Instrukcja obsługi Economy By Ferm HDM1012 - FEBH-620KS
Economy By Ferm
HDM1012 - FEBH-620KS
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Economy By Ferm HDM1012 - FEBH-620KS (20 stron) w kategorii . Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/20

www.ferm.com 0803-20.1
GB Subject to change
DÄnderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art.No. HDM1015
EBF-850K
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 07
GEBRUIKSAANWIJZING 10
MODE D’EMPLOI 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES 16
MANUAL DE INSTRUÇÕES 20
MANUALE UTILIZZATI 23
BRUKSANVISNING 27
KÄYTTÖOHJE 30
BRUKSANVISNING 33
BRUGERVEJLEDNING 36
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

DECLARATION OF CONFORMITY
EBF-850K Rotary hammer drill
Ferm 3902 Ferm
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vigaranterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) Spolno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarłm prin aceasta cu rłspunderea deplinł cł
produsul acesta este Ēn conformitate cu urmłtoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(
(G
GR
R)
) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-03-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
2
3
4
6
10
11
8
7
9
1
5
9
11
Fig.A
Fig.B
Fig.C

38 Ferm
4. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at maskinen ikke er sluttet til
strømmen, når der udføres vedligehol-
delse på de mekaniske dele.
Maskiner er beregnet til at fungere uden proble-
mer i lang tid med et minimum af vedligeholdel-
se. Med regelmæssig rengøring og korrekt
behandling hjælper du med til at sørge for, at din
maskine får et langt arbejdsliv.
Fejlfunktioner
Maskinen bør med regelmæssige mellemrum
efterses for følgende mulige fejl og om nødven-
digt repareres.
•Beskadiget netledning
• Ødelagt tænd/sluk-kontakt.
•Korslutning
• Beskadigede bevægelige dele.
Fejlfinding
1Motoren drejer ikke, når den er tændt.
• Fejl i strømforsyning.
• Kontroller strømforsyningen.
•Dårlig forbindelse i tænd/sluk-kontakten.
• Reparer eller udskift tænd/sluk- kontaktenheden.
• For lav spænding.
• Forlængerledningen er for lang eller for let.
•Beskadiget motor.
• Få din maskine repareret af en faguddannet tek-
niker.
• Kulbørster slidte.
• Udskift kulbørsterne.
2Motoren laver for megen støj og kører for
langsomt eller slet ikke.
• Motoren er overbelastet på grund af for stort tryk
eller for stor boredybde.
• Nedsæt trykket eller boredybden, nedsæt styr-
ken.
• Beskadiget motor.
•Få din maskine repareret af en faguddannet tek-
niker.
•For lav forsyningsspænding.
• Juster forsyningsspændingen
• Kulbørster slidte.
• Udskift kulbørsterne.
3 Overophedning i transmissionskassen.
• Overophedning af maskinen eller sløvt bor
• Nedsæt belastningen, eller slib boret.
• Nedsat spænding.
• Juster forsyningsspændingen
4 Kraftig gnistdannelse fra motoren.
• Undersøg kulbørsterne for slitage.
Udskiftning ad kulbørster
• Udskift begge kulbørster samtidig.
•Kontroller regelmæssigt kulbørsterne for slitage
og defekter.
• Udskift altid slidte kulbørster.
• Hold altid kulbørster rene og sørg for, at ingen
af børsterne er blokeret.
• Åben maskinen for at inspicere/udskifte kulbør-
sterne.
• Fjern og udskift kulbørsterne om nødvendigt.
• Monter det bageste håndtag igen.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinhusene med en
blød klud, helst efter hver brug. Sørg for, at venti-
lationsåbningerne er fri for støv og snavs. Fjern
vedholdende snavs ved hjælp af en klud, der er
fugtet med sæbelud. Brug aldrig opløsningsmid-
ler, som f.eks. benzin, sprit, salmiak osv., da
sådanne kemikalier beskadiger de syntetiske
dele.
Smøring
Smør regelmæssigt borehammerens aksel.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual fin-
der du en tegning med alle dele, der kan bestil-
les.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres mas-
kinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt
muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug der-
for emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal aflever-
es på en genbrugsplads.
Garanti
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet,
som er vedlagt separat.
DK
Ferm 03
Front switch lever Back switch lever
1
2
3
Fig.D

Ferm 37
• Stands straks maskinen, hvis ét af de oven-
nævnte problemer opstår og få den repareret
af en faguddannet tekniker.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid, at netspændingen er
den samme som på maskinens type-
skilt.
Maskinen er dobbeltisoleret; derfor er
jordledning ikke nødvendig.
Udskiftning af netledninger eller stik
Kasser straks gamle ledninger og stik, der er ble-
vet udskiftet. Det er farligt at slutte en løs netled-
ning til et stik til elnettet.
Brug af forlængerledninger
Brug altid kun forlængerledninger, der er egnede
til maskinens nominelle effekt. Min. åretykkelse
er 1,5 mm2. Rul altid ledningen helt ud, når du
bruger en forlængerledning på spole.
3. BETJENING
Borehammere kræver et meget let tryk
fra operatørens side. Hvis der trykkes
for meget på maskinen, kan det medfø-
re, at motoren overophedes, og den
maskine, den driver, brænder.
Hjælpehåndtag
Hjælpehåndtaget kan drejes 360º omkring bore-
hovedet, som derved bliver i stand til at fungere
sikkert og bekvemt for både venstre- og højre-
håndede brugere.
• Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
•Drej håndtaget til den ønskede position.
• Stram håndtaget igen, når det er i den nye
position.
Udskiftning og udtagning af bor
Fig. A+
B
Tag netledningen ud af stikkontakten,
før der skiftes bor.
Kontroller borene med regelmæssige
mellemrum under brugen. Sløve bor
skal skærpes igen eller udskiftes.
• Smør borets skaft lidt, før det indsættes i mas-
kinen.
•Placer borets skaft i åbningen på borepatronen
og drej, indtil den låser.
• Træk kappen på borepatronen tilbage for at
løsne og fjerne boret.
Setting dybdemåler
• Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
•Indsæt dybdemålerens lineal gennem hullet i
hjælpehåndtaget.
• Skyd linealen ind til den ønskede dybde.
• Stram skruen godt fast igen.
Kontakt til funktionsvalg
Fig. D
Valgkontaktens korrekte position for hver af
maskinens funktioner ses i diagrammet på side
3.
1 = Nedrivningshammer/mejsel
2 = Roterende borehammer
3 = Boring
Tænd/Sluk
•Klem på tænd/sluk-kontakten for at starte boret.
•Slip tænd/sluk-kontakten for at standse boret.
Installation af støvfilter
Fig.C
Støvfilteret forhindrer, at store mængder borestøv
trænger ind i maskinen, når der bores i lofter.
• Fjern boret.
• Skub støvfilteret ned over skaftet på boret.
• Indsæt boret med filteret i borepatronen.
• Udskift altid et beskadiget støvfilter med det
samme.
DK
04 Ferm
ROTARY HAMMER DRILL
The numbers in the following text correspond
with the pictures at page 2 - 3.
Read this manual carefully, before
using the machine. Ensure that you
know how
the machine works, and how it should be opera-
ted. Maintain the machine in accordance with the
instructions, and make certain that the machine
functions correctly. Store this manual and other
enclosed documentation with the machine.
Intended use
The rotary hammer drill is intended to be used for
drilling holes in material like stone, concrete and
similar materials. With suitable drill bits the
machine also can be used to drill holes in wood
or metal. The machine can be used as a demoli-
tion hammer in combination with the appropriate
chisels. All other purposes are explicitly exclu-
ded.
Please inspect the machine and accessories for
transit damage.
Contents
1. Machine information
2. Safety
instructions
3. Operating
4. Maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Product information
Fig. A
1. Rotary stop selection lever
2. On-off Switch
3. Main handle
4. Hammer stop selection lever
5. Carbon brush cap
6. Electric cord
7. Auxiliary handle
8. Depth gauge
9. Dust cap
10.Drill
11.Locking sleeve
2. SAFETY INSTRUCTIONS
In this operator's guide the following symbols are
used:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Wear ear and eye protection
Specific safety instructions
For use of this machine/tool:
•Inspect the surface to be drilled for hidden elec-
trical wiring, gas pipes or other obstacles (for
example, using a metal detector).
• Check the following points:
• Does the appliance’s voltage correspond with
the mains power supply voltage?
• Are power cords, insulation and plug in good
order: sound, not loose or damaged?
• Is there a good, firm connection at the mains
socket?
•Does the drill show any sign of abnormal run-
ning, overheating or excessive sparking?
• Whenever any of the problems mentioned
above appear, immediately cease using the
machine and have it repaired by an expert.
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Vibration main handle 9.0m/s2
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Power rating 850 W
Rotational speed,
not loaded 750/min
Impact rate 2920/min
Max. bit diameter
Concrete Ø 28 mm
Steel Ø 13/16 mm
Wood Ø 40 mm
Weight 5.4 kg
GB

Ferm 05
Electrical safety
Always check that the mains voltage is
the same as on the type plate of the
machine.
The machine is double insulated; there-
fore, no earth connection is required.
Replacement of power cords or plugs
Immediately dispose of old cords and plugs once
they have been replaced. It is dangerous to plug
a loose power cord into a mains power socket.
Use of extension leads
Only ever use approved extension leads that are
suitable for the power rating of the machine. The
minimum core thickness is 1.5 mm2. Whenever
using a reel extension lead, always fully unroll
the lead.
3. OPERATING
Hammer drills require very little operator
pressure. Excessive pressure on the tool
can lead to unnecessary overheating of
the motor, and burning of the driven tool.
Auxiliary handgrip
The auxiliary handgrip can be rotated 360º
around the drill head, enabling safe and comforta-
ble operation, for both left and right-handed users.
• Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
• Rotate the handgrip to the desire position.
•Retighten the handgrip in the new position.
Exchanging and removing drill bits
Fig. A + B
Before exchanging bits, first remove the
power plug from the wall socket.
Inspect bits regularly during use. Blunt
bits should be re-sharpened or repla-
ced.
•Lightly lubricate the shaft of the drill bit before
inserting into the machine.
•Place the shaft of the drill bit into the opening of
the drill chuck and twist until latched.
• To release and remove the drill bit pull back the
collar of drill chuck .
Setting depth gauge
• Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
•Insert the depth gauge ruler through the hole in
the auxiliary handgrip.
• Slide the ruler to the desired depth.
• Retighten the screw firmly.
Function selection switch
Fig. D
The correct position of the selection switch for
each machine function is given in the diagram on
page 3.
1 = Demolition hammer/chisel
2 = Rotary hammer drill
3 = Drilling
Switching On/Off
• To start the drill, squeeze the trigger.
• To stop the drill, release the trigger.
Installing dust catcher
Fig.C
The dust catcher prevents large amounts of dril-
ling dust entering the machine when drilling into
ceilings.
•Remove the drill bit.
• Slide the dust catcher over the shaft of the drill
bit.
• Place the drill bit with catcher in the drill chuck.
• Always replace a damaged dust catcher imme-
diately.
4. MAINTENANCE
Take care that the machine is not con-
nected to power whenever maintenance
work on the mechanical parts is taking
place.
The machines are designed to function problem-
free for a long period with a minimum of mainte-
nance. Through regular cleaning and correct tre-
atment, you help assure a long working life for
your machine.
Defects
The machine should be regularly inspected for
the following possible defects, and repaired if
necessary.
GB
36 Ferm
ROTERENDE BOREHAMMER
Tallene i den følgende tekst korresonderer
med afbildningen på side 2 - 3.
Læs denne betjeningsvejledning nøje,
før maskinen tages i brug. Sørg for at
vide, hvordan maskinen fungerer, og
hvordan den skal betjenes. Vedligehold
maskinen i overensstemmelse med
anvisningerne, og sørg for, at maskinen
fungerer korrekt. Opbevar denne vejled-
ning og anden vedlagt dokumentation
sammen med maskinen.
Påtænkt anvendelse
Roterende borehammer anvendes til at bore hul-
ler i materiale som sten, beton og lignende mate-
rialer. Udstyret med de korrekte typer bor kan
maskinen også anvendes til at bore huller i træ
eller metal. Maskinen kan desuden anvendes
som mejselhammer i forbindelse med nedbryd-
ningsarbejde. Maskinen må ikke anvendes til
andre formål.
Undersøg venligst maskinen og tilbehøret for
transportskader.
Indhold
1. Information om maskinen
2. Sikkerhedsanvisninger
3. Betjening
4. Vedligeholdelse
1. INFORMATION OM
MASKINEN
Tekniske specifikatione
Produktinformation
Fig. A
1. Regulering af rotationshastighed
2. On/Off-kontakt
3. Håndtag
4. Hammerfunktion
5. Kulbørstehætte
6. Elektrisk ledning
7. Støttehåndtag
8. Dybdemåler
9. Støvfilter
10.Bor
11.Sikkerhedsmuffe
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
I denne betjeningsvejledning er anvendt følgende
symboler:
Betegnelse for risiko for personskader,
dødsfald eller beskadigelse af værktøjet
i tilfælde af at du er uopmærksom på
instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Brug beskyttelsesbriller og høreværn
Specifikke sikkerhedsanvisninger
Om brugen af denne værktøjsmaskine:
•Kontroller, at der under den overflade, der skal
bores, ikke er skjulte elektriske ledninger, gas-
rør eller andre forhindringer (for eksempel med
en metaldetektor).
• Kontroller følgende:
•Svarer maskinens spænding til spændingen
på elnettet?
•Er netledninger, isolering og stik i god stand:
funktionsdygtige, ikke løse eller beskadigede?
• Er der en god, fast forbindelse i stikkontak-
ten?
• Viser boret tegn på unormal funktion, overop-
hedning eller for megen gnistdannelse?
Vægt 5.4 kg
Lpa 88.0 dB (A)
Lwa 101.0 dB (A)
Vibration 9.0 m/s2
Netspænding 230 V
Frekvens 50 Hz
Nominel effekt 850 W
Rotationshastighed,
uden belastning 750/min
Slaghastighed 2920/min
Maks. bordiameter
Beton Ø 28 mm
Stål Ø 13/16 mm
Træ Ø 40 mm
DK

Ferm 35
Feilsøking
1 Motoren går ikke når verktøyet slås på.
• Svikt i strømtilførselen.
• Kontroller strømtilførselen.
• Dårlig kontakt i på/av-bryteren.
• Reparer eller bytt på/av-knappen.
• Tilførselsspenningen er for lav.
• Skjøteledningen er for lang eller for tynn.
• Skadet motor.
• Få en ekspert til å reparere maskinen.
• Karbonbørstene er slitt.
• Bytt karbonbørstene.
2 Motoren avgir kraftig støy og går for sakte
eller ikke i det hele tatt.
• Motoren er overbelastet på grunn av for kraftig
trykk eller for stor drilldybde.
• Reduser trykket eller drilldybden, reduser kraf-
ten.
• Skadet motor.
•Få en ekspert til å reparere maskinen.
• Tilførselsspenningen er for lav.
• Juster tilførselsspenningen.
• Karbonbørstene er slitt.
•Bytt karbonbørstene.
3 Overoppheting i transmisjonen.
•Overbelastning av maskinen eller sløv drillbit.
•Reduser belastningen eller slip drillbiten.
• Redusert spenning.
• Juster tilførselsspenningen.
4 Kraftig gnistdannelse fra motoren.
•Undersøk karbonbørstene for slitasje.
Bytte karbonbørster
• Bytt begge karbonbørstene samtidig.
• Kontroller karbonbørstene regelmessig for sli-
tasje og skader.
•Bytt alltid ut slitte karbonbørster.
• Hold alltid karbonbørstene rene, og pass på at
ingen av børstene hemmes i bevegelsen.
• Åpne maskinen for å undersøke/bytte karbon-
børstene.
•Ta av og sett på karbonbørstene igjen om nød-
vendig.
• Sett på bakre håndtak igjen.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk
klut, helst etter hver gangs bruk. Pass på at ven-
tilasjonsåpningene er fri for støv og smuss. Fjern
gjenstridig smuss med en myk klut fuktet med
vaskepulver. Ikke bruk løsemidler som bensin,
alkohol, ammoniakk osv. Slike kjemikalier kan
skade de syntetiske delene.
Smøring
Smør slagdrillakselen regelmessig.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel
utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisnin-
gen finner du en splittegning som viser deler som
kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i
solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette
er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.
Benytt derfor anledningen til å resirkulere embal-
lasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Garanti
Se det separate garantikortet for garantivilkårene.
N
06 Ferm
• Damage to power cord
• Broken on/off trigger assembly.
• Short circuiting.
• Damaged moving parts.
Trouble shooting
1When switched on, the motor does not turn.
• Failure in power supply.
• Check the power supply.
• Poor contact in the on/off trigger.
• Repair or replace the trigger assembly.
• Mains voltage too low.
• Extension lead too long, or too light.
• Damaged motor.
• Have your machine repaired by an expert.
• Carbon brushes worn.
• Replace the carbon brushes
2 Motor generates excessive noise, and runs
too slowly or not at all.
• Motor is overloaded due to excessive pressure
or drilling depth.
• Reduce the pressure or drilling depth, reduce
power.
•Damaged motor.
• Have your machine repaired by an expert.
• Supply voltage too low.
• Adjust the supply voltage.
• Carbon brushes worn.
• Replace the carbon brushes
3 Overheating in the transmission case.
• Overloading of machine, or blunt drill bit
• Reduce the loading, or hone the drill bit.
•Reduced voltage.
• Adjust the supply voltage.
4Heavy sparking from the motor.
•Inspect the carbon brushes for wear.
Replacing carbon brushes
•Replace both carbon brushes at the same time.
•Regularly check the carbon brushes for wear
and defects.
• Always replace worn-out carbon brushes.
• Always keep the carbon brushes clean, and
make sure that neither brush is obstructed.
• Open the machine to inspect/replace the car-
bon brushes.
• Remove and replace the carbon brushes if
necessary.
• Reassemble the rear handgrip.
Cleaning
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth
moistened with soapsuds. Do not use any sol-
vents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc.
Chemicals such as these will damage the synthe-
tic components.
Lubrication
Regularly grease the hammer drill shaft.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, ple-
ase contact the service address on the warranty
card. In the back of this manual you find an explo-
ded view showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the applian-
ce is delivered in a solid packaging which con-
sists largely of reusable material. Therefore plea-
se make use of options for recycling the packa-
ging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collec-
ted at the appropriate recycling loca-
tions.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to the
separately provided warranty card.
GB

Ferm 07
BOHRHAMMER
Die Nummern im nachfolgenden Text korres-
pondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine
diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Machen Sie sich unbedingt mit der
Arbeitsweise der Maschine und ihrer
Bedienung vertraut. Warten Sie die
Maschine gemäß der Anweisungen und ach-
ten Sie darauf, dass die Maschine einwand-
frei arbeitet. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung und andere zugehörige
Unterlagen in der Nähe der Maschine auf.
Verwendung
Der Bohrhammer ist für Bohrarbeiten in Stein,
Beton und ähnliche Materialien geeignet. Mit
geeigneten Bohrern kann dieses Gerät sogar für
Bohrarbeiten in Holz oder Metall eingesetzt wer-
den. Das Werkzeug kann in Kombination mit den
passenden Meisseln auch für Meisselarbeiten
eingesetzt werden. Für andere Arbeiten ist der
Bohrhammer nicht geeignet.
Bitte überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf
mögliche Transportschäden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheithinweise
3. Betrieb
4. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Produktinformation
Abb. A
1. Regelschalter Drehzahl
2. EIN-/AUS-Schalter
3. Handgriff
4. Umschaltung Betriebsart
5. Kohlbürstenkappe
6. Netzkabel
7. Zusatzhandgriff
8. Bohrtiefenanschlag
9. Staubkappe
10.Bohrhammer
11.Verriegelung
2. SICHERHEITSHINWEISE
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgen-
den Symbole verwendet:
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Für den Gebrauch dieses Elektrowerkzeuges:
•Kontrollieren Sie die zu bohrende Stelle auf
versteckte Elektrokabel, Gasleitungen oder ande-
re Hindernisse (z. B. mit einem Metalldetektor).
• Überprüfen Sie folgendes:
•Entspricht die Spannung des Gerätes der
Netzspannung?
•Sind Netzkabel, Isolation und Netzstecker in
einwandfreiem Zustand: unbeschädigt, nicht
lose oder defekt?
• Ist die Wandsteckdose in Ordnung?
• Läuft der Bohrhammer unrund, ist er überhitzt
oder erzeugt übermäßige Funken?
• Sollte eines der genannten Probleme auftre-
ten, unterbrechen Sie sofort die Arbeit und
lassen Sie die Maschine von einem
Fachmann reparieren.
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Motorleistung 850 W
Leerlaufdrehzahl 750 U/min
Schlagzahl 2920/min
Max. Bohrerdurchmesser
Beton Ø 28 mm
Stahl Ø 13/16 mm
Holz Ø 40 mm
Gewicht 5.4 kg
Lpa 88.0 dB (A)
Lwa 101.0 dB (A)
Vibration Hauptgriff 9.0 m/s2
D
34 Ferm
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid at spenningen på
strømtilførselen er den samme som den
som angis på typeskiltet til maskinen.
Maskinen er dobbeltisolert. Derfor er
ikke jordingsforbindelse nødvendig.
Bytte av strømledninger eller støpsler
Kast umiddelbart gamle ledninger og støpsler
etter at de er byttet ut. Det er farlig å kople en løs
strømledning til et strømuttak.
Bruk av skjøteledning
Bruk kun godkjente skjøteledninger som har
samme spenningsangivelse som verktøyet.
Minste kjernetykkelse er 1,5 mm2. Bruker du
skjøteledning på rull, må du alltid vikle ut hele
ledningen før bruk.
3. DRIFT
Bruk av slagdriller krever svært lite drift-
strykk. For høyt trykk på verktøyet kan
føre til unødvendig overoppheting av
motoren og brannskader i drivverktøyet.
Støttehåndtak
Støttehåndtaket kan roteres 360º rundt drillhodet,
noe som gir sikker og komfortabel drift for både
venstre- og høyrehendte brukere.
•Løsne håndtaket ved å dreie det mot klokken.
• Drei håndtaket til ønsket posisjon.
• Stram håndtaket i den nye posisjonen igjen.
Bytte ut og ta av drillbiter
Fig. A + B
Før du bytter bits må du trekke ut støp-
slet fra kontakten.
Undersøk bitsene regelmessig under
bruk. Sløve bits må skjerpes eller byttes
ut.
• Smør akselen til drillbiten lett før den settes i
maskinen.
•Sett akselen til drillbiten inn i åpningen på chuc-
ken, og drei til den låses på plass.
• Når du vil løsne og ta av drillbiten, trekker du
kraven til chucken tilbake.
Stille inn dybdemåleren
• Løsne håndtaket ved å dreie det mot klokken.
•Sett dybdemåleren inn gjennom hullet i støtte-
håndtaket.
• Skyv måleren til ønsket dybde.
• Stram skruen godt.
Funksjonsvalgbryter
Fig. D
Riktig posisjon for valgbryteren for hver maskin-
funksjon angis i diagrammet på side 3.
1 = Demoleringshammer/meisel
2 = Slagdrill
3 = Drilling
Slå På/Av
• Du starter drillen ved å klemme på på/av-knap-
pen.
•Du stanser drillen ved å slippe på/av-knappen.
Montere støvoppsamler
Fig.C
Støvoppsamleren forhindrer borestøv fra å
komme inn i maskinen ved boring i tak.
•Ta av drillbiten.
• Skyv støvoppsamleren over akselen til drillbi-
ten.
•Sett drillbiten med støvoppsamleren i chucken
• Bytt alltid skadede støvoppsamlere umiddelbart.
4. VEDLIKEHOLD
Pass på at maskinen ikke er koplet til
strømtilførselen når du utfører vedlike-
hold på mekaniske deler.
Maskinene er utformet for problemfri funksjon
over lang tid med minimalt med vedlikehold. Ved
å rengjøre maskinen regelmessig og behandle
den riktig, bidrar du til å sørge for en lang levetid.
Defekter
Maskinen må undersøkes regelmessig for følgen-
de mulige defekter og repareres om nødvendig.
•Skade på strømledningen
• Ødelagt på/av-bryterenhet
• Kortslutning
• Skadede bevegelige deler
N

Ferm 33
SLAGDRILL
Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjo-
nene på side 2 - 3.
Les nøye gjennom hele denne håndbo-
ken før du begynner å bruke apparatet.
Sørg for at du vet hvordan det virker, og
hvordan det skal betjenes. Vedlikehold
maskinen i samsvar med instruksjone-
ne, og kontroller at maskinen fungerer
riktig. Oppbevar denne håndboken og
annen vedlagt dokumentasjon sammen
med maskinen.
Beregnet bruk
Slagdrill er utformet for boring av hull i materiale
som stein, betong og lignende. Med egnede drill-
biter kan maskinen også brukes til å bore hull i
tre eller metall. Maskinen kan brukes som riv-
ningshammer sammen med egnede meisler.
Maskinen skal ikke brukes til andre formål.
Vennligst undersøk maskinen og tilbehøret for
transportskade.
Innhold
1. Informasjon om maskinen
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Drift
4. Vedlikehold
1. INFORMASJON OM
MASKINEN
Tekniske spesifikasjoner
Produktinformasjon
Fig. A
1. Rotasjonsvalghendel
2. På/av-bryter
3. Hovedhåndtak
4. Valghendel for hammerstopp
5. Karbonbørstehette
6. Strømkabel
7. Tilleggshåndtak
8. Dybdemåler
9. Støvhette
10.Bor
11.Låsehylse
2. SIKKERHETS-
INSTRUKSJONER
I denne bruksanvisningen brukes følgende sym-
boler:
Angir fare for personskade, livsfare eller
skade på maskinen hvis instruksjonene
i denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Bruk vernebriller og hørselsvern
Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner
For bruk av dette maskinverktøyet:
• Undersøk overflaten du vil drille i for skjulte
elektriske ledninger, rør eller andre hindringer
(for eksempel ved hjelp av metalldetektor).
• Kontroller følgende punkt:
• Samsvarer spenningen til verktøyet med
strømtilførselen?
•Er strømledninger, isolasjon og støpsel i god
stand: hele, ikke løse eller skadet?
• Er det en god og sikker tilkopling ved strømuttaket?
• Viser drillen tegn på unormal drift, overopphe-
ting eller kraftig gnistdannelse?
• Hvis noen av problemene ovenfor oppstår, må
du umiddelbart slutte å bruke maskinen og få
en ekspert til å reparere den.
Spenning 230 V
Frekvens 50 Hz
Effekt 850 W
Rotasjonshastighet,
uten belastning 750/min
Slaghastighet 2920/min
Maks bitdiameter
Betong Ø 28 mm
Stål Ø 13/16 mm
Tre Ø 40 mm
Vekt 5.4 kg
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Vibrasjon 9.0m/s2
N
08 Ferm
Elektrische Sicherheit
Kontrollieren Sie immer, ob die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Die Maschine ist schutzisoliert; Erdung
ist somit nicht erforderlich.
Austausch von Netzkabel oder Netzstecker
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker sofort,
sobald diese durch neue ersetzt wurden. Es ist
gefährlich, ein Netzkabel mit lockerem Stecker in
die Steckdose zu stecken.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie ausschließlich Verlängerungskabel,
die für die Maschinenleistung ausgelegt sind. Der
Mindestaderquerschnitt muss 1,5 mm2 betragen.
Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss das
Kabel immer vollständig abgerollt werden.
3. BETRIEB
Beim Betrieb eines Bohrhammers muss
durch den Bediener nur sehr wenig
Druck ausgeübt werden. Übermäßiger
Druck auf das Werkzeug kann zur
Überhitzung des Motors und
Verbrennen des verwendeten
Werkzeuges führen.
Zusatzhandgriff
Der Zusatzhandgriff kann 360º um den Bohrkopf
gedreht werden, was ein sicheres und bequemes
Arbeiten für Links- und Rechtshänder ermöglicht.
• Lösen Sie den Handgriff durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
•Drehen Sie den Handgriff in die gewünschte
Position.
•Ziehen Sie den Handgriff in der neuen Position
wieder fest.
Bohrer austauschen und entfernen
Abb. A+ B
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie Bohrer
austauschen.
Kontrollieren Sie während des
Gebrauchs regelmäßig die Bohrer.
Stumpfe Bohrer müssen geschärft oder
ausgetauscht werden.
• Fetten Sie den Bohrerschaft leicht ein, bevor
Sie ihn einsetzen.
•Setzen Sie den Bohrerschaft in das Bohrfutter
ein und drehen Sie den Bohrer, bis er einrastet.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Bohrers den
Ring des Bohrfutters nach hinten und nehmen
Sie den Bohrer heraus.
Tiefenanschlag einstellen
• Lösen Sie den Handgriff durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
•Schieben Sie den Tiefenanschlag (Lineal) durch
die Öffnung des Zusatzhandgriffs.
• Stellen Sie das Lineal auf die gewünschte Tiefe
ein.
• Ziehen Sie die Schraube gut fest.
Funktionsumschalter
Abb. D
Die richtige Position des Umschalters für die
Maschinenfunktionen entnehmen Sie bitte der
Abbildung auf Seite 3.
1 = Meißelhammer/Meißel
2 = Bohrhammer
3 = Bohren
Ein-/Ausschalten
• Um die Bohrmaschine einzuschalten, betätigen
Sie den Schalterdrücker.
• Zum Ausschalten, lassen Sie den
Schalterdrücker los.
Montieren der Staubkappe
Abb.C
Die Staubkappe verhindert, dass Staub beim
Bohren in Zimmerdecken in das Gerät gelangt.
•Entfernen Sie den Bohrer.
• Schieben Sie die Staubkappe über den
Bohrerschaft.
• Setzen Sie den Bohrer mit der Staubkappe in
das Bohrfutter ein.
• Wechseln Sie eine beschädigte Staubkappe
immer sofort aus.
D

Ferm 09
4. WARTUNG
Achten Sie darauf, dass die Maschine
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist,
wenn Wartungsarbeiten an den mechani-
schen Teilen durchgeführt werden.
Die Maschinen sind so konzipiert, dass sie lange
Zeit bei minimalem Wartungsaufwand problemlos
funktionieren. Durch regelmäßiges Reinigen und
sachgerechte Behandlung verlängern Sie die
Lebensdauer Ihrer Maschine.
Beschädigungen
Die Maschine sollte regelmäßig auf die nachfol-
genden möglichen Beschädigungen überprüft
und ggf. repariert werden.
•Beschädigungen am Netzkabel
• Defekt des Ein/Aus-Schalterdrückers
• Kurzschlüsse
• Beschädigungen an beweglichen Teilen.
Störungsbeseitigung
1 Der Motor läuft nicht, obwohl die Maschine
eingeschaltet ist.
•Keine Spannungsversorgung.
• Überprüfen Sie die Spannungsversorgung.
• Wackelkontakt im Ein/Aus-Schalterdrücker.
•Reparieren oder ersetzen Sie den
Schalterdrücker.
• Zu niedrige Netzspannung.
• Verlängerungskabel zu lang oder unterdimen-
sioniert.
• Motorschaden.
• Lassen Sie Ihre Maschine von einem
Fachmann reparieren.
•Abgenutzte Kohlebürsten.
• Ersetzen Sie die Kohlebürsten.
2Motor erzeugt laute Geräusche und läuft zu
langsam oder gar nicht.
• Motor durch zu starken Druck oder zu große
Bohrtiefe überlastet.
•Verringern Sie den Druck oder die Bohrtiefe,
reduzieren Sie die Leistung.
• Motorschaden.
• Lassen Sie Ihre Maschine von einem
Fachmann reparieren.
3Überhitzung des Getriebegehäuses.
• Zu niedrige Netzspannung.
• Netzspannung regulieren.
• Abgenutzte Kohlebürsten.
• Ersetzen Sie die Kohlebürsten.
4 Starkes Funkensprühen des Motors.
• Prüfen Sie, ob die Kohlebürsten abgenutzt sind.
Kohlenbürsten austauschen
• Ersetzen Sie immer beide Kohlebürsten gleich-
zeitig.
•Kontrollieren Sie die Kohlebürsten regelmäßig
auf Verschleiß und Beschädigungen.
• Abgenutzte Kohlebürsten sollten immer ausge-
tauscht werden.
• Halten Sie die Kohlebürsten immer sauber und
achten Sie darauf, dass keine der Kohlebürsten
klemmt.
• Öffnen Sie die Maschine, um die Kohlebürsten
zu überprüfen/auszutauschen.
• Falls erforderlich, entfernen Sie die
Kohlebürsten und ersetzen Sie diese.
• Bauen Sie den hinteren Handgriff wieder
zusammen.
Reinigung
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Gebrauch. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze staub- und schmutzfrei sind.
Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein
weiches mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Diese
Substanzen greifen die Kunststoffteile an.
Schmierung
Schmieren Sie das Bohrfutter des Bohrhammers
regelmäßig.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte
mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden kön-
nen.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus verwert-
barem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
D
32 Ferm
• Korjaa tai vaihda liipaisinkokoonpano.
• Verkkojännite liian pieni.
• Jatkojohto on liian pitkä tai liian kevyt.
• Moottorivika.
• Korjauta kone asiantuntijalla.
• Kuluneet hiiliharjat.
• Vaihda hiiliharjat
2 Moottori meluaa liikaa ja toimii liian hitaasti
tai ei lainkaan.
• Moottori on ylikuormittunut liiallisen paineen tai
poraussyvyyden vuoksi.
• Pienennä painetta tai poraussyvyyttä. Vähennä
tehoa.
• Moottorivika.
• Korjauta kone asiantuntijalla.
• Syöttöjännite liian pieni.
• Säädä syöttöjännitettä.
•Kuluneet hiiliharjat.
• Vaihda hiiliharjat
3 Vaihteistokotelon ylikuumeneminen.
• Koneen ylikuormitus tai tylsä poranterä
• Vähennä kuormitusta tai hoonaa poranterä.
•Laskenut jännite.
•Säädä syöttöjännitettä.
4 Moottori kipinöi voimakkaasti.
• Tarkista hiiliharjat kulumisen varalta.
Hiiliharjojen vaihto
• Vaihda molemmat hiiliharjat samalla kertaa.
• Tarkista säännöllisesti, onko hiiliharjoissa kulu-
mia tai vikoja.
•Vaihda aina kuluneet hiiliharjat.
• Pidä hiiliharjat aina puhtaina. Varmista, ettei
kumpikaan harja ole tukossa.
• Avaa kone ja tutki/vaihda hiiliharjat.
• Irrota ja vaihda hiiliharjat tarvittaessa.
• Kokoa takakahva uudelleen.
Puhdistus
Puhdista koneen kotelot säännöllisesti pehmeällä
kankaalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jäl-
keen. Varmista, että ilmanvaihtoaukot ovat puh-
taita pölystä ja liasta. Pyyhi vaikeasti irrotettava
lika käyttämällä pehmeää kangasta, joka on
kostutettu saippualla/sopivalla pesuaineella. Älä
koskaan käytä bensiinin, alkoholin tai ammonia-
kin tapaisia liuottimia. Tällaiset kemikaalit voivat
vahingoittaa synteettisiä osia.
Voitelu
Rasvaa poravasaran akseli säännöllisesti.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen
johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopistee-
seen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajo-
tuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdolli-
simman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat säh-
kölaitteet on toimitettava asianmukai-
seen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
FIN

Ferm 31
Tämä kone on kaksoiseristetty mukai-
sesti. Siksi erillistä maadoitusta ei tarvita.
Verkkojohdon tai pistotulpan vaihtaminen
Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat aina vaihdon
jälkeen. Löysän verkkojohdon kytkeminen pisto-
rasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii
tämän koneen virtaluokitukselle. Johtimen mini-
mihalkaisija on 1,5 mm2. Jos käytät jatkojohtoke-
laa, kelaa johto aina täysin auki.
3. KÄYTTÖ
Poravasarat vaativat hyvin vähän voi-
maa käyttäjältä. Työkalun liiallinen pai-
naminen voi ylikuumentaa moottorin ja
polttaa työkalun.
Lisäkahva
Lisäkahvaa voidaan kiertää 360º porapään
ympärillä. Tämä mahdollistaa turvallisen ja muka-
van käytön sekä oikea- että vasenkätisille.
• Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.
• Kierrä kahva haluttuun asentoon.
• Kiristä kahva uuteen asentoon.
Poranterien vaihto ja irrotus
Kuva A + B
Irrota virtajohto pistorasiasta ennen
terien vaihtamista.
Tarkista terät säännöllisesti käytön
yhteydessä. Tylsät terät on teroitettava
uudelleen tai vaihdettava.
• Voitele poranterän varsi kevyesti ennen kuin
asennat sen koneeseen.
• Aseta poranterän varsi poran istukan aukkoon
ja kierrä sitä, kunnes se lukittuu kiinni.
• Voit vapauttaa ja irrottaa poranterän vetämällä
poran istukan kaulusta taaksepäin.
Syvyysmittarin asettaminen
• Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.
•Asenna syvyysmittariviivain lisäkahvassa ole-
van reiän läpi.
• Liu'uta viivain haluttuun syvyyteen.
• Kiristä ruuvi kunnolla takaisin.
Toiminnonvalintakytkin
Kuva D
Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu
kaaviossa sivulla 3.
1 = Purkuvasara/taltta
2 = Pyörivä poravasara
3 = Poraus
Kytkeminen Päälle/Pois
• Aloita poraaminen puristamalla liipaisinta.
•Lopeta poraaminen vapauttamalla liipaisin.
Pölynkeräimen asentaminen
Kuva C
Pölynkeräin estää porausroskan pääsyn porako-
neeseen porattaessa kattoa.
•Irrota poranterä.
• Liu'uta pölynkeräin poranterän varren päälle.
• Aseta poranterä keräimen kanssa poran istuk-
kaan.
• Vaihda vaurioitunut pölynkeräin välittömästi
uuteen.
4. HUOLTO
Varmista, että konetta ei ole kytketty
virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaan-
isille osille suoritetaan.
Koneet on suunniteltu toimimaan ongelmitta pit-
kiä aikoja minimaalisella huollolla. Säännöllinen
puhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan
koneellesi pitkän käyttöiän.
Häiriöt
Kone on tarkistettava säännöllisesti seuraavien
vikojen varalta ja korjattava tarvittaessa.
• Viallinen virtajohto
• Viallinen On/off-liipaisukytkinkokoonpano.
• Oikosulku.
•Vialliset liikkuvat osat.
Vianmääritys
1Moottori ei pyöri, vaikka se on kytketty päälle.
• Kone ei saa virtaa.
• Tarkista virransyöttö.
• On/off-liipaisukytkimen kontakti on huono.
FIN
10 Ferm
Schadhafte und/oder entsorgte elektri-
sche oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
ROTERENDE HAMERBOOR
De nummers in de nu volgende tekst verwij-
zen naar de afbeeldingen op pag. 2-3.
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voor u de machine gebruikt. Zorg
ervoor dat u weet hoe de machine
werkt en hoe u deze moet bedienen.
Onderhoud de machine volgens de
instructies en verzeker u ervan dat de
machine goed werkt. Bewaar deze
handleiding en bijgesloten documenta-
tie bij de machine.
Bedoeld gebruik
De roterende hamerboor is bedoeld om gaten te
boren in materiaal zoals, steen, beton en soort-
gelijke materialen. Met de geschikte boorbitjes
kan de machine ook gebruikt worden voor het
boren van gaten in hout of metaal. De machine
kan ook gebruikt worden als sloophamer in com-
binatie met passende beitels. De machine is
absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden.
Controleer de machine en toebehoren op trans-
portschade.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidinstructies
3. Bediening
4. Onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 850 W
Toerental, onbelast/min 750/min
Klopfunctie 2920/min
Max. boordiameter
Beton Ø 28 mm
Staal Ø 13/16 mm
Hout Ø 40 mm
Gewicht 5.4 kg
Lpa (geluidsdruk) 88.0 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 101.0 dB(A)
Vibratie 9.0 m/s2
D

Ferm 11
Produktinformatie
Fig.A
1. Selectie draairichting
2. Aan-/uit-schakelaar
3. Handvat
4. Selectie
hamerstop
5. Dop koolstofborstel
6. Electrisch snoer
7. Aanvullend handvat
8. Diepteaanslag
9. Stofkap
10.Boor
11.Vergrendelbus
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De volgende symbolen worden in deze gebrui-
kersinstructies gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of mate-
riele schade wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden opge-
volgd
Gevaar voor elektrische schok
Draag oog- en gehoorbescherming
Specifieke veiligheidsinstructies
Voor gebruik van het apparaat:
•Onderzoek het booroppervlak op verborgen
elektriciteitskabels, gasbuizen of andere obsta-
kels met bijvoorbeeld een metaaldetector.
• Controleer de volgende punten:
•Komt het voltage van de motor overeen met
de netspanning?
•Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en
stekker in goede staat: stevig, niet los of
beschadigd?
• Is er een goede verbinding bij de contact-
doos?
•Loopt de boor abnormaal, raakt de boor over-
verhit of genereert de boor buitensporig veel
vonken?
• Wanneer een van bovengenoemde proble-
men zich voordoet, stop dan al het gebruik en
repareer de machine direct.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of het voltage overeen
komt met het voltage op de plaat op de
machine.
De machine is dubbel geïsoleerd; daar-
om is er geen aardedraad vereist.
Vervangen van kabels of stekkers
Gooi oude kabels en stekkers onmiddellijk weg
wanneer u deze heeft vervangen. Het is gevaar-
lijk om de stekker van een losse kabel in het
wandcontact te steken.
Gebruik van verlengsnoeren
Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren die
geschikt zijn voor de stroomtoevoer van de
machine. De minimum aderdoorsnede is 1.5
mm2. Wanneer u gebruik maakt van een kabelha-
spel dient u de haspel altijd volledig af te rollen.
3. BEDIENING
Hamerboren vereist weinig druk van de
bedienaar. Overdadige druk kan er toe
leiden dat de motor onnodig overbelast
wordt en boren doen verbranden.
Handgreep zijkant
De zijhandgreep kan 360º t.o.v. de machine
gedraaid worden voor een veilige en comfortabe-
le bediening, voor zowel links- als rechtshandige
gebruikers.
•Draai de greep los door linksom te draaien.
•Draai de greep in de gewenste stand.
• Draai de greep goed vast.
Verwisselen en verwijderen van boorbits
Fig. A + B
Controleer voor het verwisselen van
boren of het netsnoer uit het stopcon-
tact is gehaald.
Controleer de boren regelmatig. Botte
boren moeten opnieuw worden gesle-
pen of vervangen.
•Smeer de hals van de boor licht voor u de boor
in de machine plaatst.
•Plaats de hals van de boor in de opening van
de boorhouder en draai tot hij vastklikt.
NL
30 Ferm
PYÖRIVÄ PORAVASARA
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla
2 - 3 olevien kuvien numeroita.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa. Varmista, että
tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan.
Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjei-
den mukaisesti. Varmista, että työkalu
toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja
muu dokumentaatio koneen lähettyvillä.
Käyttötarkoitus
Pyoriva poravasara on tarkoitettu reikien poraa-
miseen kiveen, betoniin ja muihin vastaaviin
materiaaleihin. Sopivia teriä käytettäessä poralla
voidaan porata myös puuta tai metallia.
Asianmukaisten talttaterien kanssa tätä laitetta
voidaan käyttää myös purkutyökaluna. Käyttö
kaikkiin muihin tarkoituksiin on kielletty.
Tutki kone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvauri-
oiden varalta.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvallisuusohjeet
3. Käyttö
4. Huolto
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Tuotteen tiedot
Kuva A
1. Pyörivä valintakytkin
2. On/Off-kytkin
3. Pääkädensija
4. Iskutoiminnon pysäytysvipu
5. Hiiliharjojen aukko
6. Sähköjohto
7. Lisäkahva
8. Syvyysmittari
9. Pölykorkki
10.Porakone
11.Lukitusmuhvi
2. TURVALLISUUSOHJEET
Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia
symboleita:
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengen-
vaaran tai työkalun vaurioitumisriskin,
jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Tarkat turvallisuusohjeet
Tämän koneen käyttöön:
•Tutki porattava pinta piilossa olevien sähköjoh-
dotusten, kaasuputkien tai muiden esteiden
varalta (esimerkiksi metallintunnistinta käyttä-
mällä).
• Tarkista seuraavat asiat:
• Vastaako koneen jännite ja taajuus verkkovir-
ran jännitettä ja taajuutta?
•Ovatko virtajohdot, eristeet ja pistotulppa
hyvässä kunnossa: Ne eivät saa olla löysällä.
• Kytkeytyykö pistotulppa kunnolla pistorasiaan?
• Onko porakoneessa mitään epänormaalin
toiminnan, ylikuumenemisen tai liiallisen kipin-
öinnin merkkejä?
• Jos yllä mainittuja ongelmia esiintyy, lopeta
koneen käyttö heti ja korjauta se asiantuntijalla.
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Jännite 230 V
Taajuus 50 Hz
Tehonormitus 850 W
Pyörimisnopeus ilman
kuormitusta 750/min
Iskutaajuus 2920/min
Terän enimmäishalkaisija
Betoni Ø 28 mm
Teräs Ø 13/16 mm
Puu Ø 40 mm
Paino 5.4 kg
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Tärinä 9.0 m/s2
FIN

Ferm 29
• Skada på nätsladden.
• Trasig avtryckarenhet till/från.
• Kortslutning.
• Skadade rörliga delar.
Felsökning
1När maskinen sätts på går inte motorn.
• Fel på strömtillförseln.
• Kontrollera strömtillförseln.
• Knappen för avstängning/påsättning har dålig
kontakt.
• Reparera eller byt ut avtryckarenheten.
• Spänningen i elnätet för låg.
• Förlängningssladden är för lång eller för lätt.
• Skadad motor.
• Låt en expert laga maskinen.
• Kolborstarna utslitna.
•Byt ut kolborstarna.
2Motorn är högljudd och går för långsamt
eller inte alls.
• Motorn är överbelastad på grund av överdrivet
tryck eller borrdjup.
•Reducera trycket eller borrdjupet, reducera
strömmen.
• Skadad motor.
•Låt en expert laga maskinen.
•Matningsspänningen för låg.
• Justera matningsspänningen.
• Kolborstarna utslitna.
•Byt ut kolborstarna.
3Överhettning i växellådan.
•Maskinen är överbelastad, eller borret för slött.
• Reducera belastningen eller slipa borret.
• Reducerad spänning.
•Justera matningsspänningen.
4 Kraftig gnistbildning från motorn
•Kontrollera om kolborstarna är utslitna.
Byte av kolborstar
• Byt ut båda kolborstarna samtidigt.
• Kontrollera regelbundet om kolborstarna är
utslitna eller defekta.
•Byt alltid ut utslitna kolborstar.
• Håll alltid kolborstarna rena och se till att ingen
borste hindras.
• Öppna maskinen för att undersöka/byta ut kol-
borstarna.
• Ta bort och byt ut kolborstarna vid behov.
• Montera ihop det bakre handtaget på nytt.
Rengöring
Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att venti-
lationsöppningarna är rena från damm och
smuts. Avlägsna mycket beständigt smuts med
en mjuk trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte lös-
ningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak, osv.
Sådana kemikalier skadar de syntetiska kompo-
nenterna.
In smörjning
Smörj regelbundet in hammarens borraxel.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibe-
viset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvis-
ningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maski-
nen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillver-
kats av återvinningsbart material. Ta därför tillva-
ra möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garanti-
villkoren.
S
12 Ferm
• Trek de rand van de boorhouder terug om de
boor los te maken en te verwijderen.
Dieptestop instellen
• Draai de greep los door linksom te draaien.
•Steek het rechte deel van de dieptestop door
het gat in de greep.
• Stel de stop in op de gewenste boordiepte.
• Draai de schroef stevig vast.
Moduskeuzeschakelaar
Fig. D
De correcte standen van de schakelaar die beno-
digd zijn voor iedere boormodus worden aange-
geven in het schema op pagina 3.
1 = Beitelen.
2 = Hamerboren .
3= Boren.
Aan- en Uitschakelen
• Druk de schakelaar in om de boor te starten.
•Laat de schakelaar los om de boor te stoppen.
Installeren van de stofkkap
Fig.C
De stofkap voorkomt dat grote hoeveelheden
boorstof in de machine komen wanneer u in pla-
fonds boort.
•Verwijder de boor.
• Schuif de stofkap over de hals van de boor.
• Plaats de boor met stofkap in de boorhouder.
• Vervang een beschadigde stofkap altijd direct
.4. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder span-
ning staat wanneer onderhoudswerk-
zaamheden aan het mechaniek worden
uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levens-
duur van uw machine.
Mankementen
De machine moet regelmatig worden gecontro-
leerd op de volgende mankementen en repara-
ties moeten worden uitgevoerd indien nodig.
•Kabelschade
• Kapotte schakelaar
• Kortsluiting
• Schade aan bewegende delen
Oplossen van problemen
1De motor draait niet na het inschakelen van
de stroomtoevoer.
• Mankement in de stroomtoevoer.
• Inspecteer de stroomtoevoer.
• Slecht contact schakelaar.
• Repareer of vervang schakelaar.
• Netspanning te laag.
• Te lang/te dun verlengsnoer.
• Beschadigde motor.
• Laat uw machine door een expert repareren.
• Versleten koolborstels.
•Vervang de koolborstels.
2 Motor generereert een abnormaal geluid en
draait langzaam of helemaal niet.
• Motor is overbelast als gevolg van buitenspori-
ge druk of te grote boordiepte.
• Verminder de druk of boordiepte, verminder
kracht.
• Beschadigde motor.
• Laat uw machine door een expert repareren.
• Toevoerspanning te laag.
• Pas de toevoerspanning aan.
• Versleten koolborstels.
• Vervang de koolborstels.
3 Oververhitting van het transmissieopper-
vlak.
•Overbelasting of botte boor.
• Verminder de belasting of slijp de boor.
• Verminderd voltage.
•Stel de toevoerspanning in.
4 Hevig vonken van de motor.
• Controleer dat de koolstofborstels niet versleten
zijn.
Koolborstels vervangen
• Vervang beide koolborstels tegelijkertijd.
•Controleer de koolborstels regelmatige op slijta-
ge en defecten.
• Vervang afgesleten koolborstels altijd.
• Houd de koolborstels altijd schoon en zorg dat
de borstel niet wordt gehinderd.
• Open de machine om de koolborstels te kun-
nen controleren/vervangen.
• Verwijder en vervang de koolborstel indien
NL

Ferm 13
nodig.
• Monteer de achtergreep.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplos-
middelen als benzine, alcohol, ammonia, etc.
Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De schacht van de boorhamer regelmatig sme-
ren.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoor-
beeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bij-
gevoegde garantiekaart.
MARTEAU PERFORATEUR
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2 - 3.
Lisez attentivement ce manuel, avant
d'utiliser la machine. Vérifiez que vous
connaissez le fonctionnement de la
machine et son utilisation. Réalisez les
travaux d'entretien conformément aux
instructions et assurez-vous du bon
fonctionnement de la machine. Gardez
ce manuel et la documentation jointe
avec la machine.
Utilisation prévue
Le marteau perforateur a été conçue pour percer
des trous dans des matériaux tels que la pierre,
le béton et autres surfaces similaires. En utilisant
les mèches adéquates, il est également possible
de percer des trous dans le bois et dans le
métal. Cet appareil peut servir de marteau de
démolition avec des burins appropriés. Toute
autre utilisation est totalement exclue.
Veuillez vérifier que la machine et les accessoi-
res n'ont pas été abîmés pendant le transport.
Contenus
1. Informations sur la machine
2. Instructions de sécurité
3. Fonctionnement
4. Entretien
1. INFORMATIONS SUR LA
MACHINE
Détails techniques
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Classe de puissance 850 W
Vitesse de rotation, à vide 750/min
Taux d'impact 2920/min
Diamètre max du fleuret
Béton Ø 28 mm
Acier Ø 13/16 mm
Bois Ø 40 mm
Poids 5.4 kg
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Vibration 9.0 m/s2
F
28 Ferm
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid att spänningen i elnä-
tet är samma som på maskinens typs-
kylt.
Maskinen är dubbelt isolerad i. Av
denna anledning måste den inte jordas.
Byte av strömförande kablar eller kontakter
Kassera omedelbart gamla kablar och kontakter
när de har byts ut. Det är farligt att ansluta en
nätsladd med glapp till vägguttaget.
Användning av förlängningssladdar
Använd endast godkända förlängningssladdar
som är lämpliga för märkeffekten på maskinen.
Minimal sladdtjocklek är 1,5 mm2. Om en rulle
förlängningssladd används, rulla alltid ut sladden
helt och hållet.
3. DRIFT
Hammarborrar kräver mycket lågt tryck
från användaren. Kraftigt tryck på verk-
tyget kan leda till onödig överhettning
av motorn och att verktyget som
används förbränns.
Extra handtag
Det extra handtaget kan roteras 360º runt borrhu-
vudet, och på så sätt möjliggöra säkert och bek-
vämt arbete, för både vänster- och högerhänta
användare.
•Lossa handtaget genom att vrida det moturs.
• Rotera handtaget till önskad position.
• Dra åt handtaget på nytt i den nya positionen.
Byte och borttagning av borr
Fig. A + B
Före byte av borr måste kontakten dras
ut ur vägguttaget.
Kontrollera borren regelbundet under
användning. Slöa borr ska vässas eller
bytas ut.
•Smörj borrskaftet lätt innan du sätter det i chuc-
ken.
•Placera borrets skaft i chuckens öppning och
vrid tills det spärras.
• För att lossa och avlägsna borret drar du chuc-
kens krage bakåt.
Inställning av djupmätare
• Lossa handtaget genom att vrida det moturs.
•För in djupmätarlinjalen genom hålet i det extra
handtaget.
• För linjalen till önskat djup.
• Dra åt skruven på nytt.
Funktionsväljarknapp
Fig. D
Korrekt position för väljarknappen för varje mask-
infunktion finns angiven i diagrammet på sidan 3.
1 = Demoleringshammare/mejsel
2 = Roterande hammarborr
3 = Borrning
Sätta på/Stänga av
• För att starta borrmaskinen trycker du på
avtryckaren.
•För att stoppa borrmaskinen släpper du avtryc-
karen.
Montering dammfångare
Fig.C
Dammfångaren förekommer att stora mängder
damm tränger in i maskinen när du borrar i ett
innertak.
• Avlägsna borrbitset.
•Skjut dammfångaren över borrskaftet.
• Placera borret med fångaren i chucken.
• Skadad dammfångare måste alltid genast bytas
ut.
4. UNDERHÅLL
Var noga med att alltid koppla bort
maskinen från elnätet när du skall utfö-
ra underhåll på de mekaniska delarna.
Maskiner är konstruerade för långvarig, problem-
fri funktion med minimalt underhåll. Med regel-
bunden rengöring och rätt behandling bidrar du
till att garantera maskinens livslängd.
Defekter
Maskinen bör regelbundet undersökas för att se
om följande möjliga defekter förekommer, och för
reparation vid behov.
S
Specyfikacje produktu
Marka: | Economy By Ferm |
Kategoria: | |
Model: | HDM1012 - FEBH-620KS |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Economy By Ferm HDM1012 - FEBH-620KS, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Economy By Ferm

25 Września 2024

25 Września 2024

24 Września 2024
Instrukcje
- Ikea
- Samsung
- DeLonghi
- AEG
- Citroën
- Xiaomi
- Sharp
- TP-Link
- Ultimate Speed
- La Pavoni
- StarTech.com
- Asus
- AG Neovo
- GE
- ILive
- Eberle
- Master
- Smart
- Icy Box
- Gembird
- Revitive
- Techno Line
- Fresh 'n Rebel
- Little Tikes
- One For All
- ResMed
- Florabest
- Delta
- SPC
- Atag
- IGPSport
- Acoustic Energy
- AEG-Electrolux
- Olight
- Ground Zero
- HQ Power
- House Of Marley
- I.safe Mobile
- Alpha Innotec
- Akai Professional
- Amico
- Aldi Ascot Horloge 2015
- AED Merken
- United Office
- Energy Sistem
- Tacklife
- UEBLER
- Seg
- Point Of View
- InFocus
- FriFri
- IDance
- Primo
- IHealth
- DoorBird
- Total Control
- CME
- IOS
- At And T IPhone
- Edirol By Roland
- Philips HD Dvd Recorder
- Jawbone
- Vidaxl
- White And Brown
- OKBABY
- Prophete
- It Works
- Homexpert By Honeywell
- Mam
- Kundo XT
- Univers By FTE
- Esser By Honeywell
- Fujitsu Siemens
- Crane Sports
- Europa Style
- Harley Davidson
- General Satellite
- Bowers Wilkins
- King Post
- JB Systems
- V7 Videoseven
- Pictogrammen Beschrijving
- InterBar
- Bell Phones
- Gp Batteries
- Braun Phototechnik
- Magic Maxx
- Floater Imports
- Offshore
- Well Health
- IRoad
- S Sports
- IMaze
- ICarsoft
- Drive Mobil
- Athletics Cross
- Inshape
- Handleiding Casio Horloge F-91W
- Decor Olympic System
- Nor-tec
- Basic
- IKeyp
- ROYAL System
- Techwood Slow Cooker TMJ.6511
- Dane Elec
- Thomson Telecom
- Bang En Olufsen
- Support Plus
- Vulcan
- Broyeurfabriek Nederland B.v.
- Homeland Housewares
- E-4Motion
- Riviera Bar
- Xbox
- Mens Erger Je Niet Junior
- Palm Beach
- Expo Borse
- Levensweg
- Gigaset Elements
- IFavine
- MoM E
- Mtx Audio
- Philips Nike
- Watshome Ypg-11 Dp
- Santos
- Identity Games
- Lisa Human Technik
- Sencys Ky 26 C
- Fuji Electric
- Electrolux Arthur Martin
- Comfee By Midea
- Bodner Und Mann
- Universeel Wireless Bluetooth Keyboard
- SECURITY Plus
- Smith Corona
- PCE Instruments
- Bowers En Wilkins
- Electrische Fiets
- Gifwijzer Editie 2009
- Novamatic By Candy
- Too Cool For You
- Easy Computing
- I.t.Works
- Watchxl
- T Nb
- Nuvola
- Vd Tech
- GT Bicycles
- Navico - B And G
- Travel En Co
- DIT Is TV
- Av Car Audio
- Quick Mill
- Oleo Mac
- Roomelsbacher
- Multiservices PSTN Voice
- ELNA Supermatic Bwj 1955
- GSM Voor Senioren
- Steel Series
- Kees By Happybaby
- Wallner Universal
- Duss
- Songmics
- MP Products
- EM Client
- Ford Bluetooth En Voice Control
- Neomounts By Newstar
- What Do You Meme
- Silvercrossbaby
- Tronios
- Einhell - Blue Line
- ODBII System
- E-Domotica
- I12Cover
- ESYNiC
- Golden Interstar
- Studio
- Trendworx
- Bike Hanger
- Thera Pure Spa
- IFit
- Mc Crypt
- Black En Decker
- Hp Pavilion Dv7
- Fluke Networks
- G Data
- Wirlpool Type 288
- Home And Comfort
- Sagab By Elma
- Go On
- Home Electronic
- Onbekend
Najnowsze instrukcje dla

15 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025

13 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025