Instrukcja obsługi Easywalker Charley - Carrycot

Easywalker Spacerowicz Charley - Carrycot

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Easywalker Charley - Carrycot (80 stron) w kategorii Spacerowicz. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/80
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
Charley / Harvey² Carrycot
Easywalker B.V.
Generaal Vetterstraat 76A
1059 BW Amsterdam
The Netherlands
info@easywalker.nl
www.easywalker.eu
3
Congratulations
on the purchase of your
Easywalker Charley / Harvey²
Carrycot
Welcome to the
Easywalker family!
Please register your product on our website:
http://easywalker.nl/en/support/
4
INDEX
Setup & operations
Accessories
Warnings
Distributors
5
15
17
75
5
Setup & Operations
Setup & operations / започвам и действие / 设立和运营 / zřídit a
operace / Montage und Gebrauch / oprette og operationer / seadistada ja
toimingud / configurar y operaciones / perustettu ja toiminta / mis en
place et opérations / 设立和运营 / postavljanje i operacije / létre és
műveletek / פעולות להגדיר / istituire e operazioni / 제품 사용설명서 /
izveidot un operācijas / montage en gebruik / sette opp og operasjoner /
konfiguracja i operacje / configurar e operações / установить и
операции / inrätta och operationer / ustanovi in operacije / zriadiť a
operácie / ve işlemleri kurmak / 设立和运营
6
21
5 6
3
4
1. 1x
1x
1x
1x
1x
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
Charley / Harvey² Carrycot
1x
Charley only
7
7
1x
8
1
2
2
5
13
6
2.
1
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
2
4
9
87
109
2x
10
CLICK
CLICK
CLICK
1
1
2
2
3
3
3.1
3.2 Charley only
Harvey2 only
11
12
3.3
12
1
1
4.1
4.2
13
1
2
1
43
5.
2
14
1
2
6
5
7 8
+
Accessories
Accessories / аксесоари / 配饰 / příslušenství / Zubehör / tilbehør /
tarvik / accesorios / Lisälaitteet / accessoires / 配饰 / pribor /
kiegészítők / אביזרים / Accessori / 악세서리 / piederumi / accessoires /
tilbehør / akcesoria / acessórios / аксессуары / tillbehör / oprema /
doplnky / aksesuarlar / 配饰
16
Height adapter set (for Harvey2 only)
Mosquito net carrycot
Sunshade
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
!
Warnings
Warnings / ВНИМАНИЕ! / 警告 / varování / Warnungen / advarsler
/ hoiatused / advertencies / varoitukset / avertissements / 警告
/ upozorenja / figyelmeztetések / תורהזא / avvertenze / 경고 /
brīdinājumi / waarschuwingen / advarsler / ostrzeżenia / avisos /
ВНИМАНИЕ! / varningar / opozorila / upozornenie / uyarılar / 警告 UA
18
IMPORTANT! Read the instructions carefully before use and keep
them for future reference. Your child’s safety may be aected if you
do not follow these instructions.
Easywalker Carrycot (Harvey2 & Charley)
Congratulations on the purchase of your Easywalker carrycot. The
Easywalker carrycot has been carefully created with comfort,
safety, ease of use and design in mind. Assembly and use of the
carrycot are comprehensively explained in the instructions. To get
the most out of your Easywalker carrycot please follow the
instructions provided.
The Easywalker carrycot meets the standards:
• EN1888:2012
• EN1466:2014/AC:2015
IMPORTANT! KEEP MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING! This product is suitable for a child who cannot sit up
unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
Maximum weight of the child: 9 kg / 19,8 lbs.
WARNING! Never leave your child unattended.
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING! Never use a mattress thicker than 30 mm / 1,18 inch.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.
WARNING! Use only on a firm, horizontal level and dry surface.
WARNING! Do not let other children play unattended near the
carrycot.
WARNING! Do not use if any part is broken, torn or missing.
WARNING! Use only replacement parts supplied or approved by
the manufacturer.
WARNING! Be aware of the risk of open fire and other source of
strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc., in the near
vicinity of carrycot.
WARNING! Keep the plastic cover away from children to avoid
suocation.
WARNING! Never position the head of the child in the carry cot
lower than the body of the child.
WARNING! Do not add another mattress on top of the mattress
provided by Easywalker.
NOTE: Check the handles and bottom of the carrycot regularly for
signs of damage and wear.
IMPORTANT: Only use the Easywalker carrycot or accessories
approved for use by Easywalker on the Easywalker.
IMPORTANT: When assembling the Easywalker carrycot there
should not be a child in the carrycot.
IMPORTANT: A small child has a very sensitive skin. Never leave
your child unattended in the sun.
IMPORTANT: Always use the sun canopy.
TIP: The carrycot can be used as a cot without a supporting frame.
IMPORTANT: The rain cover has ventilation holes. These ensure
fresh air to circulate, so do not block them.
19
IMPORTANT: Do not let your child sit under the rain cover
unnecessarily. Ensure that your child does not get too hot.
IMPORTANT: Before lifting or carrying the carrycot, please
ensure that the carry handle is locked in its correct position.
Maintenance
Check your Easywalker or Easywalker carrycot regularly.
Regularly clean the Easywalker. Use a damp cloth and a mild
cleaning solution if necessary.
The swivel wheel holders and the front wheel axles get dirty. Take the
wheels o on a regular basis and clean them with lukewarm water.
Ensure that all parts are dried thoroughly and oil the axles lightly with
oil or silicone spray before replacing the wheels.
Avoid exposing the Easywalker and Easywalker carrycot to
extreme temperatures. The Easywalker is not resistant to salt
water. Never bleach, dry-clean.
Fabrics used on the Easywalker and Easywalker carrycot are
removable and washable. Wash the fabrics at maximum 30 degrees
Celsius and never dry in the tumble dryer. Before washing always
remove the fastenings, foam, plastic or metal parts. Always refer
to the washing label on each part.
During wet weather always use the rain cover. If the stroller and the
carrycot are wet due to cleaning or rain do not fold but leave to dry,
opened out, in a well ventilated room.
Parts can slightly discolour or become worn as a result of weather
conditions and usage. This can also occur with normal usage.
The utmost care was exercised in designing and compiling these
instructions. The content however, is subject to change without
notice. Easywalker shall not be liable for technical errors or omissions
contained in this manual.
The purchased product may dier from the product as described in
this manual. Check for the most recent manuals the Easywalker
website. www.easywalker.eu.
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
20
ВАЖНО Прочетете инструкциите внимателно и ги съхранявайте
за проверка вбъдеще. Инструкциите са важни за безопасността
на вашето дете.
Кош за новородено (Harvey2 & Charley)
Поздравява ме ви за покупката на кош за новородено за
Easywalker. Кошът за новородено Easywalker е създаден с
грижа за комфорта, безопасността, удобството и дизайна.
Сглобяването и начинът на употреба на коша за новородено
за Easywalker са изчерпателно описани в ръководството за
употреба. За да изпозвате най-пълноценно коша за
новородено на Easywalker, моля следвайте приложените
инструкции.
Кошът за новородено на Easywalker отговаря на следните
стандарти:
• EN1888:2012
• EN1466:2014/AC:2015
ВАЖНО Съхранявайте ръководството за употреба, за да можете
да го използвате и впоследствие.
ВНИМАНИЕ! Този продукт е подходящ за деца, които не могат
самостоятелно да сядат, да се обръщат или да се повдигат с
помощта на ръцете или коленцата. Максимално тегло на
детето: 9 кг / 19.8 lbs.
ВНИМАНИЕ! Никога не оставяйте детето си без надзор.
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че механизмите за закрепване и
заключване са задействани преди употреба.
ВНИАМНИЕ! Никога не използвайте матрак по тънък от 30 мм /
1.18 инча.
ВНИМАНИЕ! Никога не поставяйте коша за новородено върху
поставка.
ВНИМАНИЕ! Поставяйте го само на твърдо, хоризонтално,
равно и сухо място.
ВНИМАНИЕ! Не оставяйте други деца да играят без надзор
близо до коша.
ВНИМАНИЕ! Не го използвайте ако някоя част е счупена,
скъсана или липсва.
ВНИМАНИЕ! Използвайте резервни части доставени или
одобрени от производителя.
ВНИМАНИЕ! Пазете кошчето за новородено далече от огън
или висока температура от електрически реотани, газови
печки и др.
ВНИМАНИЕ! Дръжте найлоновите чували далече от деца, за
да избегнете задушаване.
ВНИМАНИЕ! Никога не поставяйте главата на детето в
по-ниска позиция от позицията на тялото.
ВНИМАНИЕ! Не поставяйте други матраци върху матраците
осигорени от Easywalker
ЗАБЕЛЕЖКА Редовно проверявайте дръжките и основата на
коша за признаци на нараняване или износване.
ВАЖНО Използвайте само кош за новородено Easywalker и
аксесоари одобрени от Easywalker за количка Easywalker.
ВАЖНО Когато сглобявате коша за новородено Easywalker, в
коша не трябва да има дете.
ВАЖНО Малкото дете има много чувствителна кожа. Никога
не оставяйте детето без надзор на слънце.
21
ВАЖНО Винаги използвайте сенника.
ПРЕПОРЪКА: Кошът за новородено може да се използва за
детско креватче без да е необходима придържаща рамка.
ВАЖНО Дъждобранът има вентилационни отвори. Отворите
позволяват да има циркулация на свеж въздух и затова не ги
блокирайте.
ВАЖНО Не оставяйте детето да стои под дъждобрана, ако не
се налага. Проверявайте дали на детето не му е твърде горещо.
ВАЖНО Преди да се вдигне или да се носи зимния кош,
моля, уверете се, че дръжката за носене е заключена в
правилно положение.
Поддръжка
Проверявайте редовно своята количка Easywalker или кош за
новородено Easywalker. Редовно почиствайте количката
Easywalker. Използвайте мокра кърпа и сапунена вода ако е
необходимо.
Осите на предните колела се зацапат. Регулярно сваляйте
колелата и ги измивайте с хладка вода. Изсушете добре всички
части и смажете осите леко с грес или силиконов шпрей, след
което сглобете отново колелата.
Не излагайте количката Easywalker и коша за новородено
на много високи или ниски температури.
Количката Easywalker не е устойчива на солена вода. Не
използвайте избелващи препарати или химическо чистене.
Текстилът на количката Easywalker и на коша за новородено
може да се съблича и да се пере. Перете текстила на не
повече от 30˚C без центрофуга. Преди пране винаги
махайте закопчалките, подплънките, пластмасовите и
металните части. Винаги проверявайте инструкциите за пране
на етикета на съответната част.
В мокро време винаги използвайте дъждобран. Ако количката
Easywalker или коша за новородено се намокрят в
следствие на пране или дъжд, не ги сгъвайте и ги оставете да
изсъхнат, разгънати, на проветриво място.
Някои части на количката easyalker Harvey и на коша за
новородено е възможно леко да изсветлеят или да се износят
в резултат на времето и употребата. Това е възможно да се
случи и при нормална употреба.
Настоящите инструкции за употреба са съставени със старание
и грижа. Инструкциите за употреба могат да бъдат променяни
без предизвестие. Easywalker не носи отговорност за
технически грешки или пропуски в инструкциите за употреба.
Закупеният продукт е възможно да се различава от продукта
описан в тези инструкции за употреба. Проверете за
най-актуалното ръководство за употреба на уебсайта на
Easywalker www.easywalker.eu
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
22
23
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
24
DŮLEŽITÉ: Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte
jej pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnost Vašeho dítěte může být
ohrožena, pokud nebudete postupovat podle návodu.
Korbička (Harvey2 & Charley)
Gratulujeme k nákupu korbičky Easywalker. Korbička Easywalker
byla s péčí vytvořena pro pohodlí, bezpečí, snadné použití a design.
Montáž a vysvětlení korbičky Easywalker je v návodě. Chcete-li
získat maximum z Easywalker-korbičky, postupujte dle návodu.
Korbička Easywalker odpovídá standardům:
• EN1888:2012
• EN1466:2014/AC:2015
DŮLEŽITÉ: Uschovejte si manuál pro pozdější nahlédnutí.
Upozornění: Tento výrobek je vhodný pro dítě, které nemůže sedět,
převalit se a nemůže tlačit nahoru rukama a nohama. Maximální
zatížení je 9 kg.
VAROVÁNÍ! Nenechávejte své dítě bez dozoru.
VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že všechna zajišťovací zařízení jsou před
použitím v pořádku.
VAROVÁNÍ! Nevkládejte matraci o tloušťce větší než 30 mm /
1,18 inch.
VAROVÁNÍ! Používejte pouze na pevné podlaze, která je vodorovná
a suchá.
VAROVÁNÍ! Nenechávejte další děti hrát si bez dozoru v blízkosti
přenosného lůžka.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte, jestliže je některá z částí zlomená,
natržená nebo chybí.
VAROVÁNÍ! Používejte pouze náhradní díly dodávané nebo schválené
výrobcem.
VAROVÁNÍ! Berte na zřetel nebezpečí otevřeného ohně a jiného
zdroje silného tepla, např. elektrických topných panelů, plynových
sporáků atd. v blízkosti přenosného lůžka.
VAROVÁNÍ! Uchovávejte plastový kryt mimo děti, hrozí udušení.
Upozornění: Kontrolujte textilní úchyty a spodní část korbičky
pravidelně, aby jste předešli opotřebení.
Upozornění: Ujistěte se, že když miminko leží v korbičce, tak
hlavička nikdy není níž, jak zbytek tělíčka.
Upozornění: Nikdy nevkládejte žádnou další matraci na tu, která se
již v korbičce nachází.
DŮLEŽITÉ: Používejte pouze originální korbičku Easywalker a jeho
příslušenství.
DŮLEŽITÉ: Při montáži korbičky by dítě nemělo být uvnitř.
DŮLEŽITÉ: Malé dítě má velice citlivou pokožku. Nikdy jej
nenechávejte bez dohledu na přímém slunci.
DŮLEŽITÉ: Vždy používejte sluneční clonu.
Tip: Korbička může být použíta jako postýlka, pokud je bez podvozku.
DŮLEŽITÉ: Pláštěnka má ventilační otvory. Ty zajišťují přísun vzduchu
a cirkulaci. Nikdy je nezakrývejte.
DŮLEŽITÉ: Vždy hlídejte, aby nebylo dítě pod pláštěnkou zbytečně.
Ujistěte se, že Vašemu dítěti není příliš horko.
25
DŮLEŽITÉ: Před zvednutím, nebo nošením korbičky se prosím
ujistěte, že je madlo ve správné poloze.
Údržba
Kontrolujte korbičku, nebo sporťák pravidelně.
Pravidelně čistěte všechny části kočárku. Použitejte jemný hadřík a
šetrný čistič, pokud je to potřeba.
Otočná kolečka a jejich uložení se časem zašpiní. Oplachujte kola
pravidelně vodou. Při namočení /déšť, sníh/všechny části konstrukce
důkladně osušte a ošetřete olejem nebo silikonovým sprejem.
Nikdy nevystavujte Easywalker extrémním teplotám.
Easywalker není odolný proti slané vodě. Nikdy nepoužívejte bělidlo.
Látky jsou všechy odnímatelné a pratelné. Látky perte maximálně na
30 stupňů a nesušte je v sušičce. Před praním vždy odstraňte pěnové
díly a kovové spony. Vždy respektujte prací symboly na potahách.
Při vlhkém počasí vždy používejte pláštěnku. Pokud budou potahy
vlhké, vždy je nechte vyschnout v dobře větraném prostoru.
Části kočárku mohou měnit časem barvu. Závisí to na povětrnostních
podmínkách a na způsobu používání. To může nastat i za zcela běžného
užívání. Jde o normální jev.
Vydali jsme maximální úsilí a věnovali plnou péči při tvorbě těchto
pokynů. Obsah může být změněn bez předchozího upozornění.
Easywalker nenese zodpovědnost za chyby, které jsou zde uvedené.
Zakoupený produkt se může od manuálu lišit. Získejte nejnovější
manuál na www.easywalker.eu
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
26
WICHTIG Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie den Kinderwagen in Gebrauch nehmen und bewahren Sie sie für
späteres Nachlesen gut auf. Die Sicherheit Ihres Kindes könnte
gefährdet sein, wenn Sie sich nicht an die Gebrauchsanweisungen
halten.
Babyschale (Harvey2 & Charley)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Easywalker Babyschale.
Die Easywalker Babyschale wurde mit größter Sorgfalt entwickelt.
Komfort, Sicherheit, größtmögliche Einfachheit in der Anwendung
und Design standen dabei im Vordergrund. Auau und Gebrauch
der Easywalker Babyschale werden umfassend in der Gebrauchsan-
weisung erläutert. Um Ihre Easywalker Babyschale bestmöglich
nutzen zu können, folgen Sie bitte den beiligenden Anleitungen.
Der Easywalker Babyschale ist nach folgenden Standards geprüft:
• EN1888:2012
• EN1466:2014/AC:2015
WICHTIG BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
GUT AUF
WARNUNG! Dieses Produkt ist geeignet für Babies, die noch nicht
ohne Hilfe sitzen können, sich umdrehen können und sich nicht selbst
auf Hände und Knie stützen können. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg
.
WARNUNG! Lassen Sie ein Kind niemals unbeaufsichtigt.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, daß alle Verriegelungen eingerastet
sind, bevor Sie den Wagen benutzen.
WARNUNG! Benutzen Sie keine Matratze, die dicker als 30 mm ist.
WARNUNG! Stellen Sie die Babyschale niemals auf ein Podest,
wenn das Baby darin liegt.
WARNUNG! Immer im horizontalen Zustand, auf festen Boden und
trockenen Untergrund stellen.
WARNUNG! Lassen Sie keine anderen Kinder unbeaufsichtig in der
Nähe der Babyschale spielen.
WARNUNG! Benutzen Sie die Babyschale nicht, wenn ein Teil
gebrochen, gerissen oder nicht vorhanden ist.
WARNUNG! Fremdaccessoires oder Ersatzteile, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben sind, sollten nicht verwendet
werden.
WARNUNG! Denken Sie an das Risiko oenen Feuers oder anderer
Quellen starker Hitze, wie z. B. Gas in der Nähe der Babyschale.
WARNUNG! Halten Sie die Plastiktüte von Kindern fern, um
Erstickungsgefahr zu vermeiden.
WARNUNG! Immer dafür sorgen, dass der Kopf des Babys in der
Reiswanne niemals niedriger positioniert ist, als der Körper des Kind
es.
WARNUNG! In der Reiswanne keine weitere Matratze auf die
Matratze legen, die durch Easywalker geliefert wird.
ACHTUNG Überprüfen Sie regelmäßig die Grie und den Boden
der Babyschale auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung.
WICHTIG Die Easywalker Babyschale oder dafür vorgesehene
Acces-
soires sollte ausschließlich mit dem Easywalker verwendet
werden.
WICHTIG Wenn Sie die Easywalker Babyschale zusammenbauen,
sollte sich darin kein Kind aualten.
27
WICHTIG Kleine Kinder haben ganz besonders sensible Haut.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in der Sonne.
WICHTIG Benutzen Sie stets das Sonnendach.
TIPP: Die Babyschale kann außerdem ohne zusätzliches Zubehör
als Bett bzw. Reisebett genutzt werden.
WICHTIG Die Regenhaube hat Luftlöcher. Diese stellen sicher, daß
frische Luft zirkulieren kann, bitte decken Sie sie nicht ab.
WICHTIG Legen Sie Ihr Kind nicht unnötig unter die Regenhaube.
Achten Sie darauf, daß es Ihrem Kind nicht zu warm wird.
WICHTIG Bevor Sie die Babyschale anheben oder tragen, bitte
versichern Sie sich, dass der Tragebügel in der korrekten Position
fixiert ist.
Pflege
Überprüfen Sie Ihren Easywalker oder die Easywalker Babyschale
regelmäßig. Reinigen Sie Ihren Easywalker regelmäßig. Falls nötig,
können Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel
verwenden. Die Halterungen der beweglichen Räder sowie die
Achsen der Vorderräder werden im Gebrauch schmutzig. Nehmen
Sie die Räder von Zeit zu Zeit vom Kinderwagen und säubern Sie sie
mit lauwarmem Wasser. Achten Sie darauf, daß alle Teile gründlich
trocknen und ölen Sie die Achsen ganz leicht mit Öl oder Silikon-
spray, bevor Sie die Räder wieder einsetzen.
Setzen Sie den Easywalker und die Easywalker Babyschale keinen
extremen Temperaturen aus. Der Easywalker ist nicht resistent
gegen Salzwasser. Verwenden Sie keine Bleichmittel, keine
Trockenreinigung.
Alle Stoe auf dem Easywalker und auf der Easywalker Babyschale
können herunter genommen und gewaschen werden. Alle Stoe
sind bei max. 30 Grad Celsius waschbar und nicht trocknergeeig-
net. Vor der Wäsche alle Gurte, Schaum-, Kunststo- und
Metallteile entfernen. Die genauen Instruktionen entnehmen Sie
bitte den jeweiligen Waschetiketten.
Benutzen Sie bei Regen immer die Regenhaube. Wenn der Easywalker
oder die Babyschale vom Waschen oder Regen naß sind, klappen
Sie sie nicht zusammen, sondern lassen Sie sie in geönetem
Zustand in einem gut durchlüfteten Raum vollständig trocknen.
Aufgrund von Wetterumständen und grundsätzlich durch Benutzung
können sich unter Umständen einzelne Teile des Easywalker oder der
Easywalker Babyschale leicht farbverändern oder abnutzen. Dies
kann auch unter ganz normaler Nutzung vorkommen.
Diese Gebrauchsanweisung wurde mit größter Sorgfalt entwickelt
und zusammengestellt. Der Inhalt kann jederzeit ohne Ankündigung
geändert werden. Easywalker haftet nicht für technische Fehler oder
Unvollständigkeiten in dieser Gebrauchsanweisung.
Das gekaufte Produkt kann sich von den hier beschriebenen
Produkten unterscheiden. Gehen Sie für den neuesten Stand der
Gebrauchsanweisungen auf die Easywalker Website:
www.easywalker.eu
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
28
VIGTIGT BEHOLD vejledningen til senere brug. Læs instruktionerne
omhyggeligt, inden vognen anvendes, og pass på den til senere brug.
Dit barns sikkerhed kan blive påvirket, hvis denne vejledning ikke følges.
Lift (Harvey2 & Charley)
Tillykke med købet af din av Easywalker Lift. Easywalker lift er
designet med henblik på komfort, sikkerhed, praktisk brug og
design. Installation og brug af av Easywalker lift er forklaret i
vejledningen. Følg vejledningen for at få mest muligt ud af din av
Easywalker lift.
Easywalker lift opfylder følgende standarder:
• EN1888: 2012
• EN1466:2014/AC:2015
ADVARSEL! Dette produkt er velegnet til et barn, der ikke kan sidde
uden hjælp, ikke ruller hen over og der ikke kan skubbe sig op på
hænder og knæ. Største vægt af børn: 9 kg / £ 19,8.
ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
ADVARSEL! Parkeringsbrems skal være aktiveret, før du bruger
vognen.
ADVARSEL! Brug aldrig en madras, der er tykkere end 30 mm /
1,18 tommer.
ADVARSEL! Stil aldrig liften på en stand.
ADVARSEL! Må kun bruges på en fast, og vandrett, tør overflade.
ADVARSEL! Lad ikke andre børn lege uden opsyn i nærheden af
liften.
ADVARSEL! Brug ikke en vogn der eventuelle dele er beskadiget,
iturevne, ufuldstændige eller tilsyneladende ikke fungerer korrekt.
ADVARSEL! Brug kun reservedele, der er sendt og godkendt af
leverandøren.
ADVARSEL! Vær ekstra forsigtig med åben ild eller andre varmekilder
som elektriske varmeapparater, gas komfurer, osv. nær liften og dit barn
.
ADVARSEL! Hold beholdere af plast langt fra babyer og børn for at
undgå kvælning.
ADVARSEL! Kontrollér regelmæssigt, håndtag og lift for tegn på
skader.
ADVARSEL! Barnets hoved må aldrig ligge lavere i liften end selve
kroppen.
ADVARSEL! Der må ikke lægges ekstra madras oven på den som
medfølger i din Easywalker.
VIGTIGT Brug kun Easywalker liggdel og tilbehør, der er
godkendt til brug af Easywalker.
VIGTIGT Barnet må ikke være i liften, når du monterer Easywalker
liften.
VIGTIGT Et lille børn har meget følsom hud. Efterlad aldrig et barn
uden opsyn i solen.
VIGTIGT Brug altid kalechen.
TIP: Liften kan bruges uden stellet.
VIGTIGT Regnslaget har ventilationshuller. Dette sikrer cirkulation
af frisk luft, så lad være blokere dem.
VIGTIGT Lad ikke dit barn sidde under regnslaget, hvis det ikke
regner. Sørg for at dit barn ikke bliver for varmt.
VIGTIGT Før du løfter eller bær liftdelen, vær venlig at tjekke at
bærehåndtaget er låst i den korrekte position.
29
Vedligehold
Tjek din Easywalker eller Easywalker lift regelmæssigt.
Rengør Easywalker regelmæssigt. Brug en fugtig klud, og om
nødvendigt et mildt rengøringsmiddel.
Holderen hvor hjulet sitter, og akslerne på baghjulene er som regel
beskidt. Du kan tage hjulene ud af holderen eller akslen, og vask med
lunkent vand. Sørg for alle dele er tørret godt, og anvende lille smule
olie eller silikone spray på akslen, før du sætter på hjulene.
Undgå at bruge Easywalker klapvogn og Easywalker lift i ekstreme
temperaturer. Easywalker tåler ikke saltvand, så lad være bruge den
i havet. Brug aldrig blegemiddel eller kemisk rensning.
Stoerne på Easywalker klapvogn og Easywalker lift kan tages af og
vaskes. Vask stof højst 30 grader. De kan ikke tørres i en tørretum-
bler. Før vask, erne det fastsiddende dele, som skum eller mindre
dele af metal og plast. Læs vaskeanvisningen på hver del omhyg-
geligt.
Brug altid regnslaget, når det er vådt vejr. Hvis Easywalker klapvogn
og Easywalker lift er blevet våd i regnen eller under vasken, skal du
ikke slå dem sammen, men lad dem tørre i et rum med god ventila-
tion.
Deler af Easywalker klapvogn og Easywalker lift kan blive misfarvet
eller slidt, hvis de udsættes for vejr, vind og under brug. Dette kan
også forekomme under normal brug.
Håber, at denne guide har været nyttig. Easywalker kan ikke
garantere at alle oplysninger her er fuldstændige og korrekte.
Leveringen kan afvige fra det produkt, der beskrives i denne manual.
Se efter de nyeste og mest opdaterede manualer på Easywalker sin
hjemmeside. www.easywalker.eu
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
30
TÄHTIS Enne kasutamist loe tähelepanelikult läbi need
kasutusjuhendid ja hoia alles edaspidiseks. Nende juhendite
mittejärgimine võib ohustada sinu last.
Vankrikorv (Harvey2 & Charley)
Õnnitlused Easywalker vankrikorvi ostu puhul. Easywalker
vankrikorv on disainitud pidades silmas mugavust, turvalisust,
lihtsat kasutatavust ja disaini. Easywalker vankrikorvi kokkupanek
ja kasutus on ära toodud kasutusjuhendis. Et võtta viimast Easywalker
vankrikorvist, jälgige palun kasutusjuhendit
Easywalker vankrikorv vastab järgmistele nõudmistele:
• EN1888:2012
• EN1466:2014/AC:2015
TÄHTIS HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES
HOIATUS! See toode on sobilik lastele, kes ei oska veel iseseisvalt
istuda, ümber pöörata ega ennast iseseisvalt põlvedele ega kätele
tõsta. Lapse maksimaalne kaal võib olla 9kg / 19,8 lbs.
HOIATUS! Ära jäta last valveta.
HOIATUS! Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustuvad seadmed
oleksid korralikult lukustunud.
HOIATUS! Ära kasuta madratsit paksusega üle 30 mm/ 1,18 inch.
HOIATUS! Ära kasuta seda beebi kandekorvi mitte kunagi alusel.
HOIATUS! Kasuta ainult kindlal horisontaalsel, ühetasasel ja kuival
pinnal
HOIATUS! Ära lase teistel lastel beebi kandekorvi ja aluse lähedal
valveta mängida.
HOIATUS! Ära kasuta kui ükskõik milline osa on katki, rebenenud
või puudub.
HOIATUS! Kasuta ainult neid asendusosi, mis on tootega kaasas või
mille sobivust on kinnitanud tootja.
HOIATUS! Ole teadlik, et lahtine tuli ja teised tugevad soojusallikad,
nagu elektriline soojusekiirgaja (nt. reflektor), gaasileek jne. on beebi
kandekorvi läheduses ohtlikud.
HOIATUS! Et vältida lämbumisohtu hoidke toote kileümbris laste
käeulatusest eemale.
HOIATUS! Ära kunagi aseta pea lapse Turvahälli madalam kui
lapse keha.
HOIATUS!Ära lisada veel madratsi peal madrats, mida Easywalker.
TÄHELEPANU! Kontrollige regulaarselt vankrikorvi põhja ja
kanderihmasid, kulumise või kahjustuste suhtes.
TÄHTIS Kasutage ainult neid lisatarvikuid, mis on Easywalker
vankrikorvile ette nähtud.
TÄHTIS Veenduge Easywalker vankrikorvi kokku pannes, et laps ei
oleks korvis.
TÄHTIS Väiksel lapsel on väga tundlik nahk. Ärge jätke oma last
päikese kätte järelvalveta.
TÄHTIS Kasutage alati päikesevarju.
VIHJE: Vankrikorvi võib ilma raamita kasutada magamisasemena.
TÄHTIS Vihmakilel on õhutusavad. Need tagavad värske õhu ringluse,
ärge katke neid kinni.
31
TÄHTIS Ärge laske oma lapsel istuda vihmakile all niisama.
Kindlustage, et teie laps ei kuumeneks üle.
TÄHTIS Enne tõstmist ja kandmist turvahälli, siis veenduge, et käepide
on lukustatud oma õigesse asendisse.
Hooldus
Kontrollige Easywalker ja Easywalker vankrikorvi regulaarselt.
Puhastage Easywalker regulaarselt. Kasutage puhastamiseks
niisket lappi ja vajadusel kerget puhastusvahendit.
Pöörlevate rataste kinnitused ja eesmine telg saavad mustaks.
Eemaldage rattad regulaarselt ja peske neid leiges vees. Veenduge,
et kõik osad oleksid korralikult kuivanud ning enne rataste tagasi
panemist õlitage telgi kergelt õli või silikoon spreiga.
Vältige Easywalker ja Easywalker vankrikorvi kokkupuutumist
ekstreemsete temperatuuridega. Easywalker ei ole vastupidav
soolasele veele. Ärge valgendage ega kasutage keemilist puhastust.
Easywalker ja Easywalker vankrikorvi kangad on eemaldatavad ja
pestavad. Peske kangaid maksimaalselt 30° juures ning ärge
kasutage kunagi tsentrifuugi. Enne kasutamist eemaldage
kinnitused, vaht, plastik ja metallist osad. Kontrollige alati pesemis
soovitusi iga toote sildilt.
Kasutage alati vihmase ilmaga vihmakilet. Kui Easywalker või
Easywalker vankrikorv on saanud märjaks tänu pesemisele või
vihmale, ärge pange neid kokku, vaid jätke avatult kuivama hästi
ventileeritud ruumi.
Mõned Easywalker ja Easywalker vankrikorvi osad võivad kergelt
värvi muutuda või kuluda tänu ilmastikule või kasutusele. Seeib
esineda ka tavalise kasutuse korral.
Toote disain ja kasutusjuhend on väga hoolikalt läbi mõeldud. Siiski
võib kasutusjuhendi sisu muutuda, ilma ette hoiatamata. Easywalker
ei ole vastutav tehniliste vigade ega puudust eest kasutusjuhendis.
Ostetud toode võib erineda tootest, mida on kirjeldatud
kasutusjuhendis. Otsige kõige värskemat kasutusjuhendit Easywalker
veebilehelt www.easywalker.eu.
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
32
IMPORTANTE Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su
uso y guárdelas para futuras consultas. La seguridad del niño puede
verse afectada si usted no sigue estas instrucciones.
Capazo (Harvey2 & Charley)
Felicidades por la compra de su capazo Easywalker. El Capazo
Easywalker ha sido cuidadosamente creado pensando en su
comodidad, seguridad, facilidad de uso y diseño. El montaje y uso de
Easywalker capazo está ampliamente explicado en las
instrucciones. Para sacar el máximo partido de su capazo
Easywalker, por favor siga las instrucciones proporcionadas.
El capazo Easywalker cumple con los certificados estándars de
calidad:
• EN1888: 2012
• EN1466:2014/AC:2015
IMPORTANTE CONSERVE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIA! Este producto es adecuado para un niño que no
pueda sentarse sin ayuda, darse la vuelta ni levantarse. El peso máximo
del niño: 9 kg / lbs 19,8.
ADVERTENCIA! Nunca deje al niño sólo o desatendido.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo
están instalados antes del uso.
ADVERTENCIA! No use un colchón más grueso de 30 mm/ 1,18 inch
.
ADVERTENCIA! No utilizar este capazo sobre un soporte.
ADVERTENCIA! Utilizar solamente sobre un superficie plana y seca.
ADVERTENCIA! No permita jugar sin vigilancia a otros niños cerca
del capazo.
ADVERTENCIA! No lo utilice si falta alguna pieza o si tiene una pieza
rota o en mal estado.
ADVERTENCIA! Utilizar solamente componentes facilitados o
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA! Sea consciente del riesgo que supone el fuego u
otras fuentes de calor, tales como barras radiantes eléctricas,
fuegos a gas, etc., en las cercanías del capazo.
ADVERTENCIA! Mantenga la cubierta plástica alejada de los niños
para evitar una posible asfixia.
ADVERTENCIA! La cabeza del bebé nunca debe estar en un nivel
inferior que el de su cuerpo.
ADVERTENCIA! No añadir otro colchón sobre el provisto por
Easywalker.
NOTA Compruebe las asas y el fondo del capazo con regularidad para
detectar signos de daños y desgaste.
IMPORTANTE Utilice sólo el capazo Easywalker o accesorios
aprobados para el uso en Easywalker.
IMPORTANTE Durante el montaje del capazo Easywalker no debe
haber ningún niño dentro.
IMPORTANTE Un niño pequeño tiene una piel muy sensible.
Nunca deje a su hijo en al sol.
IMPORTANTE Utilice siempre la capota para el sol.
CONSEJO: El capazo se puede utilizar como cuna sin el chasis de
apoyo.
33
IMPORTANTE La cubierta impermeable tiene orificios de ventilación.
Con ello se garantiza que el aire fresco circule, no lo obstruye.
IMPORTANTE No deje a su niño bajo la cubierta impermeable
innecesariamente. Asegúrese de que su hijo no se calienta demasiado.
IMPORTANTE Antes de levantar o transportar el capazo, por
favor asegúrese de que el asa de transporte esté bloqueada en
posición correcta.
Mantenimiento
Revise su Easywalker o Easywalker Capazo con regularidad.
Limpie con regularidad su Easywalker. Si es necesario, use un paño
húmedo y una solución limpiadora suave.
Los soportes de las ruedas giratorias y los ejes de las ruedas delanteras
suelen ensuciarse. Ponga las ruedas sobre una base regular y limpielas
con agua tibia. Asegúrese de que todas las piezas se secan bien, y
ponga un poco de aceite o aerosol de silicona en los ejes antes de
reemplazar las ruedas.
Evite exponer Easywalker y Easywalker Capazo a temperaturas
extremas. Easywalker no es resistente al agua salada. Lavando en
seco, nunca utilice lejía. Los tejidos utilizados en Easywalker y
Easywalker Capazo son extraíbles y lavables.
Lave las telas a un máximo de 30 grados centígrados y nunca las
ponga en la secadora. Antes de lavar, quite siempre las piezas de
fijación, de espuma, de plástico o metal. Consulte siempre la etiqueta
de lavado en cada parte.
Con lluvia utilice siempre la cubierta impermeable. No pliegue su
Easywalker o capazo si están mojados debido a la limpieza o a la
lluvia; deje que se sequen abiertos, en una habitación bien ventilada.
Algunas partes de Easywalker y Easywalker Capazo pueden
decolorarse levemente o desgastarse como consecuencia de
condiciones climáticas y uso. También puede ocurrir con el uso normal.
Se dedicó un gran cuidado en el diseño y elaboración de estas
instrucciones. El contenido, está sujeto a cambios sin previo aviso.
Easywalker no se hace responsable de los errores técnicos u omisiones
contenidas en este manual.
El producto adquirido puede variar del producto descrito en este
manual. Compruebe en la página web de Easywalker que los manuales
sean los más recientes www.easywalker.eu
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
34
TÄRKEÄÄ Lue ohjeet ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaisuuden varalle
.
Lapsesi turvallisuus voi vaarantua, jos et noudata näitä ohjeita.
Vaunukoppa (Harvey2 & Charley)
Onnittelut Easywalker vaunukopan ostajalle! Easywalker on
huolellisesti suunniteltu mukavaksi, turvalliseksi,
helppokäyttöiseksi ja tyylikkääksi. Easywalker vaunukopan
kokoaminen ja käyttö on tarkasti kuvailtu ohjekirjassa. Saadaksesi
täyden hyödyn Easywalker vaunukopasta ole hyvä ja seuraa ohjeita
huolellisesti.
Easywalker vaunukoppa noudattaa:
• EN1888:2012
• EN1466:2014/AC:2015
SÄILYTÄ OHJEKIRJA TULEVAISUUDEN VARALLE.
VAROITUS! Tämä tuote soveltuu lapsille , jotka eivät osaa istua
tukematta, kierähtää ympäri tai työntää itseään ylös konttausasentoon.
Lapsen maksimipaino 9kg.
VAROITUS! Älä koskaan jätä lastasi valvomatta.
VAROITUS! Varmista että kaikki lukkiutuvat osat ovat lukossa ennen
käyttöä.
VAROITUS! Älä koskaan käytä 30 mm paksumpaa patjaa.
VAROITUS! Älä koskaan seiso kopan päällä.
VAROITUS! Käytä ainostaan tukevilla, tasaisilla ja kuivilla alustoilla.
VAROITUS! Älä anna muiden lasten leikkiä valvomatta vaunukopan
vieressä.
VAROITUS! Älä käytä jos jokin osa on rikki, vääntynyt tai kadoksissa.
VAROITUS! Käytä ainostaan valmistajan hyväksymiä varaosia.
VAROITUS! Varo avotulta tai muita kuumia kohteita.
VAROITUS! Pidä pakkausmuovit pois lasten ulottuvilta välttääksesi
tukehtumisvaaran.
VAROITUS! Koskaan aseta pää lapsen kantokassi pienempi kuin
lapsen kehoa.
VAROITUS! Älä lisää toista patja päälle patjan toimittamien
Easywalker.
HUOMIO! Tarkista säännöllisesti kantohihnat ja vaunukopan pohjan
kunto.
TÄRKEÄÄ Käytä ainoastaan Easywalker vaunukoppaa tai
valmistajan hyväksymiä lisätarvikkeita Easywalker kanssa.
TÄRKEÄÄ Kun asennat Easywalker vaunukoppaa lapsi ei saa olla
kopassa.
TÄRKEÄÄ Pienellä lapsella on hyvin herkkä iho. Älä jätä lasta koskaan
valvomatta aurinkoon.
TÄRKEÄÄ Käytä aina kuomua.
VINKKI: Vaunukoppaa voi käyttää myös sänkynä.
TÄRKEÄÄ Sadesuojassa on ilma-aukkoja. Tämä mahdollistaa hyvän
ilmakierron, joten älä peitä ilma-aukkoja.
TÄRKEÄÄ Älä anna lapsesi istua tarpeettomasti sadesuojan alla.
Varmista ettei lapselle tule liian kuuma.
TÄRKEÄÄ Ennen kantolaukun käyttämistä ja nostamista, varmista
että kantokahva on lukittuna oikeassa asennossa.
35
Huomioitavaa
Tarkista Easywalker tai Easywalker vaunukoppa
säännöllisesti.
Puhdista säännöllisesti Easywalker. Käytä kosteaa
liinaa ja mietoa
pesuainetta tarvittaessa.
Kääntyvien pyörien pidikkeet ja etupyörien akselit likaantuvat. Ota
pyörät pois säännöllisesti ja puhdista ne kädenlämpöisellä vedellä.
Tarkista, että kaikki osat ovat kuivuneet kunnolla ja öljyä akselit kevyesti
öljyllä tai silikonisuihkeella ennen kuin laitat pyörät takaisin paikoilleen.
Vältä altistamasta Easywalker ja Easywalker kantokoppaa
äärimmäisille
lämpötiloille. Easywalker ei kestä suolavettä. Älä koskaan valkaise
tai kuivapese.
Easywalker ssa ja Easywalker vaunukopassa käytetyt kankaat ovat
irrotettavia ja pestäviä. Pese kankaat maksimissaan 30 asteessa, älä
käytä koskaan kuivausrumpua. Ennen pesua poista aina valjaat,
vaahtomuovit, muovi- ja metalliosat. Pese aina jokainen osa
pesuohjeen mukaisesti.
Käytä aina sadesuojaa märällä kelillä. Jos Easywalker tai
vaunukoppa kastuu puhdistuksen yhteydessä tai sateessa, älä kasaa
sitä vaan jätä kuivumaan hyvin ilmastoituun huoneeseen.
Easywalker tai Easywalker vaunukopan osat voivat värjääntyä tai
haalistua hieman sääolosuhteista tai käytöstä johtuen. Tätä voi
esiintyä myös normaali käytössä.
Teimme parhaamme suunnitellessamme ja kootessamme näitä ohjeita.
Sisällys voi muuttua ilman erillistä varoitusta. Emme voi kuitenkaan
taata esitettyjen tietojen kattavuutta tai virheettömyyttä. Toimitettu
tuote voi poiketa ohjeesta kuvaillusta tuotteesta. Tarkista viimeisimmät
ohjeet easywalkerin sivuilta: www.easywalker.eu
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA
37
ASTUCE: La nacelle peut être utilisé comme un lit, sans un cadre de
support.
IMPORTANT: La housse de pluie a des trous de ventilation.
Celles-ci garantissent l’air frais de circuler, donc ne pas les bloquer.
IMPORTANT: Ne laissez pas votre enfant assis sous la protection
pluie inutilement. Assurez vous que l’enfant n’a pas trop chaud.
IMPORTANT: En avant de transporter assurez-vous que poignée
est bloquée en position correcte SVP.
Entretien
Vérifiez votre Easywalker ou la nacelle Easywalker régulièrement.
Assurez un nettoyage régulier. Utilisez un chion humide et un
détergent doux si nécessaire.
Les axes et les parties de la roue pivotante allant dans l’axe se salissent.
Deposez les roues sur une base stable et les nettoyer avec de l’eau
tiède. S’assurer que toutes les pièces sont soigneusement séchée et
d’huile des essieux légèrement avec pulvérisation d’huile ou de
silicone avant de remplacer les roues.
Evitez d’exposer la Easywalker et la nacelle Easywalker à des
températures extrêmes. La Easywalker n’est pas résistant à l’eau salée.
Jamais l’eau de Javel, nettoyer à sec. Les tissus utilisés sur la Easywalker
etla nacelle Easywalker sont amovibles et lavables. Laver les tissus
au maximum 30 degrés et ne jamais sécher au sèche-linge.
Avant de laver toujours enlever les pièces de fixation, de la mousse,
en plastique ou en métal. Toujours se référer à l’étiquette de lavage
sur chaque partie.
Par temps humide toujours utiliser la protection pluie. Si la Easywalker
et sa nacelle sont humides dûes a un netteoyage ou une météo
pluvieuse, ne pas replier la Easywalker mais laissez secher dans un
endroit bien ventilé.
Certaines pièces pourraient légérement se décolorer ou pâlir avec le
temps dû aux conditions exterieurs ou son utilisation. Cela peut
également se produire avec une utilisation normale.
Nous avons pris le plus grand soin a écrire et compiler ces instructions.
Le contenu est cependant sujette à changement sans préavis.
Easywalker ne sera pas responsable des erreurs techniques ou omissions
contenues dans ce manuel.
Le produit acheté peut diérer du produit tel que décrit dans ce
manuel. Vérifier des manuels les plus récents disponible sur le site
Easywalker www.easywalker.eu
EN
CZ
EE
FR
NL
IT
SE
BG
DE
ES
HU
PT
HK
NO
KR
SI
TR
CN
DK
FI
IL
RU
HR
PL
LV
SK
TW
UA


Specyfikacje produktu

Marka: Easywalker
Kategoria: Spacerowicz
Model: Charley - Carrycot

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Easywalker Charley - Carrycot, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Spacerowicz Easywalker

Instrukcje Spacerowicz

Najnowsze instrukcje dla Spacerowicz