.
Packing and transport
After all parts of the solid-fuel cookset are
fully cooled down and cleaned, you can ful-
ly and compactly reassemble the solid-fuel
cookset and pack it.
1. Place the stand in the pot.
2. Place the lid on the pot.
3. Pack everything into the mesh bag.
Technical data
Total weight: 197 g / 6.5 oz
Pack size: height 86 mm / 3.5˙˙,
diameter: 111 mm / 4.5˙˙
Volume of the pot: 585 ml / 19.5 oz
Burning period of 14 g of solid fuel:
10-15 minutes
Utilisez le couvercle pour réchauffer de
l’eau ou des aliments plus rapidement
et ainsi économiser de l’énergie.
Nettoyage
ATTENTION
Risques de brûlures à cause de surfaces
chaudes!
Des surfaces chaudes peuvent provoquer
des brûlures lors du contact avec la peau.
Laissez refroidir la casserole, le cou-
vercle et le support.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser des produits nettoyants
agressifs ou récurants.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des
éponges métalliques.
Le kit de réchaud à combustible sec ne
passe pas au lave-vaisselle.
1. Laissez refroidir entièrement le récipi-
ent et le réchaud.
2. Démontez le kit de réchaud à com-
bustible sec.
3. Nettoyez le récipient à l’eau chaude.
4. Séchez toutes les pièces.
Emballage et transport
Une fois que toutes les pièces du kit de ré-
chaud à combustible sec ont entièrement
refroidi et qu’elles ont été nettoyées, vous
pouvez ranger et remballer le kit de ré-
chaud à combustible sec.
1. Placez le support dans la casserole.
2. Placez le couvercle sur la casserole.
3. Rangez l’ensemble dans le filet.
Données techniques
Poids total: 197 g
Dimensions emballées: hauteur 86 mm,
diamètre: 111 mm
Capacité casserole: 585 ml
Durée de combustion 14 g de combustible
sec: 10 à 15 minutes
DEUTSCH
Esbit Compagnie GmbH
Marlowring 21 · 22525 Hamburg
Germany
www.esbit.de
Esbit Compagnie GmbH
Marlowring 21 · 22525 Hamburg
Germany · www.esbit.de
Esbit Compagnie GmbH
Marlowring 21 · 22525 Hamburg
Germany
www.esbit.de
ENGLISH FRANÇAIS
Bedienungsanleitung
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D‘EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONE D‘USO
GEBRUIKSAANWIJZING
trockenBrennstoff-kocher-set CS585HA
solid fuel cookset CS585HA
lot de réchaud à comBustiBle sec CS585HA
set de hornillos de
comBustiBle seco CS585HA
fornello a comBustiBile solido
con accessori CS585HA
set met stel voor droge Brandstof CS585HA
¡Muchas gracias!
¡Felicitaciones por su adquisición de un set
de cocinilla de combustible seco de Esbit!
Usted acaba de comprar un producto de
alta calidad que permite la preparación
rápida y sencilla de sus comidas o el calen-
tamiento de agua durante viajes.
El set de cocinilla de combustible seco se
compone esencialmente de aluminio ano-
dizado duro que es un material liviano y
resistente. Gracias al bajo peso y las re-
ducidas dimensiones, el set de cocinilla de
combustible seco no agranda su equipaje
innecesariamente.
¡Le deseamos mucha satisfacción con su
set de cocinilla de combustible seco!
Desembalaje del set de coci-
nilla de combustible seco
ADVERTENCIA ¡Peligro de asfixia!
Surge el riesgo de atragantamiento de
partes del material de embalaje por niños
o que éstos se coloquen este material por
sobre sus cabezas. Esto puede provocar la
asfixia del niño.
Elimine el material de embalaje inme-
diatamente después del desembalaje.
1. Desembale el set de cocinilla de com-
bustible seco.
2. Revise el contenido comparándolo con
el resumen que indica el volumen de
suministro.
Volumen de suministro
(A) Olla con 585 ml de capacidad
(B) Tapa de olla
(C) Protección contra el viento con com-
partimiento integrado para pastillas
(D) Bolsa
(Figura)
Seguridad
Uso previsto
El set de cocinilla de combustible seco ha
sido concebido exclusivamente para el ca-
lentamiento de comidas y agua. Se deben
usar exclusivamente pastillas de combusti-
ble seco de 14 g de Esbit® para el equipo.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio por llama libre!
Los incendios pueden causar graves
daños personales y materiales.
Utilice el set de cocinilla de combus-
tible seco solamente sobre una base
plana, sólida y no inflamable.
Utilice el set de cocinilla de combusti-
ble seco sólo en entornos sin objetos
inflamables en la cercanía inmediata.
No utilice el set de cocinilla de com-
bustible seco dentro de una carpa o en
espacios estrechos.
Uso
Limpiar el recipiente antes del primer uso
1. Limpie el recipiente antes del primer
uso cuidadosamente con la mano, con
agua caliente y detergente. Los recipi-
entes no son aptos para lavavajillas.
2. A continuación deben secarse el
componente.
Limpiar el recipiente después del uso
Para reducir los residuos del combustib-
le seco, debe liberarse el compartimiento
de pastillas después del uso de eventua-
les residuos.
Colocar y llenar el set de cocinilla de com-
bustible seco
1. Coloque la base sobre un fondo plano
y horizontal.
2. Inserte la olla en la entalladura de
la base.
3. Coloque el combustible seco en el
compartimmiento de pastilla.
4. Una pastilla de 14 g alcanza para una
duración de combustión de aprox. 10
a 15 minutos.
5. Una pastilla de 14 g alcanza para
calentar aprox. 400 ml de agua o
comida.
Calentar con el set de cocinilla de com-
bustible seco
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio por llama libre!
Los incendios pueden causar graves daños
personales y materiales.
Evite empujar la cocinilla de combusti-
ble seco durante la cocción.
El set de cocinilla de combustible seco
debe utilizarse sólo al aire libre.
El set de cocinilla de combustible seco
debe limpiarse siempre manualmente y
embalarse correctamente.
Todo demás uso es considerado como uso
no previsto. El fabricante no asume la re-
sponsabilidad para daños derivados de un
uso no previsto.
Instrucciones de servicio
Lea todas las instrucciones de servicio
y preste especial atención a las indica-
ciones de seguridad.
Conserve las instrucciones de servicio.
En caso de entregar el set de cocinilla
de combustible seco a terceros, deben
entregarse también estas instruccio-
nes de servicio.
Indicaciones básicas de seguridad
El set de cocinilla de combustible seco
no se debe dejar sin vigilancia durante
su uso.
Los niños no reconocen los riesgos
relacionados con el manejo de com-
bustible seco, así como líquidos y
comidas calientes. Es por ello que los
niños nunca deben usar la cocinilla de
combustible seco sin supervisión.
Mantenga los niños fuera del alcance
del set de cocinilla de combustible
seco cuando está en uso o caliente.
El uso del equipo por parte de perso-
nas con limitaciones en su capacidad
mental o corporal está permitido
solamente tras previa instrucción. No
pueden usar el set de cocinilla de com-
bustible seco estando solos.
Utilice exclusivamente combustible
seco. Todos los demás materiales de
quemar no son aptos.
Durante el uso se calientan las piezas
individuales. Se debe esperar su enfri-
amiento después del uso.
Condiciones de entorno
El uso seguro del set de cocinilla de com-
bustible seco requiere apropiadas condi-
ciones de entorno. Se deben observar las
siguientes indicaciones de seguridad:
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras a causa de lla-
mas!
El equipo se debe utilizar solamente en
un área protegido del viento.
Se ha de poner atención en la extinción
segura de la llama.
1. Encienda el combustible seco Esbit®.
La olla no se debe calentar en esta-
do vacío, ya que podría dañarse el
recipiente.
Utilice una tapa para acelerar el pro-
ceso de cocción y alcanzar un ahorro
de energía.
Limpieza
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras a causa de super-
ficies calientes!
Las superficies calientes pueden provocar
quemaduras en caso de contacto.
Deje enfriar la olla, la tapa y la base.
OBSERVACIÓN
No utilice medios de limpieza agresivos
o abrasivos.
No utilice esponjas metálicas para la
limpieza.
El set de cocinilla de combustible seco
no es apto para lavavajillas.
1. Deje enfriar completamente el recipi-
ente y el quemador.
2. Desmonte el set de cocinilla de com-
bustible seco.
3. Limpie el recipiente con agua caliente.
4. Seque todos los componentes.
Embalaje y transporte
Después de haberse enfriado y lavado to-
dos los componentes del set de cocinilla de
combustible seco, puede colocarse y em-
balarse nuevamente el set de cocinilla de
combustible seco.
1. Coloque la base en la olla.
2. Coloque la tapa en la olla.
3. Embale todo en la bolsa de transporte.
material over their heads.
ESPAÑOL
Pulizia
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni a causa delle super-
fici calde!
Le superfici calde possono causare ustio-
ni in caso di un contatto accidentale.
Lasciare raffreddare la pentola, il
coperchio e la base.
NOTA
Non utilizzare dei detergenti aggressivi
o abrasivi.
Non utilizzare spugne metalliche per
la pulizia.
Il corredo del fornello a combustibile
secco non è adatto per il lavaggio nella
lavastoviglie.
1. Lasciare raffreddare completamente
sia il recipiente che il fornello.
2. Smontare il corredo del fornello a com-
bustibile secco.
3. Pulire il recipiente con acqua calda.
4. Asciugare accuratamente tutti i com-
ponenti.
Imballaggio e trasporto
Dopo che tutti i componenti del corredo
del fornello a combustibile secco si sono
completamente raffreddati e dopo averli
puliti accuratamente, si potrà riassembla-
re in modo compatto il corredo del fornel-
lo a combustibile secco e imballarlo nel
modo dovuto.
1. Collocare la base nella pentola.
2. Mettere il coperchio sulla pentola.
3. Imballare il tutto nel sacchetto a rete.
Dati tecnici
Peso complessivo: 197 g
Dimensione d‘imballaggio: altezza 86 mm,
diametro: 111 mm
Capienza della pentola: 585 ml
Durata di combustione di 14 g di combusti-
bile secco: 10-15 minuti
Datos técnicos
Peso total: 197 g
Dimensiones de embalaje: Altura 86 mm,
dmetro 111 mm
Capacidad de olla: 585 ml
Duración de combustión de 14 g de com-
bustible seco: 10-15 minutos
Molte grazie
Siamo molto lieti che vi siate decisi per il
corredo del fornello a combustibile sec-
co di Esbit. Avete acquistato un pregia-
to prodotto, che vi consente di riscaldare
velocemente e semplicemente le vostre
pietanze o semplicemente acqua mentre
siete in viaggio.
Il corredo del fornello a combustibile sec-
co consiste sostanzialmente di alluminio
indurito anodizzato, un materiale leggero
e molto robusto. Grazie al suo peso ridot-
to e alla dimensione di confezionamento
minimizzata, il corredo del fornello a com-
bustibile secco non carica inutilmente i
vostri bagagli.
Vi auguriamo tanta gioia con il vostro corre-
do del fornello a combustibile secco.
Disimballaggio del corredo
del fornello a combustibile
secco
AVVERTENZA Pericolo di asfissia!
I bambini possono ingerire parti del materi-
Ieder ander gebruik geldt als niet conform de
voorschriften. Voor schade op grond van een
gebruik niet conform de voorschriften is de
producent niet aansprakelijk.
Bedieningshandleiding
Lees de bedieningshandleiding volle-
dig en neem met name de veiligheids-
instructies in acht.
Bewaar de bedieningshandleiding.
Indien u het spiritusstel doorgeeft,
geef dan de bedieningshandleiding
mee door
Fundamentele veiligheidsinstructies
Laat het kookstel voor droge brand-
stof tijdens het gebruik nooit zonder
toezicht.
Kinderen herkennen de gevaren niet,
die bij de omgang met droge brandstof
en hete maaltijden en vloeistoffen kun-
nen ontstaan. Laat kinderen nooit het
kookstel voor droge brandstof zonder
toezicht gebruiken.
Houd kinderen verwijderd van het kook-
stel voor droge brandstof, indien het in
gebruik of heet is.
Laat mensen met beperkte geestelijke
en lichamelijke vaardigheden alleen
met voorafgaande instructie en nooit
alleen het kookstel voor droge brandstof
bedienen.
Gebruik uitsluitend droge brandstof. Alle
andere brandstoffen zijn niet geschikt.
De onderdelen worden heet tijdens het
gebruik. Laat de onderdelen na gebruik
afkoelen.
Omgevingsvoorwaarden
Het veilige gebruik van het kookstel voor
droge brandstof vooronderstelt aangepaste
omgevingsvoorwaarden. Neem de volgen-
de veiligheidsinstructies in acht:
WAARSCHUWING
Brandgevaar door open vuur!
Branden kunnen zware lichamelijke let-
sels en materiële schade veroorzaken.
Gebruik het kookstel voor droge brand-
stof alleen op een vlakke, stabiele en
niet ontvlambare ondergrond.
Gebruik het kookstel voor droge brand-
stof alleen, waar er zich geen brand-
redo del fornello a combustibile secco
durante l‘utilizzo.
I bambini non sono in grado di rico-
noscere i pericoli a cui sono esposti
durante la manipolazione con com-
bustibile secco, inoltre, le pietanze e
i liquidi caldi possono causare delle
ustioni. Non lasciare mai insorvegliati i
bambini mentre si utilizza il corredo del
fornello a combustibile secco.
Mentre si utilizza il corredo del fornello
a combustibile secco si raccomanda di
mantenere lontani i bambini.
Lasciare utilizzare il corredo del for-
nello a combustibile secco a persone
con capacità mentali e fisiche ristrette
solo su previa istruzione e mai insor-
vegliate.
Utilizzare esclusivamente combustibile
secco. Tutti gli altri combustibili non
sono adatti.
I singoli componenti si riscaldano note-
volmente durante l‘uso. Lasciarli ade-
guatamente raffreddare dopo l‘utilizzo.
Condizioni ambientali
L‘utilizzo sicuro del corredo del fornello a
combustibile secco premette delle con-
dizioni ambientali adeguate. Osservare le
seguenti informazioni di sicurezza:
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a fiamme libere!
Gli incendi possono causare gravissimi
danni a persone e materiali.
Utilizzare il corredo del fornello a com-
bustibile secco soltanto su un piano
livellato, solido e non infiammabile.
Utilizzare il corredo del fornello a com-
bustibile secco soltanto in luoghi nella
cui diretta vicinanza non si trovano
alcuni oggetti infiammabili.
Non utilizzare mai il corredo del fornel-
lo a combustibile secco all‘interno di
una tenda o in locali stretti.
Impiego
Pulire il recipiente prima di utilizzarlo per
la prima volta
1. Prima del primo utilizzo, pulire accura-
tamente il recipiente manualmente con
acqua calda e detergente. I recipienti
Hartelijk dank
Wij verheugen ons, dat u het kookstel met
droge brandstof van Esbit heeft aange-
schaft. Daarmee heeft u een hoogwaardig
product verworven, waarmee u onderweg
snel en eenvoudig maaltijden kunt verwar-
men of water kunt koken.
Het kookstel voor droge brandstof bestaat
hoofdzakelijk uit hard geanodiseerde alu-
minium, een licht en robuust materiaal.
Door het geringe gewicht en de kleine inpa-
kafmetingen belast het kookstel voor droge
brandstof uw bagage niet onnodig.
Wij wensen u veel vreugde met het kookstel
voor droge brandstof.
Kookstel voor droge brand-
stof uitpakken
WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar!
Kinderen kunnen delen van het verpak-
kingsmateriaal inslikken of zich over het
hoofd trekken. Dit kan leiden tot verstikking
van het kind.
Verwijder het verpakkingsmateriaal
onmiddellijk na het uitpakken.
1. Pak het kookstel voor droge brandstof uit.
2. Controleer de inhoud aan de hand van
het overzicht met de leveringsomvang.
Leveringsomvang
(A) Kookpan met 585 ml inhoud
(B) Kookpandeksel
(C) Windscherm met geïntegreerd vak
voor tabletten
(D) Netvormige zak
(Afbeelding)
Veiligheid
Gebruik conform de voorschriften
Het kookstel voor droge brandstof is uitslui-
tend bestemd om maaltijden te verwarmen
en om water te koken. Alleen originele droge
brandstoftabletten met 14 gr van Esbit® voor
het toestel gebruiken.
Het kookstel voor droge brandstof mag alleen
in open lucht worden gebruikt.
Het kookstel voor droge brandstof steeds ma-
nueel reinigen en reglementair verpakken.
ale d’imballaggio o infilarsele sul capo. Ciò
può avere la conseguenza di un soffoca-
mento del bimbo.
Smaltire il materiale d‘imballaggio di-
rettamente dopo il disimballaggio.
1. Disimballare il corredo del fornello a
combustibile secco.
2. Controllare il contenuto in base alla
panoramica sulla dotazione.
Dotazione
(A) Pentola con una capienza di 585 ml
(B) Coperchio della pentola
(C) Paravento con scomparto
compresse integrato
(D) Sacchetto a rete
(figura)
Sicurezza
Impiego conforme alla finalità d‘uso
Il corredo del fornello a combustibile sec-
co è stabilito esclusivamente per riscaldare
pietanze e acqua. Utilizzare esclusivamente
compresse di combustibile secco originali
da 14g Esbit® per l‘apparecchio.
Il corredo del fornello a combustibile secco
può essere utilizzato solo all‘aperto.
Il corredo del fornello a combustibile secco
deve essere pulito solo manualmente e ri-
posto correttamente nella confezione.
Qualsiasi ulteriore utilizzo non è più da con-
siderarsi conforme alla finalità d‘uso. Per
danni attribuibili ad un utilizzo non confor-
me alla finalità d‘uso il costruttore non si
assumerà alcuna responsabilità.
Istruzioni per l‘uso
Leggere attentamente il contenuto
completo delle presenti istruzioni per
l‘uso, in particolare le informazioni di
sicurezza.
Conservare sempre le istruzioni per
l‘uso. Consegnare anche le presenti
istruzioni per l‘uso qualora il corredo
del fornello a combustibile secco
venisse ceduto ad un ulteriore pro-
prietario.
Avvertenze di sicurezza fondamentali
Non lasciare mai insorvegliato il cor-
bare voorwerpen in de onmiddellijke
omgeving bevinden.
Gebruik het kookstel voor droge
brandstof niet in een tent of in nauwe
ruimtes.
Bediening
Kookpan voor het eerste gebruik reinigen
1. Reinig de kookpan voor het eerste ge-
bruik grondig manueel met warm water
en een vaatwasmiddel. De kookpannen
zijn niet geschikt voor de vaatwasser.
2. Droog de kookpan aansluitend af.
Kookpan na het gebruik reinigen
Om resten van droge brandstof te reduce-
ren, na gebruik het tablettenvak van even-
tuele resten ontdoen.
Kookstel voor droge brandstof opstellen
en vullen
1. Plaats de stander op een effen en hori-
zontale ondergrond.
2. Plaats de kookpan in de voorziene uit-
sparing van de stander.
3. Plaats de droge brandstof in het daar-
voor voorziene tablettenvak.
4. Een tablet met 14 gr volstaat voor een
brandduur van ca. 10-15 minuten
5. Een tablet met 14 gr volstaat, om ca.
400 ml water te koken of maaltijden te
verwarmen.
Met het kookstel voor droge brandstof
koken
WAARSCHUWING
Brandgevaar door open vuur!
Branden kunnen zware lichamelijke let-
sels en materiële schade veroorzaken.
Stoot tijdens het koken niet tegen het
kookstel voor droge brandstof.
WAARSCHUWING
VVerbrandingsgevaar door vlammen!
Gebruik het toestel alleen op een tegen
de wind beschermde plaats.
Let er op, dat de vlam is uitgedoofd.
1. Steek de droge brandstof van Esbi
aan.
Verwarm de kookpan niet leeg. De
pan zou daardoor kunnen worden
non sono adatti per il lavaggio nella
lavastoviglie.
2. Asciugare successivamente il reci-
piente.
Pulire il recipiente dopo l‘uso
Per ridurre i residui di combustibile secco,
ogni volta dopo l‘uso si raccomanda di eli-
minare eventuali residui depositatisi nello
scomparto delle compresse.
Collocazione e riempimento del corredo
del fornello a combustibile secco
1. Sistemare la base sopra un piano livel-
lato e orizzontale.
2. Collocare la pentola sulla cavità appo-
sitamente prevista nella base.
3. Piazzare il combustibile secco nello
scomparto delle compresse apposita-
mente previsto
4. Una compressa da 14 g è sufficiente
per una durata di combustione di ca.
10-15 minuti
5. Una compressa da 14 g è sufficiente
per riscaldare 400 ml d‘acqua o altre
pietanze
Riscaldare con il corredo del fornello a
combustibile secco
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a fiamme li-
bere!
Gli incendi possono causare gravissimi
danni a persone e materiali.
Durante la cottura non urtare contro
il fornello a il fornello a combusibile
solido.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni da fiamme!
Utilizzare l‘apparecchio soltanto in una
zona ben riparata dal vento
Accertarsi sempre che sia stata spenta
la fiamma
1. Accendere il combustibile secco Esbit®
Non riscaldare mai la pentola vuota, il
recipiente potrebbe per conseguenza
danneggiarsi.
Utilizzare sempre il coperchio per ris-
caldare più velocemente l‘acqua o le
Esbit Compagnie GmbH
Marlowring 21 · 22525 Hamburg
Allemania
www.esbit.de
ITALIANO
Esbit Compagnie GmbH
Marlowring 21 · 22525 Hamburg
Germania
www.esbit.de
Esbit Compagnie GmbH
Marlowring 21 · 22525 Hamburg
Germany
www.esbit.de
NEDERLANDS beschadigd.
Gebruik het deksel, om water of
maaltijden sneller te verwarmen en
daardoor energie te sparen.
Reiniging
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar door hete opperv-
lakken!
Hete oppervlakken kunnen bij het aanra-
ken tot verbrandingen leiden.
Laat kookpan, deksel en stander
afkoelen.
TIP
Geen agressieve of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen metalen sponsjes voor de reini-
ging gebruiken.
Het kookstel voor droge brandstof is niet
geschikt voor de vaatwasser.
5. Laat de kookpan en de brander volledig
afkoelen.
6. Demonteer het kookstel voor droge
brandstof.
7. Reinig de kookpan met warm water.
8. Droog alle delen af.
Verpakken en transport
Nadat alle delen van het kookstel voor
droge brandstof volledig zijn afgekoeld en
gereinigd, kunt u het kookstel voor droge
brandstof weer compact samenstellen en
verpakken.
4. Plaats de stander in de kookpan.
5. Plaats het deksel op de kookpan.
6. Verpak alles in de netvormige zak.
Technische gegevens
Totaal gewicht: 197 g
Verpakkingsafmetingen: Hoogte 86 mm,
diameter: 111 mm
Inhoud kookpan: 585 ml
Brandduur 14 g droge brandstof: 10-15
minuten
ABBILDUNG / FIGURE / ILUSTRACIÓN / FIGURA / AFBEELDING
(D)
(A)
(B)
(C)


Specyfikacje produktu

Marka: Esbit
Kategoria: Gotowanie inne
Model: Kookstel CS585HA

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Esbit Kookstel CS585HA, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą