Instrukcja obsługi Ernesto IAN 104031
Ernesto
Urządzenie do gotowania na parze/ryżu
IAN 104031
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ernesto IAN 104031 (2 stron) w kategorii Urządzenie do gotowania na parze/ryżu. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
CARE AND USE:
• Please note that the product may get hot. Wear oven
mitts or grill gloves for your own safety.
• Do not cut on the product. This may damage the
product.
• Do not use a crisp function in the microwave. This may
damage the product.
• FOOD SAFE! This product does not affect the taste
and aroma properties of foodstuffs.
• Please clean the product with warm water and a mild
washing-up liquid before initial use. Dry it off carefully.
• Make sure you are familiar with the proper operation
of your oven/microwave.
• Check the operating instructions for your oven to find
out how to use the available output power of the oven
for cooking.
• The product is suitable for oven/microwave use only.
The product is not suitable for use on an electric
cooker, over an open flame or on a grill.
• For steaming you do not need any liquid, because
your food will cook in its own juice.
• Allow your food to cool down a little bit after have
finished your preparation.
• Wash the product with warm water after using it and
dry it off thoroughly.
• This product is suitable for dishwasher.
• The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
• Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET:
• Huomioi, että tuote saattaa kuumentua. Käytä tästä
syystä omaksi turvallisuudeksesi aina patalappuja tai
grillikintaita.
• Älä leikkaa tuotteen päällä. Tämä voi vahingoittaa
tuotetta.
• Älä käytä mikrossa rapeutusjärjestelmää (chrisp-
toiminto). Tämä voi vahingoittaa tuotetta.
• ELINTARVIKKEITA KESTÄVÄ! Tämä tuote ei vaikuta
maku- eikä hajuominaisuuksiin.
• Puhdista tuote lämpimällä vedellä ja miedolla
astianpesuaineella ennen ensimmäistä käyttöä.
Kuivaa se sitten huolellisesti.
• Huomautus: Tutustu uunisi / mikroaaltouunisi
määräystenmukaiseen käyttöön.
• Tarkista uunisi käyttöohjeista kuinka voit käyttää uunisi
antotehoa ruoan kypsennykseen.
• Tuote soveltuu ainoastaan paistinuuniin ja
mikroaaltouuniin. Tuotetta ei saa käyttää sähköliedellä,
grillissä eikä avoimen tulen yläpuolella.
• Ruoan höyrytykseen ei tarvita mitään nesteitä, sillä
ruoka kypsyy omassa mehussaan.
• Anna ruoan jäähtyä hieman paistamisen jälkeen.
• Pese tuote jokaisen käytön jälkeen kuumalla vedellä ja
kuivaa se huolellisesti.
• Tuote kestää konepesun.
• Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista
ja se voidaan hävittää paikallisiin kierrätyspisteisiin.
• Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoja
käytetyn tuotteen hävittämismahdollisuuksista.
BRUKS- OCH SKÖTSELANVISNINGAR:
• Vänligen observera att produkten kan bli varm.
Använd alltid grytlappar eller grillhandskar för att
skydda dig.
• Skär inte på produkten. Detta kan skada produkten.
• Använd inte mikrovågens krispfunktion. Detta kan
skada produkten.
• LÄMPLIG FÖR LIVSMEDEL! Produkten påverkar inte
smak och lukt.durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
• Rengör produkten med varmt vatten och ett milt
diskmedel före första användningen. Torka bort det
försiktigt.
• Obs: Gör dig bekant med korrekt användning av din
ugn/mikrovåg.
• Kontrollera bruksanvisningen för din ugn för att ta reda
på hur man använder den tillgängliga uteffekten av
ugnen för matlagning.
• Denna produkt är endast avsedd för bakugn och
mikrovågsugn. Använd inte produkten på spisen, i
grillen eller över öppen eld.
• Vid ångkokning behöver du ingen vätska eftersom din
mat kommer lagas i sin egen saft.
• Låt din mat svalna lite efter du har avslutat din
beredning.
• Rengör produkten med varmt vatten och torka
produkten noga efter varje användning.
• Produkten kan maskindiskas.
• Förpackningen bestå av miljövänliga material som kan
avfallshanteras på lokal återvinning.
• Information om möjligheter för avfallshantering av
förbrukad produkt finns hos din kommun.
104031 CB3 manual.indd 1 8/8/2014 5:21:48 PM
BRUGSANVISNING OG VEDLIGEHOLDELSE:
• Vær opmærksom på at produktet kan blive meget
varmt. Brug derfor grydelapper eller grillhandsker til
Deres beskyttelse.
• Der må ikke skæres på produktet. Dette kan beskadige
produktet.
• Brug ikke crisp-funktionen i mikrobølgeovnen. Dette
kan beskadige produktet.
• FØDEVARGODGENKENDT! Smags- og
duftegenskaber indskrænkes ikke.
• Rengør produktet med varmt vand tilsat et mildt
opvaskemiddel før ibrugtagning. Tør produktet
omhyggeligt.
• Bemærk: Gør Dem fortroligt med den hensigtsmæssige
anvendelse af Deres ovn / mikrobølgeovn.
• Følg ovnens brugsanvisning for at finde ud at, hvordan
du bruger ovnens varmeeffekt til madlavning.
• Produktet er udelukkende egnet til bageovn og
mikrobølgeovn. Produktet må ikke bruges på el-
komfuret, grillen eller over åben ild.
• Du behøver ikke væske for dampning, fordi maden
bliver tilberedt i egne safter.
• Lad maden afkøle en smule efter tilberedningen.
• Rens produktet efter hver anvendelse med varmt vand
og tør produktet grundigt.
• Produktet er egnet til maskinvask.
• Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan
bortskaffes over de lokale genbrugspladser.
• Muligheder for bortskaffelse af produktet erfarer De
hos Deres kommune- eller byforvaltning.
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET D‘ENTRETIEN :
• Veuillez noter que ce produit peut atteindre des
températures élevées. Utilisez donc des maniques ou
des gants barbecue pour vous protéger.
• Ne pas couper sur le produit. Ceci peut endommager
le produit.
• Ne pas utiliser la fonction crisp du micro-ondes. Ceci
peut endommager le produit.
• Le produit est apte au contact alimentaire et n’altère
pas les propriétés de goût ou d’odeur des denrées.
• Veuillez nettoyer le produit à l’eau tiède et à l’aide
d’un liquide de vaisselle doux avant la première
utilisation. Séchez l’appareil délicatement.
• Avis : Familiarisez-vous avec le fonctionnement correct
de votre four / micro-ondes.
• Consultez le manuel d’utilisateur de votre four afin de
savoir comment utiliser la puissance de sortie de votre
four pour la cuisson.
• Le produit est exclusivement adapté à un usage dans
les fours et fours à micro ondes. Ne pas utiliser le
produit sur une cuisinière électrique, un grill ou une
flamme nue.
• Pour la cuisson à la vapeur, vous n’avez besoin
d’aucun liquide : la nourriture cuira dans son propre
jus.
• Au terme de votre préparation, patientez un instant
afin que la nourriture refroidisse.
• Nettoyez le produit à l‘eau chaude après chaque
utilisation et séchez bien le produit.
• Le produit peut être lavé en lave-vaisselle.
• L‘emballage est constitué de matériaux écologiques
que vous pouvez éliminer par l’intermédiaire des
centres de recyclage locaux.
• Pour les possibilités d‘élimination du produit usagé,
consultez votre commune.
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZING:
• Opgelet, het product kan warm worden. Gebruik
daarom altijd pannenlappen of ovenhandschoenen als
bescherming.
• Snijd niet op het product. Hierdoor kan het product
beschadigd raken.
• Niet geschikt voor de gratineerfunctie in de
magnetron. Hierdoor kan het product beschadigd
raken.
• GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak- en
geureigenschappen worden door dit product niet
beïnvloed.
• Reinig het product voor ingebruikname met warm water
en een mild afwasmiddel. Droog het zorgvuldig af.
• Opmerking: maak u vertrouwd met het correcte
gebruik van uw oven / magnetron.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw oven om
te weten te komen hoe het beschikbaar uitgaand
vermogen van de oven voor de bereiding te
gebruiken.
• Het product is uitsluitend geschikt voor het gebruik
in bakovens en magnetrons. Het product mag niet
worden gebruikt op het elektrische fornuis, de grill of
boven open vuur.
• Voor het stomen hebt u geen vloeistof nodig, uw
voedsel wordt namelijk in eigen sap gaar gekookt.
• Laat uw voedsel na het bereiden gedurende een korte
periode afkoelen.
• Reinig het product na ieder gebruik met warm water
en droog het product goed af.
• Het product is geschikt voor de vaatwasmachine.
• De verpakking
bestaat uit
milieuvriendelijke
3
IAN 104031
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: 104031-14-01 /
104031-14-02 / 104031-14-03
Version: 08/2014
104031 CB3 manual.indd 2 8/8/2014 5:21:48 PM
Specyfikacje produktu
Marka: | Ernesto |
Kategoria: | Urządzenie do gotowania na parze/ryżu |
Model: | IAN 104031 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ernesto IAN 104031, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Ernesto
27 Września 2024
Instrukcje Urządzenie do gotowania na parze/ryżu
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Tefal
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Taurus
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Primera
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Kenwood
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Morphy Richards
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Gourmetmaxx
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Solac
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Tower
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Rommelsbacher
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu SEB
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Hoffen
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Magimix
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Turmix
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu KeMar
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Home Electric
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu HeavenFresh
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Dejelin
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Rival
- Urządzenie do gotowania na parze/ryżu Demeyere
Najnowsze instrukcje dla Urządzenie do gotowania na parze/ryżu
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024