Instrukcja obsługi Dometic CoolPower 804 K

Dometic Ładowarka baterii CoolPower 804 K

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Dometic CoolPower 804 K (4 stron) w kategorii Ładowarka baterii. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : info@dometic.fr
SAV/Technique : service@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
Mail: info@dometic.pl
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
Mail: info@dometic.sk
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
  +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
Bedienungsanleitung
Der Spannungswandler wandelt 24-Vg-Spannung in 12-Vg-Spannung, so dass 12-V-Geräte am
24-V-Bordnetz angeschlossen werden können.
Sicherheitshinweise
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energie-
versorgung.
Stellen Sie vor Betrieb des Gerätes sicher, dass das Anschlusskabel unbeschädigt ist.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen
(Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.).
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe (z. B. Regen).
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
!Vorsicht Brandgefahr!
Der 12-Volt-Stecker des Verbrauchers muss fest in der 12-Volt-Buchse des Spannungs-
wandlers stecken!
Technische Daten
Operating manual
The voltage converter transforms 24 Vg into 12 Vg to enable a 12 V device to be connected to a
24 V on-board supply.
Safety instructions
Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device well out of the reach of children.
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
Before operating the device, make sure the connection cable is not damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
Do not operate the device near flames or other heat sources (heating, direct sunlight, gas ovens
etc.).
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture (e.g. rain).
Ensure that the ventilation slots are not covered.
!Caution! Fire hazard!
The 12 Volt plug of the electric consumer must be inserted firmly in the 12 Volt socket of the
voltage converter!
Technical data
Mode d'emploi
Le transformateur de tension transforme une tension de 24 Vg en une tension de 12 Vg, de sorte
que les appareils 12 V peuvent être raccordés au réseau de bord 24 V.
Consignes de sécurité
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Conservez et utlisez l'appareil hors de portée des enfants.
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont
vous disposez.
Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous que le câble de raccordement est bien intact.
Si le ble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
N'utilisez pas l’appareil près de flammes ou autres sources de chaleur (chauffage, rayonnement
solaire, fours à gaz, etc.).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l’humidité (par ex. de la pluie).
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas masquées.
!Attention risque d'incendie !
La prise 12 V du consommateur d'énergie doit être bien enfoncée dans la douille 12 V du
transformateur de tension !
Caractéristiques techniques
CoolPower 804K
Art-Nr.: 9103555790
Eingangsspannung: 20 – 30 Vg
Ausgangsspannung: 12,5 Vg ± 10 %
Kurzzeitbelastung: 6 A/70 W
Dauerbelastung: 4 A/48 W
Leerlaufstrom max.: 60 mA
CoolPower 804K
Item no.: 9103555790
Input voltage: 20 – 30 Vg
Output voltage: 12,5 Vg ± 10 %
Short time load: 6 A/70 W
Constant load: 4 A/48 W
Maximum idle current: 60 mA
CoolPower 804K
N° d’article : 9103555790
Tension d'entrée : 20 – 30 Vg
Tension de sortie : 12,5 Vg ± 10 %
Charge temporaire : 6 A/70 W
Charge permanente : 4 A/48 W
Consommation max. de
courant à vide :
60 mA
DE
EN
FR
Instrucciones de uso
El transformador de tensn transforma la tensión de 24 Vg en tensión de 12 Vg para que se
puedan conectar dispositivos de 12 V a la alimentación de tensión de 24 V del vehículo.
Indicaciones de seguridad
Los dispositivos eléctricos no son juguetes.
Mantenga estos dispositivos fuera del alcance de los niños.
Compare el valor de tensión indicado en el placa de tipo con el suministro de energía existente.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que el cable de conexión esté en
perfecto estado.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
No ponga en funcionamiento el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de calor
(calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Nunca sumerja el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad (por ejemplo, la lluvia).
Procure que no se obstruya la rejilla de ventilación.
!¡Atención peligro de incendio!
¡La clavija de 12 V del aparato conectado debe estar fija en la hembrilla de 12 V del
transformador de tensión!
Datos técnicos
Istruzioni per l'uso
Il convertitore di tensione converte la tensione da 24 Vg a 12 Vg, in modo che i dispositivi da 12 V
possano essere collegati alla rete di bordo da 24 V.
Indicazioni di sicurezza
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Impiegare e conservare l'apparecchio sempre lontano dalla portata dei bambini.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi
disponibili.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di allacciamento non sia
danneggiato.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito
dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualifi-
cata, al fine di evitare pericoli.
Non mettere in funzione l'apparecchio in prossimità di fiamme libere o altre fonti di
calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas, ecc.).
Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità (ad es. dall'acqua).
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
!Attenzione pericolo di incendio!
La spina da 12 V dell’utenza deve essere inserita bene nella presa da 12 V del convertitore
di tensione.
Specifiche tecniche
Gebruiksaanwijzing
De spanningsomvormer vormt 24-Vg-spanning zodanig in 12-Vg-spanning om dat 12-V-apparaten
op het 24-V-boordnet kunnen worden aangesloten.
Veiligheidsinstructies
Elektrische apparaten zijn geen kinderspeelgoed!
Bewaar en gebruik het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
Zorg er voor gebruik van het toestel voor dat de aansluitkabel onbeschadigd is.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door
de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen
worden.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke
zonnestraling, gasovens enz.).
Dompel het apparaat nooit onder water.
Bescherm het apparaat en de kabel voor hitte en vocht (bijv. regen).
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
!Waarschuwing brandgevaar!
De 12-V-stekker van de verbruiker moet vast in de 12-V-bus van de spanningsomvormer
steken!
Technische gegevens
CoolPower 804K
Nº de artículo: 9103555790
Tensn de entrada: 20 – 30 Vg
Tensn de salida: 12,5 Vg ± 10 %
Carga breve: 6 A/70 W
Carga continua: 4 A/48 W
Corriente en vacío máx.: 60 mA
CoolPower 804K
N. articolo: 9103555790
Tensione di ingresso: 20 – 30 Vg
Tensione di uscita: 12,5 Vg ± 10 %
Carico per tempi brevi: 6 A/70 W
Carico permanente: 4 A/48 W
Corrente a vuoto max.: 60 mA
CoolPower 804K
Artikelnr.: 9103555790
Ingangsspanning: 20 – 30 Vg
Uitgangsspanning: 12,5 Vg ± 10 %
Belasting kortstondig: 6 A/70 W
Belasting continu: 4 A/48 W
Onbelast stroom max.: 60 mA
ES
IT
NL
Betjeningsvejledning
Spændingsomformeren omformer 24 Vg-spænding til 12 Vg-spænding, så 12 V-apparater kan
tilsluttes til køretøjets 24 V-net.
Sikkerhedshenvisninger
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Kontrollér før anvendelse af apparatet, at tilslutningskablet er ubeskadiget.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes
kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Anvend ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater,
stærk sol, gasovne osv.).
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablet mod varme og fugtighed (f.eks. regn).
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
!Vigtigt, brandfare!
Forbrugerens 12 V-stik skal sidde fast i sndingsomformerens 12 V-bøsning!
Tekniske data
CoolPower 804K
Artikel-nr.: 9103555790
Indgangsspænding: 20 – 30 Vg
Udgangsspænding: 12,5 Vg ± 10 %
Kortvarig belastning: 6 A/70 W
Permanent belastning: 4 A/48 W
Tomgangsstrøm maks.: 60 mA
DA
DE Spannungswandler
Bedienungsanleitung
EN Voltage converter
Operating manual
FR Transformateur de tension
Notice d'utilisation
ES Transformador de tensión
Instrucciones de uso
IT Convertitore di tensione
Istruzioni per l'uso
NL Spanningsomvormer
Gebruiksaanwijzing
DA Spændingstransformer
Betjeningsvejledning
SV Spänningsomvandlare
Bruksanvisning
NO Spenningsomformer
Bruksanvisning
FI Jännitemuunnin
Käyttöohje
PT Transformador de tensão
Manual de instruções
RU Преобразователь напряжения
Инструкция по эксплуатации
PL Przetwornik napięcia
Instrukcja obsługi
CS Měnič napě
Návod k obsluze
SK Menič napätia
Návod na obsluhu
HU Feszültségváltó
Használati utasítás
3.03.18.02013 09/2013
Cool Power 804K
Bruksanvisning
Spänningsomvandlaren omvandlar 24 Vg-spänning till 12 Vg-spänning så att 12 V-apparater kan
anslutas till fordonets 24 V-elsystem.
Säkerhetsanvisningar
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
Kontrollera att anslutningskabeln är oskadad innan apparaten används.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, avkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Ställ inte apparaten i närheten av öppen eld elller andra värmekällor (värmeelement,
starkt solljus, gasspisar osv.).
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt (t.ex. regn).
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
!Varning - brandrisk!
Förbrukarens 12 V-kontakt måste sitta fast ordentligt i spänningsomvandlarens 12 V-uttag!
Tekniska data
Bruksanvisning
Spenningsomformeren omformer 24 Vg-spenning til 12 Vg-spenning, slik at 12 V-apparater kan
kobles til 24 V-strømnettet.
Sikkerhetsregler
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Kontroller før du tar i bruk apparatet at tilkoblingskabelen ikke er skadet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kunde-
service eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Bruk ikke apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming,
sterk solbestråling, gassovner osv.).
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet (f.eks. regn).
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
!Brannfare!
12 V-støpslet til lasten må plugges skikkelig inn i 12 V-kontakten til spenningsomformeren!
Tekniske spesifikasjoner
Käyttöohje
Jännitemuunnin muuntaan 24 Vg:n jännitteen 12 Vg:n jännitteeksi siten, että 12 V:n laitteen voi
liittää 24 V:n ajoneuvoverkkoon.
Turvallisuusohjeet
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta aina lasten ulottumattomissa.
Verratkaa tyyppikilven jännitetietojaytettävisolevaan energiansyöttöön.
Varmista ennen laitteen käyttöä, että liitäntäjohto on ehjä.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai
vastaavasti pätevän henkin vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Älkää käyttäkö laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas
auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähellä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta (esim. sade).
Verkkopistorasia tulee asentaa laitteen lähelle ja siihen tulee päästä helposti käsiksi.
!Huomio palovaara!
Sähkölaitteen 12 V:n pistokkeen tulee olla tiukasti paikallaan jänniitemuuntimen
12 V:n liittimessä!
Tekniset tiedot
CoolPower 804K
Artikel-nr.: 9103555790
Ingångsspänning: 20 – 30 Vg
Utgångsspänning: 12,5 Vg ± 10 %
Korttidsbelastning: 6 A/70 W
Kontinuerlig belastning: 4 A/48 W
Tomgångsström max.: 60 mA
CoolPower 804K
Artikkelnr.: 9103555790
Inngangsspenning: 20 – 30 Vg
Utgangsspenning: 12,5 Vg ± 10 %
Kortvarig belastning: 6 A/70 W
Permanent belastning: 4 A/48 W
Maks. tomgangsstrøm: 60 mA
CoolPower 804K
Tuotenro: 9103555790
Ottojännite: 20 – 30 Vg
Lähtöjännite: 12,5 Vg ± 10 %
Lyhytaikainen kuormitus: 6 A/70 W
Pitkäaikainen kuormitus: 4 A/48 W
Tyhjäkäyntivirta maks: 60 mA
SV
NO
FI
Manual de instruções
O transformador de tensão converte tensão de 24 Vg em tensão de 12 Vg, de forma a que
aparelhos de 12 V possam ser ligados a uma rede de bordo de 24 V.
Indicações de segurança
Os aparelhos eléctricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho sempre fora do alcance das crianças.
Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia
existente.
Antes de utilizar o aparelho certifique-se que o cabo de ligação não está danificado.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela
sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
Não utilize o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento,
radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade (p.ex. chuva).
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.
!Atenção perigo de incêndio!
A ficha de 12 Volt do consumidor tem de estar bem fixa na tomada de 12 Volt do
transformador de teno!
Dados técnicos
Инструкция по эксплуатации
Преобразователь напряжения преобразует напряжение 24 Вg g в напряжение 12 В, чтобы
12 В-приборы могли быть подключены к бортовой сети 24 В.
Указания по технике безопасности
Электроприборы !не являются детскими игрушками
Поэтому всегда храните и используйте прибор в недоступном для детей месте.
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками
имеющегося источника питания.
Перед эксплуатацией прибора убедитесь в том, что соединительный кабель не имеет
повреждений.
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора онво избежание
опасностей должен быть заменен изготовителем имеющим, сервисным центром или
аналогичную квалификацию персоналом.
Не эксплуатируйте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла
(радиаторов отопления, сильных солнечных и т п лучей, газовых печей . .).
Не погружайте прибор .в воду
Предохраняйте прибор например и кабели от действия жары и влаги ( , дождя).
.Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные прорези
!Внимание! Опасность возникновения пожара!
Штекер 12 В в потребителя должен быть прочно вставлен разъем 12 В
преобразователя напряжения!
Технические данные
CoolPower 804K
N.º art.: 9103555790
Tensão de entrada: 20 – 30 Vg
Tensão de saída: 12,5 Vg ± 10 %
Carga temporária: 6 A/70 W
Carga contínua: 4 A/48 W
Corrente em vazio máx.: 60 mA
CoolPower 804K
Арт. : 9103555790
Входное напряжение: 20 – 30 Вg
Выходное напряжение: 12,5 Вg ± 10 %
Кратковременная нагрузка: 6 A/70 Вт
Длительная нагрузка: 4 A/48 Вт
Ток холостого м хода макс.: 60 A
PT
RU
Instrukcja obsługi
Przetwornik napięcia konwertuje napięcie wynoszące 24 Vg na napięcie o wartości 12 Vg, tak aby,
możliwe było podłączenie urządzeń o napięciu 12 V do sieci pokładowej wynoszącej 24 V.
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Należ ć ą ę ęy porówna dane dotycz ce napi cia na tabliczce znamionowej z dost pnym źródłem
zasilania.
Przed włą łączeniem urzą ż ę ćdzenia nale y si upewni , czy przewód przy czeniowy nie jest
uszkodzony.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego
serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Zabronione jest używanie urządzenia w pobliżu otwartego ognia oraz innych źródeł ciepła
(ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.).
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
• Należ ć ą ą ąy chroni urz dzenie i przewody przed gor cem i wilgoci (np. deszczem).
• Należ ż ću uwa a , aby nie zakryć otworu wentylacyjnego.
!Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru!
Wtyczka 12 woltowa odbiornika musi być mocno wł żo ona do 12 woltowego gniazda
przetwornika napięcia!
Dane techniczne
Návod k obsluze
Měnič napěměnapě24 Vg na napětí 12 Vg, tae můžete připojit přístroje 12 V k palubní síti
24 V.
Bezpečnostní pokyny
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Uschovávejte a používejte př ěístroj vždy mimo dosah d tí.
Srovnejte údaje o napětí na typovém štítku s hodnotami stávajícíhosobování elektřinou.
• Př ř č řed uvedením p ístroje do provozu musí být zaru eno, že je p ipojovací kabel nepoškozen.
Pokud je př řívodní kabel p ístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním
centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
• Př ěístroj nikdy neprovozujte v blízkosti nechrán ného plamene nebo jiných zdrojů tepla (vypění,
intenzivní ozařování sluncem, plynová kamna atd.).
• Př řístroj nikdy nepono ujte do vody.
• Chraň ř ř č ř ěte p ístroj a kabely p ed ú inky horka a mokra (nap . dešt ).
Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory.
!Pozor, nebezpečí požáru!
Zástrčka 12 V spotřebiče musí být bezpeč ěn a pevně zasunuta do zdíř ěky 12 V m ni e č
napětí!
Technické údaje
CoolPower 804K
Numer produktu: 9103555790
Napięcie wejściowe: 20 – 30 Vg
Napięcie wyjściowe: 12,5 Vg ± 10 %
K krótkotrwałe obciążenie: 6 A/70 W
Długotrwałe obciążenie: 4 A/48 W
Maks. prąd jałowy: 60 mA
CoolPower 804K
Číslo výrobku: 9103555790
Vstupní napětí: 20 – 30 Vg
stupní napě: 12,5 Vg ± 10 %
Krátkodobé zatížení: 6 A/70 W
Trvalé zatížení: 4 A/48 W
Proud naprázdno max.: 60 mA
PL
CS
Návod na obsluhu
Menič napätia menapätie 24 Vg na 12 Vg, aby bolo možpripojiť prístroje 12 V k palubnej sieti
24 V.
Bezpečnostné pokyny
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj uschovajte a používajte vždy mimo dosahu detí.
Porovnajte údaje o napätí narobnom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
Pred prevádzkou prístroja sa uistite, že je prípojný kábel nepoškode.
Ak sa poškodí pripojovakábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba kazníkom
alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Prístroj neprevádzkujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, sil
slnečné žiarenie, plynové pece atď.).
Prístroj nikdy neponorte do vody.
• Chráňte prístroj a káble pred vysokými teplotami a mokrom (napr. dďom).
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
!Pozor, nebezpečenstvo požiaru!
12 Vstrčka spotrebiča musí byť pevne zasunutá v 12 V zásuvke meniča napätia!
Technické údaje
Használati utasítás
A feszültségváltó 24 Vg feszültséget 12 Vg feszültséggé alakít át, így 12 V-os tápfeszültségű
késlékek rácsatlakoztathatók a 24 V-os fedélzeti hálózatra.
Biztonsági tudnivalók
Az elektromos készülék nem gyerekjáték!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyerekek ne férhessenek hozzá.
Hasonlítsa össze a típustáblán található feszültségadatokat a rendelkezésre álló energia-
ellátással.
Bizonyosodjon meg aszülék üzemeltetése el tt arról, hogy nem sérült a csatlakozóbel.ő
Ha a késlék csatlakokábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése
érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell
kicseréltetni.
Ne használja a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelében (fűtés, erős napsugárzás,
gázkályha stb.).
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a késléket és a kábeleket a hő őt l és a nedvesgtől (pl. eső őt l).
Ügyeljen arra, hogy a szellő őz nyílások ne legyenek lefedve.
!Vigyázat, tűzveszély!
A fogyasztó 12 V-os dugaszának szorosan kell a feszültségváltó 12 V-os aljzatában
elhelyezkednie!
Műszaki adatok
CoolPower 804K
Č. výrobku: 9103555790
Vstupné napätie: 20 – 30 Vg
stupné napätie: 12,5 Vg ± 10 %
Krátkodobé zaťenie: 6 A/70 W
Trvalé zaťaženie: 4 A/48 W
Prúd naprázdno: 60 mA
CoolPower 804K
Cikkszám: 9103555790
Bemenő feszültség: 20 – 30 Vg
Kimenő fesltség: 12,5 Vg ± 10 %
Rövid idejű terhelés: 6 A/70 W
Tartós terhelés: 4 A/48 W
Üresjárati áram max.: 60 mA
SK
HU


Specyfikacje produktu

Marka: Dometic
Kategoria: Ładowarka baterii
Model: CoolPower 804 K

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Dometic CoolPower 804 K, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ładowarka baterii Dometic

Instrukcje Ładowarka baterii

Najnowsze instrukcje dla Ładowarka baterii

MSW

MSW S-CHARGER-20A.2 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW S-CHARGER-10A.2 Instrukcja

15 Października 2024
Intenso

Intenso Powerbank 10400 Instrukcja

14 Października 2024
Gembird

Gembird CHM-03 Instrukcja

10 Października 2024
Kostal

Kostal IQ 8.5 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS5007 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS5010 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2891 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2881 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2883 Instrukcja

9 Października 2024