Instrukcja obsługi Easy Camp Huntsville Twin 800

Easy Camp namiot Huntsville Twin 800

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Easy Camp Huntsville Twin 800 (1 stron) w kategorii namiot. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/1
HUNTSVILLE TWIN 600 + 800
EASYCAMP.COM Easy Camp® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 10/2013 Oase Outdoors ApS
SET-UP INSTRUCTIONS
This tent should be erected by
at least two people!
1. When unpacking the tent, it
is a good idea to familiarise
yourself with how it should
be repacked.
2. Spread out the ysheet on
an area that is as even and
clean as possible.
3. Assemble the breglass
poles and push them
through the sleeves marked
with colour.
The tent can now be raised
by placing the ends of the
poles down over the pins
fastened in the rings. Then
fasten the hooks on the y-
sheet to the poles.
4. Position the tent as re-
quired. Peg it down through
the loops and metal rings.
Start ast the ends and then
do it all around. Use a mal-
let to secure the pegs in
the ground but be careful of
your hands and feet when
hitting the peg.
5. Spread out the tent oor
inside the tent and attach
it to the ysheet by using
the straps with rings and
the Velcro provided for the
purpose
6. The sleeping cabins can now
be hung in the tent, using
the straps with rings provid-
ed for the purpose and then
attach the cabin to the oor
with the hooks.
7. Secure the tent against
strong winds with guylines
and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
Dieses Zelt sollte wegen seiner
Größe von mindestens zwei
Personen gemeinsam auf-
gestellt werden.
1. Merken Sie sich beim Aus-
packen des Zeltes, wie es
nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Überzelt auf
einer möglichst ebenen und
sauberen Fläche aus.
3. Die Glasfaserstangen
werden zusammengesteckt
und durch die farbig gekenn-
zeichneten Kanäle gescho-
ben. Nun lässt sich das Zelt
aufstellen indem man die
Enden der Stangen über die
Metalldorne stülpt, die an
den Ringen befestigt sind
und die Stangen aufrichtet.
Befestigen Sie dann die am
Überzelt angebrachten Hak-
en an den Stangen.
4. Das Zelt kann nun ausgeri-
chtet werden, bevor es mit
Heringen durch die Metall-
ringe und Abspannschlaufen
befestigt wird zuerst an
den Enden, dann an den
Seiten. Benutzen Sie zum
Verankern der Heringe im
Boden einen Camping-
Hammer, aber seien Sie
bitte vorsichtig, damit Sie
sich dabei nicht an den Hän-
den oder Füßen verletzen.
5. Breiten Sie den Boden so
im Zelt aus, dass die rote
Markierung an einer Ecke
des Bodens mit der an einer
Zeltecke über einstimmt.
Befestigen Sie dann den
Boden am Zelt mit den dafür
vorgese henen Ringen und
Klettbändern.
6. Sovekabinerne kan nu
ophænges i teltet ved brug
af de medfølgende strop-
per med ringe, hvorefter de
fastgøres til bunden med
krogene.
7. Sichern Sie zuletzt das Zelt
gegen starken Wind mit den
Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
Dette telt bør opsættes af
mindst 2 personer!
1. Undersøg ved udpakning af
teltet, hvordan det skal pak-
kes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud et om-
råde, der er jævnt og rent
som muligt.
3. Glasberstængerne sam-
les og indføres i de farve-
markerede løbegange. Nu
rejses teltet ved at sætte
enderne af teltstængerne
ned over metalpindene, som
er fastgjort i ringene. Klik nu
plastikkrogene som er fast-
gjort til oversejlet, fast
stængerne.
4. Placer nu teltet hvor det skal
stå og fastgør med pløkker
for- og bagende først. Pløk-
kerne bør fastgøres ved brug
af pløkhammer, men pas
hænder og fødder når du slår
med hammeren.
5. Bred teltgulvet ud inde i
teltet og fastgør det til teltet
vha. velkro og stropperne
med ringe. Derefter fast-
gøres gulvet med pløkker.
6. Sovekabinerne kan nu
ophænges i teltet ved brug
af de medfølgende strop-
per med ringe, hvorefter de
fastgøres til bunden med
krogene.
7. Til sidst stormsikres teltet
ved hjælp af bardunlinerne,
som fastgøres til jorden med
pløkker.
NL
OPZETINSTRUCTIES
Deze tent moet door ten min-
ste twee personen worden
opgezet!
1. Let er bij het uitpakken goed
op hoe alles ligt en hoe de
tent na gebruik weer inge-
pakt moet worden.
2. Spreid de buitentent uit over
een zo schoon en egaal mo-
gelijk stuk grond.
3. Zet de glasvezel tentstokken
in elkaar en schuif ze door
de met kleurcodes gemerkte
hulzen.
Om de tent op te zetten
schuift u de uiteinden van de
stokken over de pennen die
aan de ringen vastzitten. Be-
vestig hierna de haakjes op
de buitentent aan de stok-
ken.
4. Plaats nu de tent op de gew-
enste plek. Zet hem vast met
haringen door de metalen en
elastieken ringen. Gebruik
een tenthamer om de harin-
gen vast te slaan, maar kijk
hierbij goed uit voor uw ei-
gen handen en voeten.
5. Leg het grondzeil open bin-
nen in de tent en maak het
aan de tent vast met de
hiervoor voorziene riempjes,
ringen en velcro. Zet ten
slotte het grondzeil vast met
haringen.
6. Hang de slaapcabines in de
tent met gebruik van de bi-
jgeleverde lussen en ringen
en zet ze aan het grondzeil
vast met de haken.
7. Gebruik scheerlijnen en har-
ingen om te zorgen dat de
tent in harde wind kan bli-
jven staan.
INSTRUCTIONS DE MON-
TAGE
Cette tente doit être montée
par au moins deux personnes !
1. En ballant la tente, il con-
vient de se familiariser avec
son réemballage.
2. Étalez le double-toit sur une
surface aussi plane et pro-
pre que possible.
3. Assemblez les mâts en bre
de verre et glissez-les dans
les gaines marquées de cou-
leur.
Vous pouvez alors dresser
la tente en plaçant les ex-
trémités des mâts sur les
crochets xés dans les an-
neaux. Puis xez maintenant
les crochets de la tente sur
les mâts.
4. Placez la tente où vous le
désirez. Fixez-la avec des
piquets dans les anneaux
métalliques et élastiques.
Utilisez un maillet pour en-
foncer les piquets dans le
sol, mais attention de ne
pas vous frapper les mains
et les pieds.
5.
Étalez le tapis de sol à
l’intérieur de la tente et atta-
chez-le à l’aide des sangles à
anneaux et des bandes auto-
agrippantes prévues à cet ef-
fet. Enn, ancrez le tapis de
sol avec des piquets.
6. Vous pouvez alors accrocher
les chambres dans la tente
avec les sangles à anneaux
prévues à cet eet, puis les
xer au tapis de sol avec les
crochets.
7. Sécurisez la tente contre les
vents forts avec des hau-
bans et des piquets.
FR CZ
POKYNY PRO NASTAVENÍ
Tento baldachýn by měl t
vztyčen alespoň dvěma lidmi!
1. Při vybalování stanu je vhod-
se seznámit s tím, jak by
se měl znovu zabalit.
2. Za vozidlem na ploše, která
je která je co nejrovnější
a nejčistější, rozprostřete
vnější plachtu stanu.
3. Smontujte sklolaminá-
tové tyče a zasuňte je
do příslušných tunýlků
označených barvou. Nyní
lze stan zvednout umístěním
konců tyčí dolů kolíky
upevněnými v kroužcích.
4. Stan umístěte podle potřeby
a zakolíkujte ho po obvodu za
popruhové smyčky. Paličkou
na stanové kolíky zajistěte
kolíky v zemi, přičemž vejte
pozor na ruce a nohy
5. Uvnitř stanu rozprostřete
podlahu stanu a připevněte ji
k vnější plachtě stanu pomocí
poprus kroužky a k tomu
určenou páskou Velcro.
6. Spací kabina může t nyní
zavěšena ve stanu použitím
pásků s kroužky k tomu
určenými, a pak zaháčkujte
kabinu k podlaze.
7. Proti silnému větru zajistěte
stan napínacími lany a kolíky.
Please turn over for more
info and tips on mainte-
nance.
Check out www.easycamp.
com/tv for pitching lm
and tips.
Weitere Informationen über
Reinigung und Pege nden
Sie auf der Rückseite.
Tipps und Videos zum
Aufbau nden Sie auf www.
easycamp.com/tv
Se yderligere oplysninger
og tips til
vedligeholdelse på bag-
siden.
Se opstillingslm og tips på
www.easycamp.com/tv
Zie de achterzijde voor meer
informatie en tips over
onderhoud.
Ga naar www.easycamp.
com/tv voor een video en
tips over het opzetten van
tenten.
etournez la présente pour
lire des renseignements
supplémentaires et des
conseils d’entretien.
Allez sur www.easycamp.
com/tv pour découvrir une
vidéo et des conseils de
montage.
Na druhé straně se dozvíte
více informací a tipů na
údržbu.
Podívejte se na
www.easycamp.com/tv,
kde najdete tipy a videa
sestavení.
NO
OPPSETTINGSVEILEDNING
Dette teltet skal settes opp av
minst 2 mennesker!
1. Sjekk når du pakker ut
teltet hvordan du pak-
ker den etter bruk.
2. Bredt seilte ut over et
område det er jevnt
og rent som mulig.
3. Monter glassberstavene
og introdusert i de farge-
merkede løpere. er
teltet reist av det sett en-
dene teltstolpene ned
over metallpinnene, som er
festet til ringene. Klikk
plastkrokene festet til
seilet, festet til stengene.
4. Plasser nå teltet der det skal
stå og fest med pinner foran
og oppdrett først. Knaggene
skal festes når du bruker en
pinnhammer, men vær for-
siktig med hender og føtter
når du slo med hammeren.
5. Spred teltgulvet ut inne i
teltet og fest det til teltet
med borrelås og strop-
pene med ringer. Deret-
ter fest gulvet med pinner.
6. Sovesalene kan nå henges
opp i teltet ved hjelp av det
medfølgende stropper med
ringer, hvorpå de er festet
til bunnen med krokene.
7. Til slutt, fest teltet med
storm ved hjelp av taulin-
jene, som er festet til bak-
ken med knagger.
Snu for å få mer info og tips
om vedlikehold.
Se www.easycamp.com for
en lm av hvordan teltet
slås opp og tips.


Specyfikacje produktu

Marka: Easy Camp
Kategoria: namiot
Model: Huntsville Twin 800

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Easy Camp Huntsville Twin 800, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje namiot Easy Camp

Instrukcje namiot

Najnowsze instrukcje dla namiot

SereneLife

SereneLife SLTET30 Instrukcja

9 Października 2024
Calima

Calima 46074 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTLB106 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTSR107 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMR108 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMLR109 Instrukcja

9 Października 2024
Brunner

Brunner Beyond Instrukcja

8 Października 2024