Instrukcja obsługi Einhell FW 400
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Einhell FW 400 (32 stron) w kategorii grzejnik. Ta instrukcja była pomocna dla 23 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/32

Bedienungsanleitung
Frostwächter
Operating Instructions
Antifreeze Heater with Thermostat
FMode d’emploi
Radiateur antigel
Handleiding
vorstbewaking
IIstruzioni per l’uso
Convettore antigelo
SBruksanvisning
Frostvakt
Käyttöohje
Pakkassuojalämmitin
Navodilo za uporabo
Grelca s termostatsko zaščito proti
zmrzovanju
®
FW 400
Art.-Nr.: 23.387.00 I.-Nr.: 01015
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 1

2
1
4
2 3
150 mm
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 2

3
1. Sicherheitshinweise
앬Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
앬Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
앬Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
앬Gerät nur ist nur zur Erwärmung der Raumluft in
geschlossenen Räumen geeignet.
앬Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
앬Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Geräte-
teile führen.
앬Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
앬Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.)
aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich
unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können.
앬Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
앬Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
앬Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
앬Nur für beaufsichtigten Betrieb.
앬Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
앬Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
앬Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
앬Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
앬Mindestabstand zu Gegenständen, Wänden usw.
beachten.
앬Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
앬Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe-
schädigung.
앬Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
앬Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
앬Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an einen
Elektrofachmann oder den in Ihrem Land
zuständigen Kundendienst (in Deutschland ISC
GmbH).
앬Eine waagerechte, ortsfeste Wandmontage ist
vorgeschrieben.
앬Eine Deckenmontage ist unzulässig.
앬Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals
auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
앬Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten.
Bedienelemente dürfen von einer sich unter der
Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in
der Badewanne befindlichen Person nicht berührt
werden können. Das Gerät darf in Deutschland
nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0,
1 oder 2 montiert werden. Beachten Sie die
Vorschriften in Ihrem Land.
앬Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
앬Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
앬Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät oder
Bränden kommen kann.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Luftauslassgitter
2. Thermostatregler
3. Kontrollleuchte
3. Wandmontage (Abb. 2-4)
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 300 mm
seitlich, 500mm nach oben und 300 mm nach unten
einzuhalten. Zwischen Front und brennbaren
Gegenständen, Wänden und anderen Baulichkeiten
muss der Abstand mindestens 65 cm betragen
Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der
Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere
Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden. Achten
Sie auf festen, waagerechten Sitz des Gerätes an
der Wand.
앬Entfernen Sie die beiden seitlichen
Sicherungsschrauben (1) mit denen die
Wandhalterung am Heizer befestigt ist und
schieben Sie die Wandhalterung (2) von der
D
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 3

4
Rückwand des Heizers ab.
앬Position der Bohrlöcher an der Wand markieren,
Löcher bohren, Dübel einsetzen
앬Wandhalterung waagerecht an Wand schrauben
앬Gehäuserückwand des Heizers in die an die Wand
montierte Wandhalterung schieben und mit den
seitlichen Schrauben sichern.
4. Technische Daten:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 400 W
Thermostatregler: stufenlos regelbar
Schutzart: IPX0
Netzleitung: 3 x 0,75 mm2x 1600 mm
Gerätemaße ca.: 260 x 110 x 255 mm
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für
eine gewerbliche Heizung ausgelegt. Es dient zur
Frostfreihaltung und Temperierung kleiner Räume
und ist zur Verwendung im Haus bestimmt. Der
Frostwächter darf nur ortsfest montiert betrieben
werden. Der Heizer darf nicht im Freien betrieben
werden.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen
Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
Um den Frostwächter ganz abzuschalten muss der
Netzstecker gezogen werden.
6.1 Thermostatregler / Raumtemperaturregler
(Abb. 1 / Pos. 2):
Drehen Sie den Regler ganz nach rechts bis die
gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Ist das
Gerät in Betrieb, leuchtet die Kontrollleuchte.
Anschließend den Regler zurückdrehen, bis ein
deutliches Klicken zu hören ist. Der
Thermostatregler, schaltet das Heizgerät
automatisch ein- und aus und sorgt für eine
annähernd konstante Raumtemperatur.
Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer
ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden
Raum ausgestattet.
Hinweis: Regler ganz nach links =
Frostschutzstellung (ca. 5°C – 8°C). Das Gerät
schaltet sich selbsttätig ein und aus.
6.2 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich die
Heizung des Gerätes automatisch ab.
Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach
Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes
Luftgitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet
werden. Sollte es zum wiederholten Ansprechen des
Überhitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst (in Deutschland ISC
GmbH).
7. Wartung und Reinigung
앬Vor Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet,
vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
앬Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH
durchführen lassen.
앬Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine
beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen
Bestimmungen ausgetauscht werden.
앬Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
앬Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
앬Niemals leicht entzündliche Reinigungsmittel
verwenden.
8. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preis und Infos finden Sie unter
D
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 4

D
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
5
10. Störung
Gerät heizt nicht Haushaltssicherung spricht an Haushaltssicherung prüfen, darauf
achten, dass keine leistungsstarke
Geräte die Sicherung zusätzlich
belasten
Stecker nicht eingesteckt Stecker einstecken
Raumtemperatur höher als
eingestellte Temperatur am Gerät
Thermostatregler höher einstellen
Überhitzungsschutz hat
angesprochen
Gerät nicht mit Gegenständen
abdecken, beachten der
Mindestabstände!
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben aufgeführten Ursachen nicht funktionieren, setzen Sie sich mit
Ihrem Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH) in Verbindung.
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 5

6
GB
1. Safety information
앬Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may only
be used as described therein. All other usages are
not permitted.
앬Keep the instructions in a safe place and give them
to third parties if necessary.
앬Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do
not connect the appliance to the power supply.
앬Use the appliance only to heat room air in
enclosed rooms.
앬Not suitable for commercial purposes.
앬Do not lay the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
앬Never open the appliance or touch live parts –
danger of death!
앬Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool,
etc.). It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower, a
vessel filled with liquid or the bathtub.
앬Never use the appliance with wet hands.
앬Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
앬If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
앬For supervised operation only.
앬Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
앬Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
앬Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
앬Only use the heater with its mains lead fully
extended.
앬Maintain a minimum distance from objects, walls,
etc.
앬Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
앬Do not insert any foreign objects in the appliance’s
openings.
- Danger of electric shock and damage to the
appliance.
앬Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
앬Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
앬Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If the
appliance is damaged, please contact an
electrician or the customer-service center
responsible for your country (ISC GmbH in
Germany).
앬The antifreeze heater with thermostat must be
mounted on a wall in a horizontal and stationary
position.
앬The appliance may not be fitted to the ceiling.
앬Ensure that no water or other liquids seep onto or
into the appliance – danger of death!
앬When mounting the appliance in a bathroom, be
sure to observe the safety distances stipulated in
your country. It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower, a
vessel filled with liquid or the bathtub. In Germany
the appliance may not be mounted within
protection zone 0, 1 or 2 (in order to comply with
VDE 0100 Part 701). Please refer to the
regulations in your country.
앬Connect the device to an earthed socket outlet
only!
앬Do not position the appliance directly above or
below a socket.
앬Never cover the heater as this can lead to a build-
up of heat and cause damage to the appliance or
fire.
2. Layout (Fig. 1)
1. Air outlet grille
2. Thermostat control
3. Indicator light
3. Mounting on the wall (Fig. 2-4)
Read the safety instructions listed in section 1.
Ensure that a minimum distance of 300 mm to the
sides, 500 mm to the top and 300 mm to the bottom
of the appliance are maintained. Important! The
minimum distance between the front side of the
appliance and combustible objects, walls and other
structural elements must be at least 65 cm. Make
sure that there are no electric cables or other
installations (for example water pipes) near the drill
holes. Make sure that the appliance is securely and
horizontally fitted to the wall.
앬Remove the two retaining screws at the sides (1),
with which the wall bracket (2) is fastened to the
appliance, and slide the wall bracket (2) off the
back of the heater.
앬Mark the positions of the drill holes on the wall, drill
the holes and insert the dowels.
앬Screw the wall bracket horizontally to the wall,
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 6

7
GB
앬Slide the back of the heater into the wall bracket
which is now fastened to the wall and secure it with
the screws on the side.
4. Technical data:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Output: 400 watts
Thermostat control: Infinitely adjustable
Protection type: IPX0
Mains lead: 3 x 0.75 mm2 x 1600 mm
Appliance dimensions, approx.: 260 x 110 x 255 mm
5. Proper use
The appliance is designed only for private use, not
for commercial heating purposes. It is designed for
antifreeze protection and temperature stabilization of
small rooms and for indoor use. You are allowed to
operate the heater only when it is mounted in a
stationary position. The heater is not intended for
outdoor use.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the data plate. Read
safety instructions listed under section 1.
When the heater is used for the first time or after a
long period of rest it may emit an odor for a short
time. This is not a fault. To totally shut down the
antifreeze heater with thermostat you must pull the
power plug.
6.1 Thermostat control/Room thermostat
(Fig. 1 / Item 2):
Switch on the required heating output. Turn the
control to “MAX” until the required room temperature
has been reached. Then turn down the control until
you hear a clear click. The thermostat control will
switch the radiator on and off automatically to
maintain the room temperature at an almost constant
level. However, this presupposes that the radiator
has sufficient output to cover the heating
requirements for the room.
Note: Turn the controller all the way to the left =
antifreeze setting (approx. 5°C to 8°C) The device
automatically switches itself on or off.
6.2 Overheating guard
In case of excessive heating, the heating function
shuts down automatically. If this occurs, turn off the
appliance, disconnect the mains plug and wait a few
minutes for the appliance to cool. After eliminating
the cause (e.g. a covered air grille), the appliance
can be switched on again. If the overheating guard
triggers repeatedly, please contact your customer
service center (in Germany ISC GmbH).
7. Maintenance and cleaning
앬Before carrying out any cleaning and maintenance
work the appliance must be turned off,
disconnected from the power supply and cooled
down.
앬Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or your
customer service center.
앬Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may
only be replaced by an electrician or the customer
service responsible for your country in compliance
with the relevant regulations.
앬Use a damp cloth to clean the casing.
앬Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
8. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
앬Model/type of machine
앬Article number of the machine
앬ID number of the machine
앬Number of the required spare part
For our latest prices and information please go to:
www.isc-gmbh.info
9. Waste disposal
The appliance, accessories and packaging should be
disposed off in an environmentally friendly fashion,
i.e. by taking them to a recycling depot. Plastic parts
are coded for purposes of separation when recycling.
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 7

8
GB
10. Fault
The appliance does not heat Household fuse has triggered Check the household fuse; make
sure that no other high-power
devices are loading the fuse in
addition
Plug is not connected Connect the plug
Room temperature is higher than
the temperature set on the
appliance
Set the thermostat control higher
The overheating cutout has
responded
Do not cover the appliance –
maintain the minimum distances!
If the appliance still fails to work after you have checked the above points, please contact your customer
service center (in Germany ISC GmbH).
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 8

9
F
1. Consignes de sécurité
앬Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode d’emploi ! L’appareil doit
uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute
autre application est interdite.
앬Conservez bien ces instructions et donnez-les à un
tiers en cas de besoin.
앬Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement
quelconque, ne connectez pas appareil au secteur.
앬L’appareil convient uniquement au réchauffement
de l’air ambiant dans une pièce fermée.
앬Ne convient pas à l’emploi industriel.
앬Ne faites pas passer le câble réseau pendant le
fonctionnement au-dessus de pièces brûlantes de
l’appareil.
앬N’ouvrez jamais l’appareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger
de mort !
앬N’implantez jamais l’appareil à proximité de salles
humides ou de locaux humides (salles de bains,
douches, piscines etc.). Les organes de
commande ne doivent pas être touchés par une
personne se trouvant sous la douche ou dans la
baignoire ou encore tenant un récipient rempli de
liquide.
앬Ne manipulez jamais l’appareil avec les mains
mouillées.
앬Disposez l’appareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
앬Si l’appareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
앬Cet appareil convient uniquement à l’emploi sous
surveillance.
앬Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz
sont utilisés ou entreposés.
앬Maintenez à distance de l’appareil les matières ou
gaz inflammables.
앬Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux de
bois).
앬Mettez l’appareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement
déroulé.
앬L’écart minimal par rapport aux objets, parois etc.
doit être respecté.
앬Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
앬N’introduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de l’appareil
- Risque de décharge électrique et
d’endommagement de l’appareil.
앬Les enfants et personnes sous influence de
médicaments ou d’alcool doivent être gardées à
l’écart de l’appareil.
앬Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un
personnel spécialisé autorisé.
앬Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
l’appareil, plus particulièrement le câble secteur,
est endommagé. En cas d’endommagement,
adressez-vous à un(e) électricien(ne) ou au
service après vente compétent de votre pays (en
Allemagne ISC GmbH).
앬Un montage en position horizontale et stationnaire
et mural est préconisé.
앬Il est interdit de monter l’appareil au plafond.
앬L’eau ou d’autres liquides ne doivent jamais couler
sur ou dans l’appareil – danger de mort !
앬En cas de montage dans la salle de bains,
respectez absolument les écarts de sécurité. Les
organes de commande ne doivent pas être
touchés par une personne se trouvant sous la
douche ou dans la baignoire ou encore tenant un
récipient rempli de liquide. En Allemagne,
conformément à VDE 0100, partie 701, il est
interdit d’installer l’appareil dans la zone de
sécurité 0, 1 ou 2. Respectez les prescriptions de
votre pays.
앬Raccordez l’appareil uniquement à une prise de
courant reliée à terre.
앬N’installez pas l’appareil juste au-dessus ou au-
dessous d’une prise de courant.
앬Ne recouvrez jamais le chauffeur, cela peut
entraîner une surchauffe et donc des dommages
de l’appareil, voire un incendie.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1. Grille de diffusion d’air
2. Régulateur à thermostat
3. Voyant de contrôle
3. Montage mural (fig. 2-4)
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point
1. Il faut garder un écart minimal de 300 mm sur les
côtés, 500 mm vers le haut et 300 mm vers le bas.
Entre la façade de l’appareil et les objets, parois et
autres constructions inflammables, l’écart doit
s’élever au minimum à 65 cm. Attention ! Assurez-
vous qu’aucun câble ni aucune installation ne se
trouve dans la zone des forures (p. ex. des conduits
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 9

10
F
d’eau). Veillez à à bien fixer l’appareil au mur en
position horizontale.
앬Supprimez les deux vis de sécurité latérales (1)
avec lesquelles la fixation murale est fixée sur le
chauffeur et repoussez la fixation murale (2) du
dos du chauffeur.
앬Marquez la position des trous de forage sur le mur,
percez les trous, placez les chevilles
앬Vissez la fixation murale au mur en position
horizontale
앬Poussez le panneau arrière du boîtier du chauffeur
dans la fixation murale montée sur le mur et
assurez-le via les vis latérales.
4. Caractéristiques techniques :
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage : 400 W
Régulateur à thermostat :
réglable de façon continue
Type de protection : IPX0
Câble secteur : 3 x 0,75 mm2x 1600 mm
Dimensions de l’appareil env. : 260 x 110 x 255 mm
5. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’emploi
privé et non pour un chauffage industriel. Il sert à
éviter le gel et à tempérer les petites pièces et est
conçu pour être utilisé à domicile. Il est uniquement
permis d’utiliser le radiateur antigel de façon
stationnaire. Ce chauffeur ne doit pas être utilisé à
l’air libre.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si
la tension présente correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
chapitre 1.
Lors de la première mise en service ou après un
arrêt prolongé de l’appareil, il est possible qu’une
odeur se dégage brièvement. Ceci n’est pas une
défaillance. Pour mettre le radiateur antigel
complètement hors circuit, débranchez la fiche de
contact.
6.1 Régulateur à thermostat / régulateur de
température (fig. 1/rep. 2) :
mettez la puissance de chauffage désirée en marche
. Tournez le régulateur sur « MAX » jusqu’à avoir
atteint la température ambiante désirée. Ensuite,
tournez le régulateur dans le sens inverse jusqu’à
entendre nettement un clic. Le régulateur à
thermostat met automatiquement l’élément de
chauffage en et hors circuit et assure une
température ambiante constante. La condition
préalable pour cela est que l’appareil de chauffage
soit pourvu d’une puissance calorifique suffisante
pour le volume à chauffer.
Remarque : Régulateur complètement à gauche =
position de protection contre le gel (env. 5°C – 8°C).
L’appareil se met automatiquement en / hors circuit.
6.2 Protection contre la surchauffe
En cas de réchauffement trop important, le chauffage
de l’appareil se met automatiquement hors circuit. Si
c’est le cas, mettez l’appareil hors circuit, tirez la
fiche de contact et laissez refroidir quelques minutes.
Après élimination de l’origine (par ex. grille d’aération
recouverte) l’appareil peut être mis à nouveau en
circuit. Si la protection contre la surchauffe se
déclenche une nouvelle fois, veuillez contacter votre
service après vente (en Allemagne ISC GmbH).
7. Maintenance et nettoyage
앬Avant d’entammer des travaux de nettoyage et de
maintenance, l’appareil doit être mis hors circuit,
déconnecté du réseau de courant et refroidi.
앬Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux
électriques dûment autorisé ou par l’entreprise
ISC GmbH.
앬Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue d’éventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit exclusivement être échangé par un(e)
électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service
après vente compétent dans votre pays dans le
respect des prescriptions pertinentes.
앬Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
앬Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 10

11
F
8. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut
L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être
éliminés en les apportant dans un réseau de
recyclage écologique. Les pièces en matière
plastique sont marquées pour pouvoir être recyclées
en fonction des sortes.
10. Dérangement
L’appareil ne chauffe pas Le fusible domestique s’est
déclenché
Contrôlez les fusibles, veillez à ce
qu’aucun autre appareil performant
ne sollicite les fusibles en sus.
La fiche secteur n’est pas
connectée
Introduisez la fiche
La température ambiante est plus
élevée que celle réglée sur
l’appareil
Réglez le régulateur à thermostat
sur une valeur plus élevée
La protection contre la surchauffe
s’est déclenchée
Ne couvrez pas l’appareil avec des
objets, respectez les distances
minimales !
Si l’appareil ne fonctionne pas alors que les causes ci-dessus ont été contrôlées, contactez le service après
vente (en Allemagne ISC GmbH).
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 11

12
NL
1. Veiligheidsinstructies
앬Neem zeker vóór ingebruikneming de handleiding
in acht! Het toestel mag alleen worden gebruikt
zoals beschreven in de handleiding. Elk ander
gebruik is ontoelaatbaar.
앬Bewaar de handleiding goed en geef ze, indien
nodig, door aan derden.
앬Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel
niet aansluiten.
앬Het toestel is enkel geschikt voor het verwarmen
van de kamerlucht in gesloten ruimtes.
앬Niet geschikt voor industriële doeleinden.
앬De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking
is.
앬Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
앬Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad
etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door
een persoon die zich onder de douche, onder een
met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt
niet kunnen worden aangeraakt.
앬Nooit het toestel met natte handen bedienen.
앬Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
앬Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
앬Gebruik van het toestel enkel onder toezicht.
앬Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht
brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of
gassen of waarin deze stoffen of gassen worden
bewaard.
앬Licht brandbare stoffen of gassen weghouden van
het toestel.
앬Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes (b.v.
houten loods) gebruiken.
앬Verwarmingstoestel enkel met helemaal afgerolde
netkabel gebruiken.
앬Minimumafstand van voorwerpen, wanden, enz. in
acht nemen.
앬Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
앬Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging
van het toestel.
앬Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het
toestel.
앬Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden
doorgevoerd.
앬Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de netkabel.
Bij beschadigingen wendt u zich tot een
deskundige elektricien of tot de in uw land
geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC
GmbH).
앬Een horizontale vaste wandmontage is verplicht.
앬Een plafondmontage is niet toegestaan.
앬Water of andere vloeistoffen mogen nooit op of in
het toestel terechtkomen – levensgevaar!
앬Bij montage in de badkamer zeker de in uw land
voorgeschreven veiligheidsafstanden in acht
nemen. Bedieningselementen mogen door een
persoon die zich onder de douche, onder een met
vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt niet
kunnen worden aangeraakt. Het toestel mag in
Duitsland volgens VDE 0100 deel 701 niet binnen
het beveiligde gebied 0, 1 of 2 worden
gemonteerd. Neem de in uw land van kracht zijnde
voorschriften in acht.
앬Het toestel alleen op een geaarde contactdoos
aansluiten.
앬Het toestel niet onmiddellijk boven of onder een
contactdoos aanbrengen.
앬Bedekt nooit het verwarmingstoestel, want dit zou
kunnen leiden tot hitteophoping en bijgevolg tot
schade aan het toestel of brand.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1. Luchtuitlaatrooster
2. Thermostaatregelaar
3. Verklikker
3. Muurbevestiging (fig. 2-4)
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1
in acht.
Er zijn minimumafstanden van 300 mm naar de
zijkant, 500mm naar boven en 300 mm naar
beneden ten opzichte van de behuizing in acht te
nemen. Tussen de voorkant en brandbare
voorwerpen, wanden en andere inrichtingen dient de
afstand minstens 65 cm te bedragen.
Let op! Vergewis u er zich van dat in de buurt van de
boorgaten zich geen elektrische leidingen of andere
installaties (b.v. waterleidingen) bevinden. Let erop
dat het toestel goed vast en horizontaal tegen de
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 12

13
NL
wand zit.
앬Verwijder de beide zijdelingse borgschroeven (1)
waarmee de wandhouder op het
verwarmingstoestel is vastgemaakt en schuif de
wandhouder (2) af van de achterzijde van het
toestel.
앬Merk de positie van de boorgaten op de wand,
boor de gaten en zet er pluggen in.
앬Wandhouder horizontaal op de wand
vastschroeven.
앬Achterwand van de behuizing van het toestel de
op de wand aangebrachte houder in schuiven en
borgen d.m.v. de zijdelingse schroeven.
4. Technische gegevens:
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen: 400 W
Thermostaatregelaar: traploos regelbaar
Bescherming type: IPX0
Netkabel: 3 x 0,75 mm2x 1600 mm
Afmetingen van het toestel ca.: 260 x 110 x 255 mm
5. GEBRUIK
Het toestel is enkel berekend voor de particuliere
sector en niet als een industriële verwarming. Het
dient om kleine vertrekken vorstvrij te houden en is
bedoeld om binnenshuis te worden gebruikt. De
vorstbewaking mag alleen worden gebruikt als het
vast aangebracht is. Het verwarmingstoestel mag
niet in open lucht worden gebruikt.
6. INGEBRUIKNAME
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje. Neem de
veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1 in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig niet-
gebruik is kortstondige reukvorming mogelijk. Dit is
geen anomalie.
Teneinde de vorstbewaking helemaal uit te
schakelen dient u de netstekker uit de contactdoos te
verwijderen.
6.1 Thermostaatregelaar/kamertemperatuur-
regelaar (Fig. 1, pos. 2):
Schakel het gewenste thermische vermogen in. Draai
de regelaar op “MAX” tot de gewenste
kamertemperatuur bereikt is. Draai dan de regelaar
terug tot duidelijk een klikken te horen is. De
thermostaatregelaar schakelt het verwarmingstoestel
automatisch in en uit en zorgt voor een nagenoeg
constante kamertemperatuur. Dit veronderstelt dat
het verwarmingstoestel beschikt over een voldoend
thermisch vermogen voor de te verwarmen ruimte.
Aanwijzing: Regelaar helemaal naar links =
vorstweringsstand (ca. 5°C-8°C) Het toestel wordt
automatisch in- en uitgeschakeld.
6.2 Beveiliging tegen oververhitting
Als het toestel te warm wordt zal de
verwarmingsfunctie van het toestel automatisch
worden uitgeschakeld. Als dit het geval is, het toestel
uitschakelen, de netstekker uit de contactdoos
trekken en het toestel enkele minuten laten afkoelen.
Na het verhelpen van de oorzaak (b.v. afgedekt
luchtrooster) kan het toestel opnieuw worden
ingeschakeld. Mocht de beveiliging tegen
oververhitting herhaaldelijk reageren, gelieve zich tot
ISC GmbH te wenden.
7. Onderhouden en schoonmaken
앬Vóór begin van schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamheden dient u het toestel uit te
schakelen, van het stroomnet te scheiden en te
laten afkoelen.
앬Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een elektrowerkplaats of door de
in uw land geautoriseerde klantendienst laten
uitvoeren.
앬De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door de
elektrovakman of door de in uw land
geautoriseerde klantendienst mits inachtneming
van de desbetreffende bepalingen worden
vervangen.
앬Gebruik een lichte vochtige doek om de behuizing
schoon te maken.
앬Verontreinigingen door stof met een stofzuiger
verwijderen.
8. Bestellen van wisselstukken
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 13

14
NL
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Identnummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
9. Afvalbeheer
Zorg ervoor dat het toestel, de accessoires en de
verpakking milieuvriendelijk worden gerecycleerd.
Voor een soort bij soort recyclage zijn de
kunststofstukken gekenmerkt.
10. Storing
Het toestel verwarmt niet Huishoudelijke zekering reageert Huishoudelijke zekering
controleren; erop letten dat de
zekering niet door toestellen met
een groot vermogen extra wordt
belast
Stekker zit niet in de contactdoos Stekker de contactdoos in steken
Kamertemperatuur hoger dan de
op het toestel afgestelde
temperatuur
Thermostaatregelaar hoger
instellen
Beveiliging tegen oververhitting
heeft gereageerd
Het toestel niet met voorwerpen
bedekken, neem de
minimumafstanden in acht!
Mocht het toestel ondanks de controle van de hierboven vermelde oorzaken niet werken, gelieve zich met de
in uw land geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC GmbH) in verbinding te stellen.
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 14

15
I
1. Avvertenze di sicurezza
앬Prima della messa in esercizio rispettare
assolutamente le istruzioni per l’uso! L’apparecchio
deve essere usato solo come descritto nelle
istruzioni. Ogni altro utilizzo non è consentito.
앬Conservate bene le istruzioni e consegnatele
eventualmente ai terzi
앬Controllate se l’apparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non
collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
앬L’apparecchio è adatto soltanto per il
riscaldamento dell’aria dell’ambiente in locali chiusi
앬Non adatto per l’uso professionale.
앬Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dell’apparecchio che diventano calde durante il
funzionamento.
앬Non aprite mai l’apparecchio e non toccate parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
앬Non posizionate mai l’apparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli
elementi di comando non devono poter essere
toccati da una persona che si trovi sotto la doccia,
nella vasca da bagno o in una vasca piena di
liquido.
앬Non usate mai l’apparecchio con le mani bagnate.
앬Posizionate l’apparecchio in modo che la spina sia
sempre accessibile.
앬Staccate la spina dalla presa di corrente se
l’apparecchio non viene usato per un tempo
piuttosto lungo!
앬Soltanto per un esercizio controllato.
앬L’apparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si tengono sostanze (ad es.
solventi, ecc.) o gas infiammabili.
앬Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
앬Non usate l’apparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
앬Usate il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
앬Rispettate la distanza minima da oggetti, pareti
ecc.
앬L’apparecchio non è adatto per l’installazione su
cavi elettrici fissi.
앬Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio.
Pericolo di scossa elettrica e di danni
all’apparecchio.
앬I bambini e le persone sotto l’influsso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio.
앬I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
앬Prima di ogni impiego si deve verificare che
l’apparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso di
anomalie rivolgetevi ad un elettricista specializzato
o al servizio di assistenza clienti responsabile per il
vostro paese (In Germania ISC GmbH).
앬Il montaggio deve essere eseguito a parete in
posizione fissa ed orizzontale.
앬Il montaggio al soffitto non è consentito.
앬Acqua o altri liquidi non deve mai venire a contatto
con l’apparecchio o penetrare al suo interno –
Pericolo di morte!
앬In caso di montaggio nel bagno osservate
attentamente le distanze di sicurezza prescritte nel
vostro paese. Gli elementi di comando non devono
poter essere toccati da una persona che si trovi
sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una
vasca piena di liquido. Secondo VDE 0100 parte
701 l’apparecchio in Germania non deve essere
montato nella zona di protezione 0, 1 o 2.
Osservate le norme nel vostro paese.
앬Collegate l’apparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra.
앬Non montate l’apparecchio direttamente al di sopra
o al di sotto di una presa di corrente.
앬Non coprite mai il convettore, poiché potrebbero
svilupparsi un ristagno di calore e quindi ne
potrebbero derivare danni all’apparecchio o
incendi.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Griglia di uscita dell’aria
2. Regolatore del termostato
3. Spia di controllo
3. Montaggio alla parete (Fig. 2-4)
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Si devono rispettare le distanze minime dal
rivestimento di 300 mm sul lato, 500 mm verso l’alto
e 300 mm verso il basso. Fra la parte anteriore ed
oggetti infiammabili, pareti o altri elementi costruttivi
la distanza deve essere di almeno 65 cm.
Attenzione! Accertatevi che nella zona dei fori non ci
siano cavi elettrici o altre installazioni (per es.
tubazioni dell’acqua). Fate attenzione che
l’apparecchio sia ben fissato alla parete in posizione
orizzontale.
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 15

16
I
앬Togliete le due viti laterali di fissaggio (1) con le
quali il supporto per parete è fissato al convettore
e staccate il supporto per parete (2) dalla parte
posteriore del convettore.
앬Marcate la posizione dei fori sulla parete, eseguite
i fori, inserite i tasselli.
앬Avvitate il supporto per parete in posizione
orizzontale alla parete.
앬Inserite la parte posteriore del rivestimento del
convettore nel supporto montato alla parete e
fissatelo con le viti laterali.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenzialità calorifera: 400 W
Regolatore del termostato: regolabile in continuo
Tipo di protezione: IPX0
Cavo di alimentazione: 3 x 0,75 mm2x 1600 mm
Dimensioni dell’apparecchio ca.: 260 x 110 x 255 mm
5. Uso corretto
L’apparecchio è concepito soltanto per un uso privato
e non per l’impiego professionale. Serve ad impedire
la formazione di gelo e a temperare piccoli locali e
deve essere usato in casa. Il convettore antigelo
deve essere usato solo se montato in modo fisso. Il
convettore antigelo non deve essere utilizzato
all’aperto.
6. Messa in esercizio
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificare
che la tensione disponibile corrisponda con la
tensione indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una
prolungata pausa di esercizio è possibile percepire
brevemente un odore. Non si tratta di un’anomalia.
Per disinserire completamente il convettore antigelo
si deve staccare la spina dalla presa di corrente.
6.1 Regolatore del termostato/temperatura
ambiente (Fig. 1 / Pos. 2 )
Scegliete la potenzialità calorifera desiderata.
Ruotate il regolatore su “MAX” fino a quando viene
raggiunta la temperatura ambiente desiderata. Quindi
ruotate indietro il regolatore fino a quando si sente
chiaramente uno scatto. Il regolatore del termostato
accende e spegne automaticamente il radiatore e
garantisce così una temperatura ambiente
praticamente costante, a condizione che il radiatore
sia dotato di una potenzialità calorifera sufficiente per
l’ambiente da riscaldare.
6.2 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, il sistema di
riscaldamento dell’apparecchio si disinserisce
automaticamente. In questo caso, disinserite
l’apparecchio, staccate la spina dalla presa di
corrente e lasciate raffreddare per qualche minuto.
Dopo aver eliminato la causa (per es. grata dell’aria
coperta) l’apparecchio può essere reinserito. Se la
protezione dal surriscaldamento dovesse intervenire
ripetutamente, rivolgetevi al vostro servizio di
assistenza clienti (in Germania alla ISC GmbH).
Nota: regolatore completamente a sinistra =
impostazione antigelo (ca. 5°C - 8°C) L’apparecchio
si inserisce o disinserisce automaticamente.
7. Manutenzione e pulizia
앬Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione si
deve disinserire l’apparecchio, staccarlo dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare.
앬Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica
autorizzata o dalla ISC GmbH.
앬Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve venire
sostituito soltanto da un elettricista specializzato o
dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in
vigore.
앬Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
앬Eliminate i depositi di polveri con un
aspirapolvere.
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 16

17
I
8. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dell’apparecchio
앬numero dell’articolo dell’apparecchio
앬numero d’ident. dell’apparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
9. Smaltimento
L’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio devono
venire riciclati in modo ecologico. Le parti in plastica
portano i rispettivi contrassegni per il riciclaggio
separato.
10. Anomalia
L’apparecchio non riscalda Interviene il dispositivo automatico
di disinserimento (fusibili)
Controllate il dispositivo automatico
di disinserimento (fusibili) e fare
attenzione che non ci siano altri
apparecchi che lo facciano
intervenire
La spina non è inserita Inserite la spina
La temperatura ambiente è
superiore a quella impostata
sull’apparecchio
Impostare il regolatore del
termostato ad una temperatura
maggiore
È intervenuto il dispositivo di
protezione da surriscaldamento
Non coprite l’apparecchio con
oggetti, rispettate le distanze
minime!
Se l’apparecchio non dovesse funzionare nonostante la verifica delle cause sopra indicate, mettetevi in
contatto con il servizio assistenza (in Germania ISC GmbH).
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 17

19
S
4. Tekniska data
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz
Värmeeffekt: 400 W
Termostatreglering: steglöst reglerbar
Kapslingsklass: IPX0
Nätkabel: 3 x 0,75 mm2x 1600 mm
Frostvaktens mått ca: 260 x 110 x 255 mm
5. Ändamålsenlig användning
Frostvakten är endast avsedd för privat bruk och är
inte dimensionerad för användning i yrkesmässig
miljö. Den används för att undvika frostbildning samt
för temperering av mindre utrymmen och är endast
avsedd för inomhusbruk. Frostvakten får endast
användas om den har monterats stationärt. Får inte
användas utomhus.
6. Driftstart
Obs! Innan du tar fläkten i drift, kontrollera att
spänningen i elnätet stämmer överens med
spänningen som anges på typskylten. Beakta
säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
När fläkten tas i drift för första gången eller efter
längre uppehåll är det möjligt att en lukt uppstår
under kort tid. Detta är normalt. Stickkontakten måste
dras ut för att koppla ifrån frostvakten helt.
6.1 Termostatreglering / rumstemperatur-
reglering (bild 1 / pos. 2)
Ställ in önskad värmeeffekt. Vrid regleringen till
“MAX” tills önskad rumstemperatur har nåtts. Vrid
därefter tillbaka regleringen tills du tydligt hör ett
klickande ljud. Termostatregleringen kopplar in resp.
ifrån fläkten automatiskt och ger därmed en näst intill
konstant rumstemperatur. En förutsättning för detta
är dock att fläktens värmeeffekt är tillräckligt hög för
rummet som ska värmas upp.
Obs! Reglering ända åt höger = Frostskyddsläge (ca
5°C – 8°C). Frostvakten kopplas automatiskt in och
ifrån.
6.2 Överhettningsskydd
Vid överdriven uppvärmning kopplas elementets
uppvärmning ifrån automatiskt. Om detta inträffar, slå
ifrån elementet, dra ut stickkontakten och låt
elementet svalna under några minuter. När orsaken
(t ex förtäckt luftgaller) har åtgärdats kan du slå på
elementet på nytt. Kontakta din kundtjänst om
överhettningsskyddet löser ut ofta ( i Tyskland är
detta ISC GmbH).
7. Underhåll och rengöring
앬Slå ifrån fläkten, skilj den åt från elnätet och låt
den svalna innan du utför rengöring eller
underhåll.
앬Låt endast en elverkstad eller din kundtjänst utföra
underhåll och reparation.
앬Kontrollera i regelbundna intervaller om nätkabeln
är defekt eller skadad. En skadad nätkabel får
endast bytas ut en behörig elinstallatör eller av vår
kundtjänst, varvid gällande bestämmelser ska
beaktas.
앬Använd en fuktig duk för att rengöra fläktens kåpa.
앬Smuts i form av damm kan lätt tas bort med en
dammsugare.
9. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
앬Produkttyp
앬Produktens artikelnummer
앬Produktens ID-nr.
앬Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Avfallshantering
Produkt, tillbehör och förpackningsmaterial kan
lämnas in för miljövänlig återvinning. Plastdelarna har
markerats för att underlätta källsorteringen.
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 19

20
S
10. Storning
Frostvakten avger ingen värme Strömkretsens säkring går Granska säkringen, kontrollera att
ingen ytterligare effektstark
utrustning belastar säkringen
Stickkontakten har inte anslutits Sätt in stickkontakten
Rumstemperaturen är högre än
temperaturen som har ställts in på
frostvakten
Ställ in ett högre värde på
termostatregleringen
Överhettningsskyddet har löst ut Täck inte över frostvakten med
föremål, beakta gällande minsta
avstånd!
Om frostvakten inte fungerar trots att du har kontrollerat ovanstående orsaker måste du kontakta din
kundtjänst (i Tyskland är detta ISC GmbH).
Anleitung FW 400 SPK 7 13.05.2005 11:41 Uhr Seite 20
Specyfikacje produktu
Marka: | Einhell |
Kategoria: | grzejnik |
Model: | FW 400 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Einhell FW 400, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje grzejnik Einhell

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024

8 Lipca 2024
Instrukcje grzejnik
- grzejnik Bauknecht
- grzejnik Tesy
- grzejnik Electrolux
- grzejnik DeLonghi
- grzejnik Götze & Jensen
- grzejnik Gorenje
- grzejnik SHX
- grzejnik Tefal
- grzejnik Bosch
- grzejnik Candy
- grzejnik Global
- grzejnik Brentwood
- grzejnik Nobo
- grzejnik Bestway
- grzejnik Nedis
- grzejnik Black & Decker
- grzejnik Adler
- grzejnik Rinnai
- grzejnik Domo
- grzejnik Ardes
- grzejnik Taurus
- grzejnik Orbegozo
- grzejnik Blaupunkt
- grzejnik DeWalt
- grzejnik HP
- grzejnik Bimar
- grzejnik Mesko
- grzejnik Honeywell
- grzejnik Concept
- grzejnik Chauvet
- grzejnik ECG
- grzejnik Unold
- grzejnik Fuxtec
- grzejnik Broan
- grzejnik Mestic
- grzejnik Wilfa
- grzejnik Eureka
- grzejnik DEDRA
- grzejnik Emerio
- grzejnik Crane
- grzejnik Melissa
- grzejnik Enders
- grzejnik Beper
- grzejnik MPM
- grzejnik Emos
- grzejnik Ravanson
- grzejnik Thermex
- grzejnik Perel
- grzejnik Fagor
- grzejnik Trotec
- grzejnik Everdure
- grzejnik Thomson
- grzejnik Trumatic
- grzejnik Izzy
- grzejnik Velleman
- grzejnik Klarstein
- grzejnik Danfoss
- grzejnik Güde
- grzejnik Cecotec
- grzejnik JANDY
- grzejnik Steba
- grzejnik NewAir
- grzejnik Qlima
- grzejnik Scarlett
- grzejnik Eden
- grzejnik GUTFELS
- grzejnik TriStar
- grzejnik Dimplex
- grzejnik Aurora
- grzejnik Harvia
- grzejnik Omega Altise
- grzejnik Clatronic
- grzejnik SVAN
- grzejnik Innoliving
- grzejnik Argoclima
- grzejnik Solac
- grzejnik Elro
- grzejnik Hama
- grzejnik Heller
- grzejnik Orion
- grzejnik Blumfeldt
- grzejnik Vemer
- grzejnik Sencor
- grzejnik Zibro
- grzejnik Becken
- grzejnik Thermotec
- grzejnik Reer
- grzejnik Alpatec
- grzejnik AccuLux
- grzejnik Sygonix
- grzejnik AstralPool
- grzejnik Cotech
- grzejnik Tectro
- grzejnik Vitek
- grzejnik Eurom
- grzejnik Maestro
- grzejnik Mill
- grzejnik Smith&Brown
- grzejnik Sogo
- grzejnik Sonnenkönig
- grzejnik Proline
- grzejnik Lifesmart
- grzejnik Lasko
- grzejnik Flama
- grzejnik Yellow Garden Line
- grzejnik Toyotomi
- grzejnik AENO
- grzejnik Soler & Palau
- grzejnik Monzana
- grzejnik Bestron
- grzejnik Optimum
- grzejnik Rotel
- grzejnik Profile
- grzejnik TaoTronics
- grzejnik Anslut
- grzejnik Logik
- grzejnik Eldom
- grzejnik Maxxmee
- grzejnik Olimpia Splendid
- grzejnik Creda
- grzejnik Kambrook
- grzejnik Noveen
- grzejnik Waldbeck
- grzejnik Waves
- grzejnik Ecoteck
- grzejnik Mirpol
- grzejnik Orava
- grzejnik Ausclimate
- grzejnik Hortus
- grzejnik Mission Air
- grzejnik Bromic
- grzejnik Airo
- grzejnik Ionmax
Najnowsze instrukcje dla grzejnik

25 Października 2024

25 Października 2024

21 Października 2024

21 Października 2024

5 Października 2024

26 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024