Instrukcja obsługi EluneVision Atlas


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla EluneVision Atlas (4 stron) w kategorii Ekran projekcyjny. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Installation Instructions for the
14CE/914CE Series Miniature Enclosed
Switches
ISSUE 5
XP-4040
Sensing and Control
WARNING
PERSONAL INJURY
DO NOT USE these products as safety or emergency
stop devices or in any other application where failure of
the product could result in personal injury.
Failure to comply with these instructions could result in
death or serious injury.
ROUTINE MAINTENANCE
It is important to appreciate that the safe operation of your
machine will depend upon the safe efficient working of all
components and devices, which would include these switches.
It is essential that a regular maintenance routine for the
machine is established and that the routine should specifically
cover all components that interface with these switches. It is
imperative that any wear on the actuator mechanism operating
the switch, or on the switch itself, and also any drift in the
operating characteristics are identified at an early stage and
the necessary corrective actions implemented by the end user,
thus ensuring operator safety.
Periodic maintenance of the switch and replacement at
appropriate intervals will avoid failures due to wear. The
frequency of the maintenance will be determined by the type of
machinery and is the responsibility of the machine
manufacturer or end user. The switch actuator must not be
traveled to the point where it reaches its physical end stop, or
beyond, as damage could occur. It is good design practice not
to hold the switch actuator in the overtravel position for
extended periods, that the actuator moves freely without
jamming during operation and that the alignment of the
machine actuator to the switch prevents damage or excessive
wear. The electrical operation of the switch must be checked
and tested at regular intervals only by a suitably qualified
person.
ATTENTION
BLESSURES CORPORELLES
NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs
d’arrêt d’urgence ou de sécurité, ni dans aucune autre
application où la défaillance du produit pourrait
entraîner des blessures corporelles.
L’inobservation de ces instructions peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
ENTRETIEN COURANT
Il est important de se rappeler que le bon fonctionnement de
votre machine dépendra de l’usage correct de tous les
composants et dispositifs y compris des interrupteurs de fin de
course. Un entretien régulier de la machine est essentiel et doit
être établi, cet entretien doit couvrir tous les composants qui
interactent avec ces interrupteurs. Il est impératif que toute
usure du mécanisme de l’actionneur opérant l’interrupteur, ou
l’usure de l’interrupteur lui-même, ou encore toute variation
des caractéristiques de fonctionnement, soit identifiée le plus
tôt possible et que les mesures correctives nécessaires soient
prises par l’utilisateur, assurant ainsi la sécurité de l’opérateur.
L’entretien régulier de l’interrupteur et son remplacement à des
intervalles appropriés évitera les pannes dues à l’usure. La
fréquence d’entretien est déterminée par le type de machine et
est la responsabilité du fabricant ou de l’utilisateur de la
machine. L’actionneur du fin de course ne doit pas être
déplacé au-delà du point où il atteint sa propre butée pour
éviter de l’endommager. Il est préférable de ne pas maintenir
l’actionneur de l’interrupteur en position de surcourse pendant
des périodes prolongées. Durant le fonctionnement,
l’actionneur doit pouvoir se déplacer librement sans se coincer
et son alignement avec l’interrupteur doit empêcher les risques
d’endommagement ou d’usure excessive. Le fonctionnement
du fin de course sous tension doit être vérifié et testé à des
intervalles réguliers par du personnel qualifié uniquement.
14CE/914CE Series Issue 5 XP-4040
WARNUNG
PERSONENSCHADEN
Diese Produkte dürfen weder als Sicherheits-oder Not-
Abschaltgeräte noch in anderen Anwendungen, bei
denen ein Fehler an diesem Produkt zu
Personenschaden führen könnte, eingesetzt werden.
Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
ROUTINEWARTUNG
Es muß betont werden, daß der sichere Betrieb ihrer Maschine
vom sicheren und wirksamen Betrieb aller Komponenten und
Vorrichtungen abhängt, zu denen auch diese Schalter gehören.
Besonders wichtig ist es, eine regelmäßige Wartungsroutine
für die Maschine einzurichten, die insbesondere alle
Komponenten mit berücksichtigt, die in Verbindung mit diesen
Schaltern verwendet werden. Verschleißerscheinungen am
Betätigungsmechanismus des Schalters oder am Schalter
selbst, sowie jede Veränderung der Schaltbetätigungs-
Kenndaten, müssen unbedingt bereits im Anfangsstadium
erkannt und vom Endnutzer behoben werden, um die
Sicherheit des Bedienenden zu gewährleisten.
Durch regelmäßige Wartung des Schalters und Auswechseln
in angemessenen Zeitabständen werden Störungen infolge
von Abnutzung vermieden. Das Wartungsintervall richtet sich
nach der Art der Maschine und liegt in der Verantwortung des
Herstellers oder Endnutzers. Um Schäden zu vermeiden, darf
der Schalterbetätiger nicht bis zum Endanschlag oder darüber
hinaus ausgefahren werden. Der Einbau des Schalters muß so
ausgeführt werden, daß der Schalterbetätiger nicht über einen
längeren Zeitraum hinweg in Nachlaufwegsposition betätigt
wird, und er sollte sich leicht bewegen lassen, ohne beim
Betätigen zu klemmen. Die Ausrichtung des
Maschinenbetätigers mit dem Schalter soll der Vorbeugung
gegen Schäden oder übermäßige Abnutzung dienen. Der
elektrische Betrieb des Schalters muß geprüft und in
regelmäßigen Zeitabständen von einer entsprechend
qualifizierten Person getestet werden.
TECHNICAL SPECIFICATIONS/SPECIFICATION TECHNIQUES/TECHNISCHE DATEN
Conforming to
standards
Conforme aux
standards
Entspricht den Normen IEC947-5-1, EN 60947-5-1
UL recognized to US and Canadian
Requirements (914CE only)
AC14, D300; DC13, R300 Ultilization category Catégoire d’utilisation Verwendungskategorie
ac (Ue):
(Ie):
dc (Ue):
(Ie):
240 V
0.3 A
250 V
0.10 A
120V
0.6 A
125 V
0.22 A
Thermal current Courant permanent
maximum (Ith)
Dauerstromt (Ith) 1 A
Rated Insulation
voltage (Ui)
Tension efficace (Ui)R Nennisolationsspannung (Ui) 250 V
Rated impulse
withstand voltage
(Uimp)
Tension d’isolment
(Uimp)
Max.Impuls-Prufspannung
(Uimp)
1.5 kV
Pollution degree Degré de pollution Verschmutzungsgrad 3
Operating
temperature
Température de
foncionnment
Betriebstamperatur 14CE: 0 °C to 70 °C [32 °F to 158 °F]
914CE: 0 °C to 105 °C [32 °F to 221 °F]
Mechanical life Durée de vie
mécanique
Mechanische Lebensdauer <10 million operations
Degree of protection Indice de protection Schutzart IP65/66/67; NEMA 1, 3, 4, 6P, 12, 13
Min. actuation speed Vitesse min. de la clé Min.
Betaetigungsgeschwindigkeit
0.003 m/s
Max. actuation
speed
Vitesse max. de la clé Max.
Betaetigungsgeschwindigkeit
0.1 m/s
Max. actuation
frequency
Fréquence max. de
pénétration
Max. Betaetigungsfrequenzt ac – 200 Hz
dc – 20 Hz
Schock Choc Stossfestigkeit 50 g – IEC68-2-27
Vibration Vibration Vibrationfestigkeit 10 G – IEC68-2-6
2 Honeywell Sensing and Control
14CE/914CE Series Issue 5 XP-4040
Actuator Code _CE_ Actuator Codes _CE2_ and _CE3_
Actuator Codes _CE16_ Actuator Codes _CE18_
Actuator Codes _CE31_CE55 Cables/Connector
Body Styles Characteristics
Honeywell Sensing and Control 3


Specyfikacje produktu

Marka: EluneVision
Kategoria: Ekran projekcyjny
Model: Atlas

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z EluneVision Atlas, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ekran projekcyjny EluneVision

Instrukcje Ekran projekcyjny

Najnowsze instrukcje dla Ekran projekcyjny