Instrukcja obsługi Emos P01320R
Emos
gniazdo ścienne
P01320R
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Emos P01320R (2 stron) w kategorii gniazdo ścienne. Ta instrukcja była pomocna dla 26 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
1901012016_31-P01320R_00_01 148 × 210 mm zdroj: 1901012016_31-P01320R_00_01.indd
P01320R
GB | Twin core exible cord
Twin core exible cord is designed for the extension of the 230 V~ supply network and can be used with safety class II devices or devices with double
isolation (eg. power cutting machines, power chainsaws, hand-held electric tools etc.) with maximum 16 Acurrent take-o and with maximum
3680 W input. WARNING: Do not intervene into the construction of the socket and the plug. Do not use the extension cord when damaged. Always
use the extension cord unreeled in its full length. Do not insert any other adaptors. Use the cable reel and extension cord in dry indoor areas.
CZ | Dvojžílový pohyblivý přívod
Pohyblivý přívod je určen knapájení (230 V~) přístrojů střídou ochrany II sochrannou nebo dvojitou izolací (např. elektrické sekačky, elektrické
řetězové pily, elektrické ruční nářadí atd.), smaximálním proudovým odběrem 16 Aa smaximálním příkonem 3 680 W Dvojžílovým pohyblivým
přívodem nelze napájet el. spotřebiče, které používají spojení sochrannou soustavou (např. varné konvice, pračky, čerpadla, lednice atd.). Upozor-
nění: Nezasahujte do konstrukce zásuvky avidlice! Poškozený pohyblivý přívod nepoužívejte! Pohyblivý přívod používejte pouze vplně rozvinutém
stavu! Do pohyblivého přívodu nepřipojujte další adaptory na rozbočení napájecí sítě! Pohyblivý přívod používejte vsuchých vnitřních prostorách.
SK | Dvojvodičový pohyblivý prívod
Prívod slúži na napájanie (230 V~) prístrojou striedou ochrany II sochrannou alebo dvojitou izoláciou (napr. elektrické sekačky, elektrické reťazové
píly, elektrické ručné náradie atď.), smaximálnym prúdovým odberom 16 Aa smaximálnym príkonom 3 680 W. Dvojvodičovým pohyblivým
prívodom nie je možné napájať elektrické spotrebiče, ktoré vyžadujú spojenie sochrannou sústavou (napr. chladničky, varné konvice, čerpadlá,
práčky). Upozornenie: Nezasahujte do konštrukcie zásuvky avidlice! Poškodený pohyblivý prívod nepoužívajte! Pohyblivý prívod používajte len
vplne rozvinutom stave! Kpohyblivému prívodu nepripojujte daľšie adaptory na rozbočenie napájacieho napätia! Pohyblivý prívod používajte
vsuchom elektricky bezpečnom prostredí.
PL | Przedłużacz dwużyłowy
Przeznaczony jest do przedłużania sieci zasilającej 230 V~, wyłącznie do urządzeń II klasy bezpieczeństwa lub zpodwójną izolacją ochronną
(np. rębak elektryczny, elektryczna piła łańcuchowa, elektryczne narzędzia ręczne), maksymalny pobór prądu 16 A, 3 680 W. UWAGA: Nie należy
rozmontowywać gniazdka, wtyczki iprzewodu. Nie należy używać uszkodzonego przedłużacza. Używać tylko w stanie całkowitego rozwinięcia.
Nie łączyć dwóch lub więcej przedłużaczy. Przedłużacza używać wyłącznie w środowisku suchym, elektrycznie bezpiecznym. Nie przekraczać
dopuszczalnego maksymalnego obciążenia przedłużacza. Przy odłączaniu zsieci nie ciągnąć za przewód, tylko za wtyczkę. Niewłaściwe użyt-
kowanie może spowodować porażenie elektryczne lub niebezpieczeństwo pożaru.
HU | Kéteres hosszabító kábel
Alengőaljzatos hosszabbító II.osztalyú védelmi vagy dupla szigetelésű, max. 16 Aés max. 3 680 W feszültségű eszközök (230 V~) táplálására
szolgál (pl. elektromos fűnyírók, elektromos láncfűrészek stb.). Ahosszabbító nem alkalmas háztartási elektronikai eszközök táplálására (pl.
vízforralók, mosógépek, hűtőgépek stb.). Figyelmeztetés: az aljzat és avillásdugó szétszedése tilos. Ameghibásodott kábel használata tilos!
Akábelt csak teljesen kitekert állapotban használja! Ahosszabbítóba ne csatlakoztasson elosztót vagy további adaptereket! Alengőaljzatos
hosszabbítót száraz környezetben használja.
SI | Dvožični podaljšek električne energije
Podaljšek je namenjen kpodaljšanju priklopa električnega omrežja 230 V~, izrecno kaparatom zvrsto zaščite II.oziroma zzaščitno ali dvojno
izolacijo (npr. električne kosilnice, električne verižne žage, električne ročno orodje), zmax. električnim odvzemom 16 Ain max. obremenitvijo
3680 W Upozorilo: Ne posegajte vkostrukcijo vtičnice in vilic! Poškodovani podaljšek neuporabljajte! Uporabljajte samo tako, da je razpotegnjen!
Ne uporabljajte ga, kot delilec zadapterji za več odjemalcev na enkrat! Uporabljajte ga samo na suhem, električno varnem področju!
www.emos.eu
2
RS|HR|BA|ME | Fleksibilni kabel
Fleksibilni kabel se koristi za napajanje (230 V~) uređaja klase zaštite II sa jednostrukom ili dvostrukom izolacijom (npr. električne kosilice,
električne motorne pile, električni ručni alati, isl.), sa maksimalnom potrošnjom struje 16 Ai sa maksimalnom ulaznom snagom 3 680 W Dvo-
žilnim eksibilnim kabelom ne mogu se napajati aparati koji koriste zaštitno uzemljenje (npr. električna kuhala, perilica rublja, crpke, hladnjaci,
itd.). Upozorenje: Nemojte vršiti intervencije na utikaču iutičnici! Ne koristite oštećeni eksibilni kabel! Fleksibilni kabel koristite samo usasvim
razvijenom stanju! Na eksibilni kabel nemojte priključivati dodatne razdjelnike! Fleksibilni kabel koristite na suhim unutarnjim prostorima.
DE | Zweiadriges exibel Zuführungskabel
Bewegliche Zuführung ist für Stromversorgung (230 V~) des Gerätes mit Schutzklasse II mit schutz oder doppelte Isolation (zbsp. Elektrorasen-
mäher, Elektrokettensäge, Elektrohandwerkzeuge usw.) mit maximale Stromabnahme 16 Aund maximalen Leistungbedarf 3 680 W bestimmen.
Hinweis: Greifen sie nicht in die Stecker und Gabelkonstruktion ein. Verwenden sie beschädigte bewegliche Zuführung nicht! Bewegliche Zuführung
verwenden sie nur in völlig abgewickelte Lage! Fügen sie keine weitere Anpassungsgeräte für Abzweigung des Versorgungsnetzes zu! Verwenden
sie die bewegliche Zuführung nur in trockenen Innenräumen.
UA | Двохжильний гнучкий кабель
Двохжильний гнучкий кабель призначений для підключення приладів до електромережі (230 V~) і може бути використаний у приладів із
захистом безпеки II класу з захисною або подвійною ізоляцією (наприклад, електричні косарки, електричні ланцюгові пилки, ручний елек-
тричний інструмент тощо) з максимальним струмом 16 А та максимальною потужністю 3 680 W Двохжильний гнучкий кабель не пригідний
для підключення електроприладів котрі сполучені з захисною системою (наприклад чайник для варіння води, пральні машинки, насоси,хо-
лодильники тощо). Попередження: Не втручатися в конструкцію вилки і розетки! Не використовуйте пошкодженний гнучкий кабель! Кабель
використовуйте лише в розмотаному стані! До гнучкого кабеля не підключайте жодних адаптерів для іншого підключення до електромережі!
Гнучкий кабель використовуйте в сухому приміщенні.
RO|MD | Cablu bilar exibil
Cablul de alimentare exibil este proiectat pentru a utilizat la alimentarea de la retea de 230 V~ aaparatelor electrice cu clasa de sigurantă II
sau aparate cu dublă izolaţie, (de exemplu maşini de tăiat, şi alte unelte electrice de mână,etc.) cu curent maxim 16 Aşi putere maximă 3680W
Atenţie: Nu interveniţi în contrucţia ştecherului şi aprizei. Nu utilizaţi cabluri defecte sau întrerupte! Utilizaţi cablul exibil numai complet des-
făşurat! Nu conectaţi alte adaptoare la cablul exibil! Utilizaţi cablul exibil numai in încăperi uscate.
LT | Dvigyslis lankstus laidas
Dvigyslis lankstus laidas yra skirtas 230 V~ elektros tinklo išplėtimui ir gali būti naudojamas su II saugos klasės prietaisais arba dvigubą izoliaciją
turinčiais prietaisais (pvz., elektrinėmis pjovimo staklėmis, elektriniais grandininiais pjūklais, elektriniais įrankiais ir t. t.), kurių maitinimo srovė
ne stipresnė nei 16 A, odidžiausia įėjimo galia 3 680 W. Dvigysliu lanksčiu laidu negalima jungti elektrinių prietaisų, kurie turi apsaugos sistemą
(pavyzdžiui, virdulio, skalbimo mašinos, siurblio, šaldytuvo ir t. t.) ĮSPĖJIMAS: nekeiskite lizdo arba kištuko konstrukcijos. Nenaudokite pažeisto
ilginamojo laido. Ilginamąjį laidą visuomet naudokite visiškai išvyniotą. Nejunkite jokių kitų adapterių. Ilginamąjį laidą naudokite tik sausose patalpose.
LV | Elastīgs divu dzīslu kabelis
Divu dzīslu elastīgais kabelis ir izstrādāts 230 V~ apgādes tīkla paplašināšanai un var tikt izmantots ar 2. drošības klases ierīcēm vai ierīcēm ar
dubulto izolāciju (piem., griešanas iekārtām, motorzāģiem, rokas elektroinstrumentiem u. c.) ar maksimālo pieļaujamo strāvu 16 Aun maksi-
mālo ieejas jaudu 3 680 W Ar šo divu dzīslu elastīgo kabeli nav iespējams veikt uzlādi elektroierīcēm, kuras ir pieslēgtas ar aizsardzības sistēmu
(piemēram, tējkannai, veļas mazgājamajai mašīnai, sūknēšanas ierīcei, ledusskapim u. c.). BRĪDINĀJUMS: Neiejaucieties kontaktligzdas un
kontaktdakšas uzbūvē. Neizmantojiet pagarinātāja kabeli, ja tas ir bojāts. Vienmēr izmantojiet pagarinātāja kabeli tikai izritinātu pilnā garumā.
Neievietojiet citus adapterus. Izmantojiet pagarinātāja kabeli tikai sausās iekštelpās.
EE | Painduv kahesooneline kaabel
Kahesooneline paindlik juhe on kujundatud 230 V~ varustusvõrgustiku pikendusjuhtmeks ja mõeldud kasutamiseks II ohutusklassi topeltisolat-
siooniga seadmetega (näiteks lõikeseadmed, mootorsaed, elektrilised käeshoitavad tööriistad jne) kuni 16 Avooluga päästikuga ja kuni 3 680 W
elektritoitega. Kahesoonelist paindlikku pikendusjuhet ei tohi ühendada seadmetega, mis kasutavad kaitsmega süsteemi (näiteks veekeedukan-
nud, pesumasinad, pumbad, külmikud jne). HOIATUS: Ärge võtke lahti ega kahjustage muud moodi pistikupesa ja pistiku ehitust. Ärge kasutage
kahjustunud pikendusjuhet. Kasutage pikendusjuhet alati selle täispikkuses lahtikerituna. Ärge sisestage teistesse adapteritesse. Kasutage
kaablirulli ja pikendusjuhet kuivades sisetingimustes.
BG | Двойна гъвкава корда
Двужилният гъвкав кабел е предназначен за удължаване на захранваща мрежа 230 V~ и може да се използва с уреди от клас на безопасност
ІІ или уреди с двойна изолация (например електрически машини за рязане, верижни триони, ръчни електрически инструменти и др.) с макси-
мален консумиран ток 16 Aи мощност до 3 680 W. Предупреждение: Не променяйте конструкцията на контакта и щепсела. Не използвайте
удължаващия кабел, ако е повреден. Преди използване развийте удължаващия кабел на цялата му дължина. Не включвайте други преходници.
Specyfikacje produktu
Marka: | Emos |
Kategoria: | gniazdo ścienne |
Model: | P01320R |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Emos P01320R, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje gniazdo ścienne Emos
29 Maja 2024
13 Maja 2024
Instrukcje gniazdo ścienne
- gniazdo ścienne Crestron
- gniazdo ścienne Asus
- gniazdo ścienne APC
- gniazdo ścienne ORNO
- gniazdo ścienne Vimar
- gniazdo ścienne Schneider
- gniazdo ścienne Eurolite
- gniazdo ścienne Showtec
- gniazdo ścienne Craftsman
- gniazdo ścienne Reer
- gniazdo ścienne Savio
- gniazdo ścienne Kopp
- gniazdo ścienne Anslut
- gniazdo ścienne Adam Hall
- gniazdo ścienne Sonoff
Najnowsze instrukcje dla gniazdo ścienne
25 Września 2024
13 Września 2024
10 Września 2024
10 Września 2024
9 Lipca 2024
1 Lipca 2024
1 Lipca 2024
1 Lipca 2024
1 Lipca 2024
12 Czerwca 2024