Instrukcja obsługi DEDRA L1090-3

DEDRA Lampa L1090-3

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla DEDRA L1090-3 (4 stron) w kategorii Lampa. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
PL Instrukcja użytkowania naświetlacza naściennego
SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3, L1091-1,
L1091-2, L1091-3
Przed przystąpieniem do użytkowania naświetlacza naściennego SMD LED L1090-
1, L1090-2, L1090-3, L1091-1, L1091-2, L1091-3 należy dokładnie przeczyt
instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować do dalszego wykorzystania.
Przeznaczenie naświetlacza
Naświetlacz jest przenośnym źródłem światła. Naświetlacz przeznaczony jest do
użytku wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń. Dzięki konstrukcji dobrze sprawdza się
do oświetlania powierzchni zewnętrznych, okolic posesji obiektów architektonicznych,
pomników itp. Naświetlacze sprawdzą steż przy tworzeniu kompozycji świetlnych
w ogrodach i parkach. Można równi stosować tego typu naświetlacze w
pomieszczeniach zamkniętych. Naświetlacz jest odporny na kurz, wodę i środki
chemiczne. Zastosowanie energooszczędnych diod LED sprawia, że nwietlacz nie
nagrzewa się, jest odporny na udary mechaniczne, jej żywotność jest dłuższa niż
standardowych źródeł światła.
Ograniczenia użycia
Naświetlacz stanowić jedynego źródła światła. nie powinien
Bezpieczeństwo użytkowania
Napraw naświetlaczy mogą dokonywać tylko i wyłącznie osoby wykwalifikowane,
posiadające odpowiednie, potwierdzone kwalifikacje.
Nie wolno modyfikować lub przerabiać naświetlaczy.
Przed podłączeniem do zasilania oczyścić naświetlacz z ewentualnych zabrudz
(szczególnie z oleju i innych cieczy), wytrzdo sucha.
Stosować naświetlacz w miejscach, które zapewniają bezwzględne bezpieczeństwo
(pożarowe, elektryczne itp.)
Nie pracować naświetlaczem z uszkodzoną osłoną, osłonę bezwzględnie wymien
na nową. Nie używać naświetlacza bez osłony.
Jeżeli naświetlacz wyposażony jest w ładowarkę, to stosować tylko oryginalną
ładowarkę.
Emisja światła może spowodować podrażnienie lub uszkodzenie wzroku, dlatego nie
wolno patrzeć bezpośrednio w świecącą lampę LED.
Nie stosować naświetlaczy w pobliżu źródeł ciepła. Nie stosować naświetlacza w
pobliżu źródeł otwartego ognia, w wysokiej temperaturze.
Przed podłączeniem naświetlacza do sieci upewnić się, że napięcie sieci
elektrycznej jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Podłączenie nwietlacza do sieci elektrycznej może wykonać tylko osoba do tego
uprawniona.
Przed podłączeniem naświetlacza sprawdzić stan przewodu zasilającego. Nie
włącz naświetlacza w przypadku uszkodzenia przewodu. Nie wymieniać
samodzielnie przewodu zasilającego, naświetlacz oddać do naprawy w celu
wymiany przewodu.
Nie stosować nwietlacza w kanałach warsztatowych.
Naświetlacz nie jest dostosowana do pracy ze ściemniaczem, nie stosować
ściemniaczy.
Zwrac uwagę, aby przewód nie dotykał gorących elementów, np. części maszyn.
Przewód układać z dala od ostrych krawędzi i elementów.
Źródło światła jest niewymienne. W przypadku zakczenia cyklu życia źródła
światła, należy wymienić naświetlacz na nowy.
Nigdy nie instalować naświetlacza uszkodzonego: ze zbitą szy, pękniętego, z
ubytkami śrub itp. Grozi to porażeniem prądem.
Jednakże nawet, jeśli urządzenie jest użytkowane zgodnie z Instrukcją Obsługi,
niemożliwe jest całkowite wyeliminowanie czynnika ryzyka związanego z
konstrukcją i przeznaczeniem urządzenia. W szczególności występują następujące
ryzyka:
- porażenie prądem
- zkodzenia wzroku podrażnienia bądź us
Montaż (1)
Naświetlacze przystosowane do zamontowania na pionowych powierzchniach
płaskich (np. ścianach, słupkach itp.).
Nie wolno montować naświetlaczy na sufitach bądź innych powierzchniach
pionowych.
Podczas wiercenia otworów w ścianie upewnić się, że nie znajdują się tam żadne
przewody ani rury, które mogą zost uszkodzone W zależności od powierzchni
należy zastosować kołki rozporowe, wkręty, śruby bądź inne elementy montażowe.
Elementy montażowe nie są dołączone do kompletacji.
Podłączanie do zasilania
Wszystkie czynności należy wykonać przy odłączonym zasilaniu. Podłączenie do
sieci może wykonać tylko osoba do tego uprawniona. Należy zwrócić szczególną
uwagę na pozycję naświetlacza podczas montażu, aby woda nie dostała s do
wnętrza. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczstwo porażenia prądem! Nie
należy ze względów bezpieczeństwa montować naświetlacza podczas opadów
atmosferycznych.
Naświetlacz musi być podłączony do podrozdzielni, zapewnionej przez użytkownika,
z bezpiecznikiem 10/16 A. Sieć musi być wyposażona w wyłącznik żnicowoprądowy
ELCB (wyłącznik ochronny F1). Naświetlacz wykonany jest w I klasie ochronnci
przeciwporażeniowej, dlatego sieć elektryczna musi być uziemiona. Należy
przygotować przyłącze elektryczne naświetlacza. Zapewnić odpowiednie połączenie
przewodu zasilającego i przewodu podłączeniowego naświetlacza. Jeżeli dzie to
konieczne, należy użyć puszki hermetycznej i kostek połączeniowych.
Niedopuszczalne jest łączenie przewodów na tzw. skrętkę! Grozi porażeniem
prądem!
Należy zwrócić uwagę, czy wszystkie przewody: fazowy (brązowy), neutralny
(niebieski) oraz zielono żółty (uziemienie) podłączone. Zwrócić szczególną
uwagę na odpowiednie zabezpieczenie przewodu zasilającego naświetlacza:
niedopuszczalne jest, aby zwison pod swoim ciężarem z naświetlacza. Należy
odpowiednich klipów tak, aby umocować przewód do ściany lub użyć korytka na
przewody.
Stosowanie czujnika ruchu (2, 3)
Czujnik ruchu działający w paśmie podczerwieni reaguje na zmiany ciepła w obszarze
wykrywania, np. jeśli osoba lub zwierzę inne źródło ciepła pojawi s w polu , lub
wykrywania. Po włączeniu napięcia zasilania, czujnik potrzebuje ok. 30 -60 sekund,
aby dostosować s do temperatury otoczenia i móc wykrywać zmiany w
temperaturze. Czujniki nie emitują żadnych wiązek, dlatego bezpieczne w
stosowaniu.
Naświetlacze wyposażone w czujnik muszą zostać z w taki sposób, aby amontowane
czujnik ruchu skierowany był w ł. Idealną wysokością dla czujnika ruchu jest 2 -
2,5 m. Im niższa wysokć montażu, tym mniejszy zasięg wykrywania ruchu.
Czujniki posiadatrzy płynnie regulowane parametry:
SENS (czułość) – parametr, który pozwala określić zasięg działania czujnika w
zakresie od kilku do kilkunastu metrów.
TIME (czas załączenia) – czas, jaki musi minąć po wykryciu ostatniego ruchu, żeby
czujnik rozłączył obwód. Np., jeśli ustawimy czas na 10 s, to po wykryciu ruchu lampa
natychmiast się zaświeci, a zgaśnie po 10 sekundach od momentu, gdy przestaniemy
się ruszać lub wyjdziemy z pomieszczenia.
LUX (natężenie światła) – poziom natężenia światła, poniżej którego czujnik zaczyna
działać. Funkcja jest przydatna, jeśli jest konieczność włączania naświetlacza tylko
wtedy, gdy jest ciemno (lub nie jest odpowiednio jasno).
Konserwacja i przechowywanie
Do czyszczenia naświetlacza należy używać miękkiej wilgotnej ściereczki.
Nie używać substancji chemicznych.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządz elektrycznych i
elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej
do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządz
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzuc razem z
odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na
przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdziedzie przyjęte
bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielawładze
lokalne np. na swoich stronach internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone
przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia s urządz elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować sz najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejs
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia s
niniejszego produktu prosimy skontaktować s z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Parametry techniczne
CZ -1, L1090-2, L1090-3, L1091-1, L1091-2, Návod k použi SMD LED L1090
L1091 3 - nástěnný reflektor
Před použitím nástěnného svítidla SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3, L1091-1,
L1091 3 -2, L1091- si pozorně přečtěte návod k použití. Pokyny by měly být
uchovávány pro další použití.
Použití světlometu
Světlomet je přenosný zdroj světla. Svítidlo je určeno pro vnitřní i venkovní poití.
Díky své konstrukci dobře funguje na ostlování vnějších povrchů,
architektonických ploch, památek apod. Světlomety budou také pracovat při
vytvářesvětelných kompozic v zahradách a parcích. Tento typ světlometů můžete
také použít v uzavřech prostorách. Světlomet je odolný proti prachu, vo a
chemikáliím. Využití energeticky úsporných LED diod způsobuje, že se světlomet
neohřívá, je odolný vůči mechanickým nárazům, jeho životnost je delší než
standardn í zdroje světla.
Omezení použití
Světlo by nemělo být jediným zdrojem světla.
Bezpečnost použití
Opravy světlometů mohou provádět pouze kvalifikova osoby, které mají
odpovídající, potvrze kvalifikace.
Není dovoleno měnit nebo měnit světlomety.
Před připojením k elektrické síti vyčistěte světlomet před možnými nečistotami
(zejména olejem a jinými kapalinami), otřete je do sucha.
Použijte světlomet na místech, která zajišťu absolutní bezpečnost (požár,
elektricapod.)
Nepoužívejte světlomet s poškozeným krytem, ýkryt vyměňte za nov . Nepoužívejte
světlomet bez krytu.
Pokud je světlomet vybaven nabíječkou, poívejte pouze originální nabíječku.
Vyzařování stla může způsobit podráždě očí nebo poškození, takže se
nedívejteímo do svítilny LED.
V blízkosti zdrojů tepla nepoužívejte světlomety. Nepoužívejte světlomet v blízkosti
zdrojů otevřeného ohně při vysokých teplotách.
Před ipojením světlometu k síti se ujistěte, že ťové napětí odpovídá na
uvedenému na typom štítku.
Svítidlo může být připojeno k síti pouze autorizovanou osobou.
Před připojením světlometu zkontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je kabel
poškozen, nezapněte světlomet. Síťovou šňůru nevyměňujte sami, světlomety by
měly být opraveny pro výměnu.
Nepoužívejte světlomet vlenských kanálech.
Světlomet neuzpůsoben pro práci se stmívačem, nepoužívejte stmívače.
Zajistěte, aby se kabel nedotýkal horkých soástí, např. Částí stroje.
Odpojte kabel od ostrých hran a součástí.
Světelný zdroj je nevyměnitelný. Pokud životnost zdroje světla skončí, vyměňte
světlomet za nový.
Poškozený světlomet nikdy neinstalujte: s rozbitým sklem, rozbitým sklem, se
šroubovými dutinami atd. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Nicméně, i když je přístroj používán v souladu s návodem k použití, nemožné zcela
vyloit rizikový faktor související s konstruka účelem zařízení. K těmto rizikům
dochází zejména:
- úraz elektrickým proudem
- podráždění nebo poškození očí
Instalace (1)
Světlomety jsou uzpůsobeny pro montáž na svislé rovplochy (např. Stěny, sloupy
atd.).
Nesmí se montovat reflektory na stropy nebo jiné vertikální plochy.
Při vrtání otvorů ve zdi dbejte na to, aby nedlo k poškození vodičů nebo trubek, v
závislosti na povrchu použijte hmoždinky, šrouby, šrouby nebo jiné montážní prvky.
Montážní prvky nejsou součástí sestavy.
Připojení k napájení
Všechny operace musí být prováděny s odpojeným napájením. Připojek síti s
provádět pouze osoba k tomu oprávněná. Při montáži věnujte zvláštní pozornost
poloze světlometu, aby voda nevstoupila do interiéru. V opném případě hro
nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nedoporučujeme instalovat světlomet během
atmosférických srážek.
Svítidlo musí být připojeno k podružnému rozvaděči, který poskytuje uživatel s
pojistkou 10/16 A. Síť mu být vybavena ochranným jističem ELCB (jistič F1).
Světlomet je vyroben v prvtřídě ochrany proti otřem, proto mut elektrická síť
uzemněna. Mu být připraveno elektrické připojení světlometu. Zajistěte správné
připojenapájecího kabelu a propojovacího kabelu světlometu. V případě potřeby
použijte hermetickou krabici a spojovací bloky.
Je nepřijatelné připojit vodiče k takzvanému Zkroucený! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Je třeba poznamenat, že všechny vodiče: fáze (hnědá), neutrální (modrá) a zelená -
žlutá (země) jsou připojeny. Zvláštní pozornost věnujte správ ochraně napájecího
kabelu světlometu: je nepřijatelné, že visí pod jeho hmotností z světlometu. K
připevnění kabelu ke zdi použijte vhodné svorky nebo použijte kabelový žlab.
Použití snímače pohybu (2,3)
Snímač pohybu pracující v infračerveném pásmu reaguje na změny tepla v detekční
oblasti, například když se v detekčním poli objeosoba nebo zře nebo jiný zdroj
tepla. Po zapnu napájení potřebuje čidlo cca 30 60 sekund, aby se izpůsobilo -
okolní teploa bylo schopno detekovat změny teploty. Senzory nevyzařují žád
paprsky, proto jsou bezpečné.
Světlomety vybavené senzorem musí být namontovány tak, aby snímač pohybu
směřoval dolů. Ideální výška snímače pohybu je 2 2,5 m. Čím nižší je výška instalace, -
tím menší je rozsah detekce.
Snímače mají tři plynule nastavitelné parametry:
SENS (citlivost) - parametr, který umožňuje určit rozsah snímače v rozsahu od
několika do několika metrů.
TIME (čas zapnutí) čas, který musí uplynout po zjištění posledního pohybu, aby -
senzor odpojil okruh. Pokud například nastavíme čas na 10s, pak po detekci pohybu
se lampa okamžitě zapne a zhasne po 10 sekundách od okamžiku, kdy se
přestaneme pohybovat nebo opustíme místnost.
LUX (intenzita světla) úrovintenzity světla, pod kterou senzor začíná pracovat. -
Funkce je užitečná, pokud je nutné rozsvítit stlomet pouze tehdy, když je tma (nebo
není dostatečjasná).
Údržba a sklado
K čištění světlometu použijte měkký, vlhký hadřík.
Nepoužívejte chemické látky.
Informace pro ivatele o likvidaci elektrických a elektronicch zařízení (plapro
domácnosti)
Technické parametry
Uvedený symbol umístěný na výrobcích nebo dokumentaci k nim
připojeinformuje, že neefektivní elektrická nebo elektroniczízení
nelze likvidovat s domovním odpadem. Spvná manipulace v ípa
nutnosti použití, opětovho použití nebo vyití soásspočívá v
předání přístroje do specializovaného sběrného místa, kde bude zařízebezplat
přijato. Informace o umístě sběrných míst pro odpadní zaříze poskytu místní
úřady, například na svých internetových stránkách.
Správná likvidace zařízení vám umožní ušetřit cenné zdroje a vyhnout se negativním
dopadům na zdraví a životní prostředí, které mohou být ohroženy nevhodnou likvidací
odpadu.
Nesprávná likvidace odpadu podlépokutám stanoveným příslušnými místními
předpisy.
Uživatelé v zemích Evropské unie
Pokud je nutné likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na
nejbližšího prodejce nebo dodavatele, který vám poskytne další informace.
Likvidace odpadu v zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol se vztahuje pouze na země Evropské unie. Pokud potřebujete tento
výrobek zlikvidovat, obraťte se prosím na místní úřady nebo na prodejce.
SK Návod na použitie SMD LED L1090 L1091-1, L1090-2, L1090-3, -1, L1091-2,
L1091-3 , nástenný reflektor
Pred použitím nástenného svetlometu SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3,
L1091 3 -1, L1091-2, L1091- si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Návod by mal
byť uchovávaný pre ďalšie použitie.
Použitie svetlometu
Svetlomet je prenosný zdroj svetla. Svietidlo je ue pre vnútorné aj vonkajšie
použitie. Vďaka svojej konštrukcii dobre funguje na osvetlenie vonkajších plôch,
architektonických priestorov, pamiatok a pod. Svetlomety budú pracovať aj pri
vytvára svetelných kompozícií v záhradách a parkoch. Tento typ svetlometov
môžete použiť aj v uzavretých priestoroch. Svetlomet je odolný voči prachu, vode a
chemikáliám. Použitie energeticky úsporných LED diód vedie k tomu, že sa
svetlomet nezohrieva, je odolný voči mechanickým nárazom, jeho životnosť je
dlhšia ako štandardné zdroje svetla.
Obmedzenia používania
Svetlomet by nemal byť jediným zdrojom svetla.
Bezpečnosť používania
Opravy reflektorov smú vykonáv len kvalifikova osoby, ktoré majú
zodpovedajúce potvrdené kvalifikácie.
Nesmie sa meniť ani upravovať reflektory.
Pred pripojením k napájaciemu zdroju vyčistite svetlomet od prípadných nečistôt
(najmä oleja a iných kvapalín), utrite dosucha.
Použite svetlomet na miestach, ktoré poskytujú absolútnu bezpnosť (požiar,
elektricatď.)
Nepoužívajte svetlomet s poškodeným krytom, kryt vymeňte za nový. Nepoužívajte
svetlomet bez krytu.
Ak je svetlomet vybave nabíjačkou, používajte iba originálnu nabíjačku.
Vyžarovanie svetla môže spôsobiť podráždenie alebo poškodenie očí, takže sa
nepozerajte priamo do svetelnej diódy LED.
V blízkosti zdrojov tepla nepoužívajte reflektory. Nepoužívajte svetlomet v blízkosti
zdrojov otvoreho ohňa pri vysokých teplotách.
Pred zapojením svetlometu do siete sa uistite, že napätie v sieti zodpovenapätiu
uvedenému na typovom štítku.
Svetlomety môžu byť pripojené k elektrickej sieti len oprávnenou osobou.
Pred pripojením svetlometu skontrolujte stav napájacieho kábla. Svietidlo
nezapínajte, ak je kábel pkodený. Sieťovú šnúru nevymieňajte sami, svetlomet
musí byť opravený kvôli výmene.
Nepoužívajte svetlomet v dielenských kanáloch.
Svetlomet nie je prispôsobený na prácu so stmievačom, nepoužívajte stmievače.
Dbajte na to, aby sa kábel nedotýkal horúcich komponentov, napr. Častí stroja.
O dpojtebel od ostrých hrán a súčastí.
Svetelný zdroj je nevymeniteľný. Ak životnosvetelného zdroja skončí, vymeňte
svetlomet za nový.
Poškodený svetlomet nikdy neinštalujte: s rozbitým sklom, rozbitým sklom, s dutinami
so skrutkami atď. Môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Aj keď sa zariadenie používa v súlade s vodom na použitie, nie je možné úplne
vylúčiť rizikový faktor súvisiaci s konštrukciou a účelom zariadenia. Najmä sa
vyskytujú tieto riziká: \ t
- úraz elektrickým prúdom
- podráždenie alebo poškodenieí
I (1) nštalácia
Svetlomety prispôsobené na montáž na zvisrovpovrchy (napr. Steny, stĺpy
atď.).
Nesmie sa montovať reflektory na stropy alebo izvislé plochy.
Pri vyvŕtaní otvorov v stene sa uistite, že nie žiadne drôty alebo rky, ktoby sa
mohli poškodiť, vvislosti od povrchu použite hmoždinky, skrutky, skrutky alebo iné
montážne prvky. Montážne prvky nie sú súčasťou zostavy.
Pripojenie k napajaniu
Všetky operácie sa musia vykonávať s odpojeným napájaním. Pripojenie k sieti môže
vykonávať iba osoba, ktorá je na to oprávnená. Zvláštnu pozornosť venujte polohe
svetlometu počas montáže tak, aby sa voda nedostala do interiéru. V opnom
prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Neodporúča sa inštalov
svetlomet počas atmosférických zrážok.
Svetlomet musí byť pripojený k subdodávateľovi, ktoposkytuje ívateľ s poistkou
10/16 A. Sieť musí bvybavená ochranným ističom ELCB (istič F1). Svetlomet je
vyrobe v prvej triede ochrany proti otrasom, preto musí byť elektrická sieť
uzemnená. Musí byť pripravená elektrická prípojka svetlometu. Zabezpečte správne
pripojenie napájacieho kábla a pripájacieho kábla svetlometu. V prípade potreby
použite hermetickú krabicu a spojovacie bloky.
Je neprijateľné pripájať vodiče k tzv Skrútený! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Treba poznamenať, že všetky vodiče: fázo (hnedé), neutrálne (modré) a zele -
žlté (uzemne) pripoje. Zvláštnu pozornosť venujte správnej ochrane
napájacieho kábla svetlometu: je neprijateľné, že visí pod svojou hmotnosťou z
svetlometu. Použite vhod svorky na pripevneniebla k stene alebo použite
káblovú priehradku.
Použitie snímača pohybu (2,3)
Snímač pohybu pracujúci v infračervenom sme reaguje na zmeny tepla v detekčnej
oblasti, napríklad ak sa v detenom poli objaosoba alebo zvierací alebo iný zdroj
tepla. Po zapnu napájania potrebuje senzor približne 30 60 sekúnd, aby sa -
prispôsobil okolitej teplote a dozal zistiť zmeny teploty. Senzory nevyžarujú žiadne
lúče, preto bezpečné na používanie.
Svetlomety vybavené senzorom musia byť namontova tak, aby snímač pohybu
smeroval nadol. Ideálna výška snímača pohybu je 2 2,5 m. Čím nižšia je inštalač-
výška, tým menší je rozsah detekcie.
Snímače majú tri hladko nastaviteľné parametre:
SENS (citlivosť) parameter, kto umožňuje určiť rozsah senzora v rozsahu od -
niekoľkých do niekoľkých metrov.
TIME (ON time) - čas, ktorý musí uplyť po zistení posledného pohybu, aby senzor
odpojil okruh. Napríklad, ak nastavíme čas na 10s, potom po detekcii pohybu sa
lampa okamžite rozsvieti a zhasne po 10 sekundách od okamihu, ksa prestaneme
pohybovať alebo opustíme miestnosť.
LUX (intenzita svetla) - úroveň intenzity svetla, pod ktorou senzor začína pracovať.
Funkcia jeitočná, ak je potrebné zapnúť svetlomet len ďvtedy, ke je tma (alebo nie
je dostato ne jasn č á).
Údržba a skladovanie
Na čistenie svetlometu použite mäkkú vlhkú handričku.
Nepoužívajte chemické látky.
Technické parametre
Informácie pre užívateľov o likvidácii elektrických a elektronických zariade(platí pre
domácnosti)
Uvedený symbol umiestnený na výrobkoch alebo dokumentácii, ktorá je
k nim pripojená, informuje, že neefektívne elektrické alebo elektronické
zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom. Správne
zaobchádzanie v prípade potreby použitia, opätovného použitia alebo
zhodnotenia súčiastok spočíva v odovzdaní zariadenia do špecializovaného
zberného miesta, kde bude zariadenie bezplatne prijaté. Informácie o umiestne
zberných miest pre odpadové zariadenia poskytujú miestne úrady, napríklad na
svojich internetových stránkach.
Správnou likvidáciou zariadenia môžete ušetriť cenné zdroje a zabrániť negatívnym
vplyvom na zdravie a život prostredie, ktoré môžu byť ohrozené nevhodnou
manipuláciou s odpadom.
Nesprávna likvidácia odpadu podlieha sankciám ustanoveným v príslušných
miestnych predpisoch.
Používatelia v krajinách Európskej únie
Ak je potreb likvidovať elektrické alebo elektronické zariadenia, obráťte sa na
najbližšieho predajcu alebo dodávateľa, ktorý vám poskytne ďalšie informácie.
Likvidácia odpadu v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol sa vzťahuje len na krajiny Európskej únie. Ak potrebujete tento výrobok
zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo na predajcu, ktorý vám poskytne
informácie o tom, ako postupovať.
LT Naudojimo instrukcija SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3 -1, L1091-2, , L1091
L1091 3 - sieninis prožektorius
Prieš naudodami SMD LED L1090 L1091-1, L1090-2, L1090-3, -1, L1091-2, L1091-3
sieni prožektorių, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Instrukcijos turi būti
saugomos tolesniam naudojimui.
Prožektoriaus naudojimas
Prožektorius yra nešiojamas šviesos šaltinis. Prožektorius skirtas naudoti viduje ir
lauke. l savo konstrukcijos jis puikiai tinka apšviesti išorinius paviršius,
architektūrines sritis, paminklus ir kt. Prožektoriai taip pat bus naudojami kuriant
apšvietimo kompozicijas soduose ir parkuose. Taip pat galite naudoti šio tipo
prožektorius uždarose patalpose. Prožektorius yra atsparus dulkėms, vandeniui ir
chemikalams. Naudojant energitaupančius šviesos diodus, prožektorius nešilsta,
yra atsparus mechaniniams smūgiams, jo tarnavimo laikas yra ilgesnis nei
standartiniai šviesos šaltiniai.
Naudojimo apribojimai
Prožektorius neturėtų būti vienintelis šviesos šaltinis.
Naudojimo sauga
Prožektorių remontą gali atlikti tik kvalifikuoti asmenys, turintys tinkamus ir patvirtintus
reikalavimus.
Neleidžiama keisti ar keisti prožektorių.
Prieš prijungdami prie maitinimo šaltinio, išvalykite prožektorių nuo galimų purvo
(ypač naftos ir kitų skysčių), nuvalykite.
Naudokite prožektorius tose vietose, kuriose užtikrinamas absoliutus saugumas
(gaisras, elektrinis ir tt)
Nenaudokite prožektoriaus su pažeistu dangteliu, pakeiskite dangtelį nauju.
Nenaudokite prožektoriaus be dangčio.
Jei prožektorius turi įkroviklį, naudokite tik originalų įkroviklį.
Šviesos išsiskyrimas gali sukelti akių dirginimą ar sugadinimą, todėl nežiūrėkite tiesiai
į LED lempą.
Nenaudokite prožektorių šalia šilumos šaltinių. Nenaudokite prožektoriaus šalia
atviros liepsnos šaltinių aukštoje temperatūroje.
Prieš prijungdami prožektorių prie elektros tinklo, įsitikinkite, kad maitinimo įtampa
atitinka vardinėje plokštelėje nurodytą įtampą.
Prožektorių prie elektros tinklo gali prijungti tik įgaliotas asmuo.
Prieš prijungdami prožektorių, patikrinkite maitinimo laido klę. Jei laidas sugadintas,
nejunkite prožektoriaus. Nepakeiskite maitinimo laido patys, prožektorius turi būti
pataisytas.
Nenaudokite prožektoriaus dirbtuse.
Prožektorius nėra pritaikytas dirbti su reguliatoriumi, nenaudokite reguliatorių.
Įsitikinkite, kad laidas neliečia karštų komponentų, pvz., Mašinų dalių.
Važiuokite kabeliu nuo aštrių kraštų ir komponentų.
Šviesos šaltinis nėra keičiamas. Jei baigiasi šviesos šaltinio gyvavimo ciklas,
pakeiskite prožektorių nauju.
Niekada nepažeiskite pažeisto prožektoriaus: su skaldytu stiklu, skaldytu stiklu,
varžtais ir pan. Tai gali sukelti elektros smūgį.
Tačiau net jei prietaisas naudojamas pagal Instrukcijos vadovą, neįmanoma visiškai
pašalinti rizikos veiksnio, susijusio su prietaiso konstrukcija ir paskirtimi. Ypač kyla
šios rizikos:
- elektros smūgis
- akių dirginimas ar peidimas
Montavimas (1)
Prožektoriai pritaikyti montavimui ant vertikalių plokščių paviršių (pvz., Sienų, stulpų
ir pan.).
Neleidžiama montuoti prožektorių ant lubų ar kitų vertikalių paviršių.
Gręždami skyles į sieną, įsitikinkite, kadra laiar vamzdžių, kurie gali būti peisti,
priklausomai nuo paviršiaus, naudokite sieninius kištukus, varžtus, varžtus ar kitus
tvirtinimo elementus. Montavimo elementai į komplektą neįtraukti.
Prijungimas prie maitinimo šaltinio
Visos operacijos turi būti atliekamos atjungus maitinimą. Ryšį su tinklu gali atlikti tik
tai įgaliotas asmuo. Montuodami atkreipkite ypatingą dėmeį prožektoriaus padėtį,
kad vanduo nepatek į vidų. Priešingu atveju kyla elektros smūgio pavojus!
Nerekomenduojama įrengti prožektorių atmosferos kritulių metu.
Prožektorius turi būti prijungtas prie naudotojo suteikto skirstytuvo su 10/16 A
saugikliu Tinklas turi ti aprūpintas ELCB antžeminiu nuotėkio pertraukikliu (F1
jungikliu). Prožektorius pagamintas pirmojoje apsaugos nuo sgių klasėje, todėl
elektros tinklas turi būti įžemintas. Turi būti parengta elektros prožektoriaus jungtis.
Užtikrinkite tinkamą maitinimo kabelio ir prožektoriaus prijungimo kabelio prijungimą.
Jei reikia, naudokite hermetišdėžutę ir jungiamuosius blokus.
Nepriimtina prijungti laidus prie vadinamojo Susukti! Elektros smūgio pavojus!
Pažymėtina, kad visi laidai: fa(ruda), neutrali (mėlyna) ir žalia geltona (žemė) yra -
prijungti. Atkreipkite ypatingą dėmesį į tinkamą apsaugą nuo prožektoriaus maitinimo
laido: nepriimtina, kad jis pakabinamas pagal jo svonuo prožektoriaus. Norėdami
pritvirtinti kabe prie sienos arba naudoti kabelių lovelį, naudokite tinkamus
spaustukus.
Naudojant judesio jutik (2, 3)
Infraraudonųjų spindulių juostoje veikiantis judesio jutiklis reaguoja į šilumos pokius
aptikimo srityje, pvz., Jei aptikimo lauke yra asmuo ar gyvūnas ar kitas šilumos
šaltinis. Įjungus maitinimą, jutiklis turi maždaug 30 60 sekundžių, kad prisitaikytų prie -
aplinkos temperatūros ir galėtų aptikti temperatūros pokyčius. Jutikliai neskleidžia
spindulių, todėl jie yra saugūs.
Šviesos žibintai su jutikliu turi ti sumontuoti taip, kad judesio jutiklisnukreiptas
žemyn. Geriausias judesio jutiklio autis yra 2–2,5 m. Kuo mažesnis montavimo
aukštis, tuo mažesnis aptikimo diapazonas.
Jutikliai turi tris sklaniai reguliuojamus parametrus:
SENS (jautrumas) - parametras, leidžiantis nustatyti jutiklio diapazoną nuo kelių iki
kelių metrų.
TIME (ON time) - laikas, kuris turi praeiti po paskutinio judėjimo nustatymo, kad jutiklis
atjungtų grandinę. Pvz., Jei nustatome laiką iki 10s, po to, kai aptinkamas judesys,
lempu karto įsijungs ir sijungs po 10 sekunnuo momento, kai nustosime
judėti arba palikti kambarį.
LUX viesos intensyvumas) šviesos intensyvumo lygis, po kurio jutiklis pradeda -
veikti. Ši funkcija yra naudinga, jei tina įjungti prožektortik tada, kai jis yra tamsus
(arba nepakankamai ryškus).
Priežiūra ir saugojimas
Valykite prožektorių švelniu, drėgnu skudurėliu.
Nenaudokite cheminių medžiagų.
Techniniai parametrai
Informacija vartotojams apie elektros ir elektroninių prietaisų šalinimą (taikoma namų
ūkiams)
Pateiktas simbolis, pateikiamas ant gamin ar prie prideda
dokumentų, rodo, kad neefektyvūs elektros ar elektroniniai prietaisai
negali būti šalinami su buitinėmis atliekomis. Tinkamas tvarkymas, kai
reikia naudoti, pakartotinai naudoti ar panaudoti komponentus, yra
perduoti prietaisą specializuotam surinkimo punktui, kur jis bus priimtas nemokamai.
Informacija apie atliekų įrenginių surinkimo punktų vietą teikiama vietos valdžios
institucijų, pavyzdžiui, jų interneto svetainėse.
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L1091-1
L1091-2
L1091-3
Napięcie zasilania
[V]
230
230
230
230
230
230
Częstotliwość
zasilania [Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
~50
Moc znamionowa
[W]
10
20
30
10
20
30
Strumień świetlny
[lm]
750
1500
2250
750
1500
2250
Temperatura
barwowa [K]
6500
6500
6500
6500
6500
6500
Współczynnik mocy
PF
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Wskaźnik oddawania
barw CRI
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Trwałość [h]
30000
30000
30000
30000
30000
30000
Liczba cykli
włącz/wyłącz
15000
15000
15000
15000
15000
15000
Dopuszczalna
temperatura pracy
[°]
-
15÷+
40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
Nom. kąt
promieniowania [°]
100
100
100
100
100
100
Czas nagrzewania
się lampy do 60%
pełnego strumienia
świetlnego [s]
<1
<1
<1
<1
<1
<1
Ściemnianie
-
-
-
-
-
-
Przewód [mm]
200,
bez
wtycz
ki
200,
bez
wtycz
ki
200,
bez
wtycz
ki
200,
bez
wtycz
ki
200,
bez
wtycz
ki
200,
bez
wtycz
ki
Klasa ochronności
I
I
I
Stopień ochrony
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
IP44
Czujnik zasięg [°]
nd
nd
nd
100
100
100
Czujnik zasięg [m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
Max.
10
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L109-1
L1091-2
L1091-3
Napájení [V]
230
230
230
230
230
230
Výkonová
frekvence
[Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
~50
Jmenovitý
výkon [W]
10
20
30
10
20
30
Světelný tok
[lm]
750
1500
2250
750
1500
2250
Teplota
barev [K]
6500
6500
6500
6500
6500
6500
Účinník PF
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Index
barevného
podání CRI
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥65
Trvanlivost
[h]
30000
30000
30000
30000
30000
30000
Počet cyklů
zapnutí /
vypnutí
15000
15000
15000
15000
15000
15000
Přípustná
provozní
teplota [°]
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
Nom. úhel
vyzařování
[°]
100
100
100
100
100
100
Doba zahřátí
lampy na
60% plného
světelného
toku [s]
<1
<1
<1
<1
<1
<1
stmívání
-
-
-
-
-
-
Kabel [mm]
200
200
200
200
200
200
Třída
ochrany
I
I
I
Stupeň
ochrany
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
IP44
Snímač
rozsahu [°]
nd
nd
nd
100
100
100
Snímač
rozsahu [m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
Max.
10
L1090-1
L1090-2
L1091-3
Napájanie [V]
230
230
230
Výkono
frekvencia [Hz]
~50
~50
~50
Menovitýkon
[W]
10
20
30
Svetelný tok [lm]
750
1500
2250
Teplota farby [K]
6500
6500
6500
Účinník PF
>0,9
>0,9
>0,9
Index farebného
podania CRI
Ra≥
65
Ra≥
65
Ra≥
65
Trvanlivosť [h]
3000
0
3000
0
3000
0
Počet cyklov
zapnutia /
vypnutia
1500
0
1500
0
1500
0
Prípustná
prevádzko
teplota [°]
-
15÷
+40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
Nom. uhol
vyžarovania [°]
100
100
100
Doba
zahrievania
lampy na 60%
celkového
svetelného toku
[s]
<1
<1
<1
stmievanie
-
-
-
Kábel [mm]
200
200
200
Trieda ochrany
I
I
Stupeň ochrany
IP65
IP65
IP44
Snímač rozsahu
[°]
nd
nd
100
Snímač rozsahu
[m]
nd
nd
Max.
10
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L109-1
L1091-2
L1091-3
Barošanas
avots [V]
230
230
230
230
230
230
Jaudas
frekvence
[Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
~50
Nominālā
jauda [W]
10
20
30
10
20
30
Gaismas
plūsma [lm]
750
1500
2250
750
1500
2250
Krāsu
temperatūra
[K]
6500
6500
6500
6500
6500
6500
Jaudas
koeficients
PF
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Krāsu
atveidošana
s indeksa
CRI
Ra
≥65
Ra
≥65
Ra
≥65
Ra
≥65
Ra
≥65
Ra
≥65
Izturība [h]
30000
30000
30000
30000
30000
30000
Ieslēgšanas
/
izslēgšanas
ciklu skaits
15000
15000
15000
15000
15000
15000
Pieļaujamā
darba
temperatūra
[°]
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
Nom.
radiācijas
leņķis [°]
100
100
100
100
100
100
Lampas
iesildīšanās
laiks līdz
60% no
pilnas
gaismas
plūsmas [s]
<1
<1
<1
<1
<1
<1
aptumšošan
a
-
-
-
-
-
-
Kabelis
[mm]
200
200
200
200
200
200
Aizsardzība
s klase
I
I
I
Aizsardzība
s pakāpe
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
IP44
Diapazona
sensors [°]
nd
nd
nd
100
100
100
Diapazona
sensors [m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
Max.
10
Tinkamas prietaiso šalinimas leidžia taupyti vertingus teklius ir vengti neigiamo
poveikio sveikatai ir aplinkai, kurį gali kelti netinkamas atliekų tvarkymas.
Netinkamai šalinant atliekas taikomos sankcijos, numatytos atitinkamuose vietiniuose
teisės aktuose.
Vartotojai Europos Sąjungos šalyse
Jei būtina pašalinti elektros ar elektroninę įrangą, kreipkitės į artimiausią prekybos
atstovą arba tiekėją, kuris pateiks papildomos informacijos.
Atliekų šalinimas ne Europosjungos šalyse
Toks simbolis taikomas tik Europos Sąjungos šalims. Jei reikia pašalinti šį produktą,
kreipkitės į vietines valios institucijas arba pardavėją, kad sinotumėte, kaip elgtis.
LV -1, L1090-2, L1090-3 -1, L1091-2, Lietošanas instrukcija SMD LED L1090 , L1091
L1091 3 - sienas lampa
Pirms izmantot SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3 -1, L1091-2, L1091-, L1091 3
sienas gaismu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Norādījumi jāglabā turpmākai
izmantošanai.
Gaismas gaismas izmantošana
Prožektors ir pārnēsājams gaismas avots. Prožektors ir paredzēts lietošanai
iekštelpās un ārpus telpām. Pateicoties savai konstrukcijai, tas labi darbojas, lai
apgaismotu ārējās virsmas, arhitektūras teritorijas, pieminekļus utt. Gaismekļi
darbosies arī, veidojot apgaismojuma kompozīcijas rzos un parkos. Jūs varat
izmantot arī šāda veida prožektorus slēgtās telpās. Prožektors ir izturīgs pret
putekļiem, ūdeni un ķimikālijām. Energoefektīvu gaismas diožu izmantošana padara
prožektoru neuzsildošu, izturīgu pret mehāniskiem triecieniem, tā kalpošanas laiks
ir garāks nekā standarta gaismas avotiem.
Lietošanas ierobežojumi
Gaismai nevajadzētu būt vienīgajam gaismas avotam.
Lietošanas drošība
Gaismas lukturu remontu var veikt tikai kvalificētas personas, kurām ir atbilstošas,
a pstiprinātas kvalifikācijas.
Nav atļauts modificēt vai modificēt prožektorus.
Pirms pievienošanas strāvas padevei, notīriet prožektoru no iespējamiem
netīrumiem (īpaši eļļas un citiem šķidrumiem), noslaukiet.
Izmantojiet prožektoru vietās, kas nodrošina absolūtu drošību (uguns, elektrība utt.)
Neizmantojiet prožektoru ar boto vāku, nomainiet vāciņu ar jaunu. Neizmantojiet
prožektoru bez pārsega.
Ja prožektors ir aprīkots ar lādētāju, izmantojiet tikai oriģinālo lādētāju.
Gaismas emisija var izraisīt acu kairinājumu vai bojājumus, tāpēc neredziet tiešu
LED lampu.
Nelietojiet prektorus siltuma avotu tuvumā. Neizmantojiet prožektoru atklātu
liesmu avotu tuvumā augstā temperatūrā.
Pirms prektora pievienošanas elektrotīklam rliecinieties, vai tīkla spriegums
atbilst spriegumam, kas norādīts uz datu plāksnītes.
Prožektoru drīkst pieslēgt tikai pilnvarotai personai.
Pirms prožektora pievienošanas pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Neizslēdziet
prožektoru, ja vads ir bojāts. Nenomainiet strāvas vadu pats, apgaismojums
jānomaina, lai to nomainītu.
Neizmantojiet apgaismojumu darbnīcu kanālos.
Prožektors nav piemērots darbam ar dimmeri, neizmantojiet dimmerus.
Pārliecinieties, ka vads nepieskaras karstām detaļām, piemēram, mašīnu daļām.
Novietojiet kabeli prom no asām malām un detaļām.
Gaismas avots nav nomaināms. Ja beidzas gaismas avota dzīves cikls, nomainiet
prožektoru ar jaunu.
Nekad neuzstādiet bojātu prektoru: ar šķelto stiklu, šķelto stiklu, ar skrūvju
dobumiem utt. Tas var izra isīt elektriss strāvas triecienu.
Tomēr, pat ja ierīce tiek izmantota saskaņā ar Instrukciju rokasgrāmatu, nav
iespējams pilnīnovērst riska faktoru, kas saistīts ar ierīces konstrukciju un mērķi.
Jo īpaši rodas šādi riski:
- ens elektriskās strāvas trieci
- acu kairinājums vai bojājums
U (1) zstādīšana
Gaismekļi ir pielāgoti uzstādīšanai uz vertikālām plakanām virsmām (piemēram,
sienām, pīlāriem utt.).
Nav atļauts uzstādīt prožektorus uz griestiem vai citām vertikālām virsmām.
Urbjot caurumus sienā, pārliecinieties, ka nav bojātu vadu vai cauruļu. Atkarībā no
virsmas izmantojiet sienas spraudņus, skrūves, skrūves vai citus stiprinājuma
elementus. Montāžas elementi nav iekļauti komplektā.
Pieslēgšana strāvas padevei
Visas darbības jāveic ar strāvas atvienošanu. Savienojumu ar tīklu drīkst veikt tikai tā
pilnvarota persona. Montāžas laikā pievērsiet īpašu uzmanību prožektora stāvoklim,
lai ūdens neiekļūtu interjerā. Pretējā gadījupastāv elektriskās strāvas trieciena
risks! Nav ieteicams uzstādīt prožektoru atmosfēras nokrišņu laikā.
Prožektoram jābūt pieslēgtam pie sadalītāja, ko nodrošina lietotājs, ar 10/16 A
drošinātāju. Prožektors ir izgatavots pirmajā triecienu aizsardzības klasē, tāpēc
elektrotīklam jābūt iezemētam. izgatavo prožektora elektriskais pieslēgums.
Nodrošiniet pareizu barošanas kabeļa un prožektora pieslēguma kabeļa
savienojumu. Ja nepieciešams, izmantojiet hermētisku kārbu un savienojošos blokus.
Nav pieļaujams savienot vadus ar saukto Twisted! Elektriskās strāvas trieciena
risks!
atzīmē, ka visi vadi: fāze (brūna), neitrāla (zila) un zaļa - dzeltena (zeme) ir
savienoti. Īpaša uzmanība jāpievērš pareizai prožektora strāvas kabeļa aizsardzībai:
nav pieļaujams, ka tas uzkaras zem svara no prožektora. Izmantojiet atbilstošus
klipus, la i nostiprinātu kabeli pie sienas vai izmantojiet kabeļa paplāti.
Kustības sensora lietošana (2,3)
Kustības sensors, kas darbojas infrasarkanajā joslā, reaģē uz siltuma izmaiņām
atklāšanas zonā, piemēram, ja atklāšanas lau parādās persona vai dzīvnieks vai
cits siltuma avots.c strāvas padeves ieslēgšanas sensoram ir nepieciešams
aptuveni 30-60 sekundes, lai pielāgotos apkārtējās vides temperatūrai un varētu
noteikt temperatūras izmaiņas. Sensori neizstarina starus, tāpēc tie ir droši lietojami.
Gaismas lukturi, kas aprīkoti ar sensoru, uzstāda tā, lai kustības sensors būtursts
uz leju. Idlais augstums kustības sensoram ir 2–2,5 m. Jo zemāks uzstādīšanas
augstums, jo mazāks ir uztveršanas diapazons.
Sensoriem ir trīs vienmērīgi regulējami parametri:
SENS (jutība) parametrs, kas ļauj noteikt sensoru diapazonu no dažiem līdz -
vairākiem metriem.
LAIKS (ieslēgšanas laiks) - laiks, kas jānokārtoc pēdējās kustības noteikšanas, lai
sensors atvienotu ķēdi. Piemēram, ja mēs iestatām laiku dz 10s, tad pēc kustības
atklāšanas lampiņa uzreiz ieslēdzas un izslēdzas pēc 10 sekundēm no brīža, kad mēs
pārtraucam pārvietoties vai atstāt istabu.
LUX (gaismas intensitāte) gaismas intensitātes līmenis, zem kura sensors k -
darboties. Funkcija ir noderīga, ja ir nepieciešams ieslēgt gaismu tikai tad, ja tas ir
tumšs (vai nav pietiekami spilgts).
Uzturēšana un uzglabāšana
Lai notīrītu prožektoru, izmantojiet mīkstu, mitru drānu.
Nelietojiet ķīmiskas vielas. Informācija lietotājiem par elektrisko un
elektronisko ierīču iznīcināšanu (attiecas uz mājsaimniecībām)
Uzrādītais simbols, kas uzlikts uz produktiem vai tiem pievienotajiem
dokumentiem, norāda, ka neefektīvas elektriskās vai elektroniskās
ierīces nevar izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. iza apstrāde, ja nepieciešams Pare
izmantot, atkārtoti izmantot vai atgūt detaļas, ir nodot ierīci specializētam savākšanas
punktam, kur tas tiks pieņemts bez maksas. Informāciju par atkritumu savākšanas
punktu izvietojumu nodrošina vietējās pašvaldības, piemēram, to tīmekļa vietnēs.
Pareiza ierīces utilizācija ļauj ietaupīt rtīgus resursus un izvairīties no negatīvas
ietekmes uz veselību un vidi, ko var apdraut neatbilstoša atkritumu apstrāde.
Nepareiza atkritumu apglabāšana ir pakļauta attiecīgajos vietējos noteikumos
paredzētajiem sodiem.
Lietotāji Eiropas Savienības valstīs
Ja nepieciešams iznīcināt elektriskās vai elektroniskās iekārtas, lūdzu, sazinieties ar
tuvāko izplatītāju vai piegādātāju, kas sniegs papildu informāciju.
Atkritumu apglabāšana valstīs ārpus Eiropas Savienības
Šāds simbols attiecas tikai uz Eiropas Savienības valstīm. Ja jums ir nepieciešams
atbrīvoties no šī produkta, lūdzu, sazinieties ar vietējām iestām vai pārdevēju, lai
uzzinātu, kā rīkoties.
Tehniskie parametric
HU -1, -2, L1090-3 -1, L1091-2, Használati utasítás SMD LED L1090 L1090 , L1091
L1091-3 fali mpa
Az SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3, L1091-1, L1091-2, L1091-3 fali fényszó
használata előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. Az utasításokat tovább kell
tartani.
A fénysró haszlata
A fényszó hordozható fényforrás. A fényszóró beltéri és kültéri használatra
készült. Szerkezeténekszönhetően jól működik, hogy megvilágítsa alső
felületeket, az építészeti területeket, a műemlékeket stb. Az ilyen típusú
fényszórókat zárt rben is haszlhatja. A fényszóró ellenáll a pornak, víznek és
vegyszereknek. Az energiatakarékos LED ek használata miatt a nys nem -
melegszik fel, ellenáll a mechanikai hatásoknak, élettartama hosszabb, mint a
hagyományos fényforrások.
Használati korlátozások
A fénysró nem lehet az egyetlen fényforrás.
A használat biztonsága
A nysrók javítását csak olyan szakképzett személyek gezhetik, akik
megfelelő, megerősített minősítéssel rendelkeznek.
A fénysrók nem módosíthatók vagy módosíthatók.
A tápegység csatlakoztatása előtt tisztítsa meg a nyszórót az esetleges
szennyezősektől (különösen az olajtól és más folyadékoktól), törölje szárazra.
Olyan helyeken használja a fényszórót, amelyek teljes biztonságot nyújtanak (tűz,
elektromos stb.)
Ne működtesse a fényszórót a rült fedéllel, cserélje ki a fedelet egy új fedéllel. Ne
használja a fénysrót fedél nélkül.
Ha a fényszótöltővel van felszerelve, csak az eredeti töltőt használja.
A nykibocsátás szemirritációt vagy károsodást okozhat, ezért ne nézzen
közvetlenül a LED lámpába.-
Ne használjon nyforrásokat a hőforrások zelében. Ne használja a nyszórót
nyílt lángforrásokzelében magas hőmérsékleten.
Mielőtt csatlakoztatná a nyszórót a hálózatra, győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik az adattáblán megadott fesltséggel.
A fénysrót csak a meghatalmazott személy csatlakoztathatja a hálózathoz.
A fénysró csatlakoztatása előtt ellerizze a tápkábel állapotát. Ne kapcsolja be
a fénysrót, ha a kábel sérült. Ne cserélje ki a tápkábelt önmaban, a fényszórót
cserélni kell.
Ne használja a fényszórót a műhelycsatornákban.
A nys nem alkalmas arra, hogy dimmerrel ködjön, ne használjon
dimmereket.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték nem érinti a forró alkatrészeket, pl.
A kábelt távolítsa el az éles szélektől és alkatrészektől.
A fényforrás nem cserélhető. Ha a nyforrás élettartama véget ér, cserélje ki a
fényszórót egy újra.
Soha ne szereljen sérült fényszórót: rött üveggel, rött üveggel, csavaros üregekkel
stb. Ez áramütést okozhat.
Azonban, még akkor is, ha az eszközt a haszlati utasításnak megfelelően
használják, nem lehet teljesen kiküszöbölni az eszköz tervezésével és céljával
kapcsolatos kockázati tényezőt. Különösen a következő kockázatok fordulnak elő:
- áramütés
- szemirritáció vagy károsodás
T (1) elepítés
A fényszórók ggőleges sík felületekre (pl. Falak, oszlopok stb.) Való felszerelésre
vannak kialakítva.
A mennyezetekre vagy más függőleges felületekre nem szabad nyszórókat
felszerelni.
Ha lyukakat fúr a falba, győdjön meg arról, hogy nincsenek rülésmentes
vezetékek vagy csövek. A felülettől függően használjon fali dugókat, csavarokat,
csavarokat vagy egyéb gzítőelemeket. A szerelőelemek nem tartoznak a
szerelvénybe.
Csatlakoztatás a tápegységhez
Minden veletet le kell lasztani. A hálózathoz vacsatlakost csak az erre
felhatalmazott személy végezheti. Az összeszerelés során lönös figyelmet kell
fordítani a fényszóró helyzetére, hogy a víz ne kerüljön belsejébe. Ellenkeesetben
fennáll az áramütés veszélye! A fénysró légköri csapadék esetén történő telepítése
nem ajánlott.
A fényszórót 10/16 A biztosítékkal kell összekötni a felhaszná által biztosított
alosztályozóval, és a hálózathoz ELCB földelővezeték megszakítóval - kell felszerelni
(F1 megszakító). Anyszó a sokkdelem első osztályában készül, ezért az
elektromos hálózatot földelni kell. A fényszóró elektromos csatlakozását e kell
készíteni. Ellenőrizze a tápkábel és a fényszóró csatlakozó kábel megfelelő
csatlakoztatását. Szükség esetén használjon hermetikus dobozt és összekö
blokkot.
Elfogadhatatlan a vezetékek összekapcsolása az ún Twisted! Áramütés veslye!
Meg kell jegyezni, hogy az összes vezeték: fázis (barna), semleges (kék) és zöld -
sárga (föld) csatlakozik. Külös figyelmet kell fordítani a fényszóró pkábelének
megfelelő védelmére: elfogadhatatlan, hogy a mpa alatt a ly alatt gjon.
Használjon megfelelő klipeket a kábel falhoz való rögzítéséhez vagy kábeltálca
használatához.
Mozgásérzékelő alkalmazása (2, 3)
Az infravörös sávban ködő mozgásérzékelő reagál a detektálási terület
hőváltozására, például p2-ha egy személy vagy állat vagy más forrás jelenik meg az
érzékelési területen. Apegység bekapcsolása után az érzékelőnek kb. 30-60
másodpercre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon a környezeti
hőmérséklethez, és képes legyen érzékelni a hőmérséklet változásait. Az érzékelők
nem bocsátanak ki gerendákat, ert biztonságosak.
Az érzékelővel felszerelt fényszórókat úgy kell felszerelni, hogy a mozgásérzékelő
lefelé irányuljon. A mozgárzékelő ideális magassága 2 2,5 m. Minél alacsonyabb a -
telepítési magasg, annál kisebb az érzékelési tartomány.
Az érzékelőknek három egyenletesen állítható paramétere van:
SENS (érzékenység) olyan paraméter, amely lehető teszi az érzéke-
hatótávolságának nény és néhány méterzötti tartományának meghatározását.
TIME (BE idő) - az utolsó mozgás észlelését követő idő, hogy az érzékelő lekapcsolja
az áramkört. Például, ha az időt 10 sodpercre állítjuk be, akkor a mozgás észlelése
után a lámpa azonnal bekapcsol és 10 másodperc elteltével eltűnik attól a pillanattól
kezdve, amikor abbahagyjuk a mozst vagy a szobából.
LUX (fényintenzitás) a fényintenzitás szintje, amely alatt a szenzor kezdi működé- t.
A funkcakkor hasznos, p2-ha a fényszórót csak akkor kell bekapcsolni, p2-hatét (vagy
nem elég fényes).
Karbantartás és tárolás
Puha, nedves ruhával tisztítsa meg a fényszórót.
Ne használjon vegyi anyagokat.
Technikai paraméterek
A felhasználók tájékoztatása az elektromos és elektronikus eszközök
ártalmatlanításáról (a háztartásokra vonatkozik)
A termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentumokon feltüntetett
szimbólum azt jelzi, hogy a nem hatékony elektromos vagy elektronikus
eszközöket nem szabad a háztartási hullakkal együtt ártalmatlanítani.
A komponensek hasznosítása, újrafelhasználása vagy hasznosításának
szükségesge esetén a helyes kezelés az, hogy a készüléket egy speciális
gyűjtőhelyre továbbítja, ahol ingyenesen fogadják el. A hullakgyűjtő pontok
helyszínére vonatko információkat a helyi hatóságok biztosítják, például a
honlapjukon.
A készülék megfelelő ártalmatlanítása lehetővé teszi, hogy érkes erőforrásokat
takarítson meg, és elkerülje az egészségre és a környezetre gyakorolt ínegat v
hatá ő ékkezelés veszélyeztethet.sokat, amelyeket a nem megfelel hullad
A hullak helytelen megsemmisítése a vonatkozó helyi előírásokban előírt szankciók
hatálya alá tartozik.
Felhasználók az Európai Unió országaiban
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kell ártalmatlanítani, kérjük, forduljon a
legközelebbi forgalmazójához vagy szállítójához, aki további információkat nyújt.
A hulladék ártalmatlanítása az Európai Unión kívüli országokban
Egy ilyen szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik. Ha ezt a terméket
ártalmatlanítani kell, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy az eladóval
a további információkért.
FR Mode d'emploi SMD LED Projecteur mural L1090-1, L1090-2, L1090-3 -, L1091
1, L1091-2, L1091-3
Avant d’utiliser le projecteur à LED SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3 -1, , L1091
L1091-2, L1091-3, lisez attentivement le manuel d’instruction. Les instructions doivent
être conservées pour une utilisation ultérieure.
Utilisation de projecteur
Un projecteur est une source de lumière portable. Le projecteur est destiné à une
utilisation intérieure et extérieure. Grâce à sa construction, il fonctionne bien pour
éclairer les surfaces extérieures, les zones architecturales, les monuments, etc. Les
projecteurs fonctionneront également lors de la création de compositions d'éclairage
dans les jardins et les parcs. Vous pouvez également utiliser ce type de projecteurs
dans des espaces clos. Le projecteur est résistant à la poussière, à l'eau et aux
produits chimiques. L'utilisation de LED à économie d'énergie empêche le projecteur
de chauffer, résiste aux chocs et sa durée de vie est supérieure à celle d'une source
lumineuse standard.
Restrictions d'utilisation
Le projecteur ne doit pas être la seule source de lumière.
Sécurité d'utilisation
Les parations des projecteurs ne peuvent être effectuées que par des personnes
qualifiées possédant les quali fi cations appropriées confirmées.
Il est interdit de modifier ou de modifier les projecteurs.
Avant de brancher l'alimentation, nettoyez le projecteur de toute saleté éventuelle (en
particulier de l'huile et d'autres liquides), essuyez-le.
Utilisez des projecteurs dans des endroits offrant une curité absolue (incendie,
électricité, etc.)
-le par Ne faites pas fonctionner le projecteur avec le cache endommagé, remplacez
un neuf. Ne pas utiliser le projecteur sans couvercle.
Si le projecteur est équid'un chargeur, utilisez uniquement le chargeur d'origine.
L'émission de lumière peut provoquer une irritation ou des dommages aux yeux, aussi
ne regardez pas directement dans la lampe à LED.
N'utilisez pas de projecteurs à proximité de sources de chaleur. N'utilisez pas le
projecteur près de sources de flammes nues à des températures élevées.
Avant de connecter le projecteur au secteur, assurez-vous que la tension du secteur
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Le projecteur ne peut être branché sur le secteur que par une personne autorisée.
Avant de brancher le projecteur, vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Ne pas
allumer le projecteur si le cordon est endommagé. Ne remplacez pas le cordon
d'alimentation vous- même, le projecteur doit êtreparé pour être remplacé.
N'utilisez pas le projecteur dans les canaux de l'atelier.
Le projecteur n'est pas adapté pour fonctionner avec un gradateur, n'utilisez pas de
gradateurs.
Assurez-vous que le cordon ne touche pas les composants chauds, par exemple les
pièces de la machine.
Eloignez le câble des arêtes vives et des composants
La source de lumière est non remplaçable. Si le cycle de vie de la source lumineuse
se termine, remplacez le projecteur par un nouveau.
Ne jamais installer un projecteur endommagé: verre brisé, verre brisé, cavités des vis,
etc. Cela pourrait provoquer un choc électrique.
Cependant, même si l'appareil est utiliconformément au manuel d'instructions, il
est impossible d'éliminer complètement le facteur de risque associé à la conception
et à l'objectif de l'appareil. En particulier, les risques suivants surviennent:
- choc électrique
- irritation ou dommage aux yeux
installation
Les projecteurs sont conçus pour être montés sur des surfaces planes verticales
(murs, piliers, etc.).
Il est interdit d'installer des projecteurs sur des plafonds ou d'autres surfaces
verticales.
Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous qu'aucun fil ou tuyau ne
peut être endommagé.Selon la surface, utilisez des chevilles, des vis, des vis ou
d'autres éléments de montage. Les éléments de montage ne sont pas inclus dans
l'assemblage.
Connexion à l'alimentation (1)
Toutes les opérations doivent être effectuées avec l’alimentation connectée. La
connexion au seau ne peut être effectuée que par une personne autorisée à le faire.
Portez une attention particulière à la position du projecteur lors du montage afin que
de l'eau ne pétre pas à l'intérieur. Sinon, il y a un risque de choc électrique! Il n'est
pas recommand'installer le projecteur pendant les précipitations atmosphériques.
Le projecteur doit être connecà un sous-distributeur, fourni par l'utilisateur, avec un
fusible 10/16 A. Le réseau doit être équipé d'un disjoncteur de fuite à la terre ELCB
(disjoncteur F1). Le projecteur est fabriqué dans la première classe de protection
contre les chocs, par conséquent, le seau électrique doit être mis à la terre. Le
raccordement électrique du projecteur doit être préparé. Assurez vous que le câble -
d’alimentation et le câble de connexion du projecteur sont bien branchés. Si
nécessaire, utilisez une boîte hermétique et des blocs de connexion.
Il est inacceptable de connecter des fils au soi- disant Tordu! Risque d'électrocution!
Il est à noter que tous les fils: phase (marron), neutre (bleu) et vert-jaune (terre) sont
connectés. Portez une attention particulière à la protection du cordon d’alimentation
du projecteur: il est inacceptable qu’il pende sous le poids du projecteur. Utilisez des
clips appropriés pour fixer le câble au mur ou utilisez un chemin de câbles.
Appliquer un capteur de movement (2, 3)
Un capteur de mouvement fonctionnant dans la bande infrarouge réagit aux
changements de chaleur dans la zone de détection, par exemple si une personne ou
un animal ou une autre source de chaleur apparaît dans le champ de détection. Après
la mise sous tension, il faut environ 30 à 60 secondes au capteur pour s’adapter à la
température ambiante et pouvoir détecter les changements de température. Les
capteurs n'émettent aucun faisceau, ils peuvent donc être utilisés en toute sécurité.
Les projecteurs équipés d'un capteur doivent être montés de manière à ce que le
capteur de mouvement soit dirigé vers le bas. La hauteur idéale pour le capteur de
mouvement est comprise entre 2 et 2,5 m. Plus la hauteur d'installation est basse,
plus la plage de détection est petite.
Les capteurs ont trois paramètres réglables en douceur:
SENS (sensibilité) paramètre permettant de déterminer la plage du capteur dans -
une plage allant de quelques m ètres à plusieurs mètres.
TEMPS (temps allumé) le temps qui doit s'écouler après la détection du dernier -
mouvement pour que le capteur connecte le circuit. Par exemple, si nous fixons
l'heure à 10 secondes, une fois le mouvement détecté, la lampe s'allumera
immédiatement et s'éteindra au bout de 10 secondes à partir du moment nous
nous arrêterons de bouger ou quitterons la pièce.
LUX (intensité lumineuse) niveau d'intensi lumineuse au- -dessous duquel le
capteur commence à fonctionner. Cette fonction est utile s’il est nécessaire d’allumer
le projecteur uniquement quand il fait sombre (ou pas assez lumineux).
Maintenance et stockage
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le projecteur.
Ne pas utiliser de substances chimiques.
Informations destinées aux utilisateurs sur la mise au rebut des appareils électriques
et électroniques (concerne les ménages)
Le symbole présenté placé sur les produits ou la documentation
attachée à ceux ci indique que les appareils électriques ou -
électroniques inefficaces ne peuvent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Une manipulation correcte en cas de nécessité d'utilisation,
de réutilisation ou de récupération de composants consiste à confier l'appareil à un
point de collecte spécialisé, il sera accepté gratuitement. Les informations sur
l'emplacement des points de collecte des déchets d'équipements sont fournies par
les autorités locales, par exemple sur leurs sites Web.
Une élimination appropriée de l'appareil vous permet d'économiser des ressources
précieuses et d'éviter des impactsgatifs sur la santé et l'environnement, qui
peuvent être compromis par une gestion inappropriée des déchets.
L'élimination incorrecte deschets est passible des sanctions prévues par les
réglementations locales en vigueur.
Utilisateurs dans les pays de l'Union européenne
S'il est cessaire de mettre au rebut un équipement électrique ou électronique,
veuillez contacter votre revendeur ou fournisseur le plus proche, qui fournira des
informations supplémentaires.
Élimination des déchets dans les pays hors de l'Union européenne
Un tel symbole ne s'applique qu'aux pays de l'Union européenne. Si vous devez vous
débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour
savoir comment procéder.
Paramètres techniques
ES Instrucciones de uso Proyector de pared SMD LED -1, L1090-2, L1090-3L1090 ,
L1091-1, L1091-2, L1091-3
Antes de usar el proyector de pared SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3 -1, , L1091
L1091-2, L1091-3, lea el manual de instrucciones con atención. Las instrucciones
deben guardarse para su uso posterior.
Uso del proyector
Un reflector es una fuente de luz portátil. El proyector esdiseñado para uso en
interiores y exteriores. Gracias a su construcción, funciona bien para iluminar
superficies externas, áreas arquitectónicas, monumentos, etc. Los proyectores
también funcionarán al crear composiciones de iluminación en jardines y parques.
También puede utilizar este tipo de proyectores en espacios cerrados. El proyector
es resistente al polvo, el agua y los productos químicos. El uso de LED de ahorro de
energía hace que el proyector no se caliente, es resistente a los impactos mecánicos,
su vida útil es más larga que las fuentes de luz estándar.
Restricciones de uso
El reflector no debe ser la única fuente de luz.
Seguridad de uso
Las reparaciones de los proyectores solo pueden ser realizadas por personas
calificadas que tengan las cali fi caciones adecuadas y confirmadas.
No está permitido modificar o modificar los proyectores.
Antes de conectarlo a la fuente de alimentación, limpie el proyector de la posible
suciedad (especialmente aceite y otros líquidos) y séquelo.
Utilice el proyector en lugares que ofrezcan una seguridad absoluta (incendio,
electricidad, etc.)
No opere el proyector con la cubierta dañada, reemplace la cubierta con una nueva.
No utilice el proyector sin una cubierta.
Si el proyector esequipado con un cargador, use solo el cargador original.
La emisión de luz puede causar irritación o daño a los ojos, así que no mire
directamente a la lámpara LED.
No utilice proyectores cerca de fuentes de calor. No utilice el proyector cerca de
fuentes de llamas a altas temperaturas.
Antes de conectar el proyector a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de la
red se corresponda con la tensión indicada en la placa de características.
El proyector solo puede ser conectado a la red eléctrica por una persona autorizada.
Antes de conectar el proyector, compruebe el estado del cable de alimentacn. No
encienda el proyector si el cable está dañado. No reemplace el cable de alimentación
por usted mismo; el reflector debe repararse para su reemplazo.
No utilice el proyector en los canales del taller.
El proyector no está adaptado para trabajar con un regulador de luz, no use
reguladores de luz.
Asegúrese de que el cable no toque los componentes calientes, por ejemplo,
piezas de la máquina.
Dirija el cable lejos de bordes afilados y componentes.
La fuente de luz no es reemplazable. Si el ciclo de vida de la fuente de luz finaliza,
reemplace el proyector por uno nuevo.
Nunca instale un proyector dañado: con vidrios rotos, vidrios rotos, con cavidades de
tornillo, etc. Puede causar una descarga eléctrica.
Sin embargo, incluso si el dispositivo se utiliza de acuerdo con el Manual de
instrucciones, es imposible eliminar por completo el factor de riesgo asociado con el
diseño y el propósito del dispositivo. En particular, ocurren los siguientes riesgos:
- descarga electrica
- irritación o daño a los ojos
I (1) nstalación
Los proyectores están adaptados para el montaje en superficies planas verticales
(por ejemplo, paredes, pilares, etc.).
No está permitido montar proyectores en techos u otras superficies verticales.
Cuando taladre orificios en la pared, asegúrese de que no haya cables ni tuberías
que puedan dañarse. Dependiendo de la superficie, use enchufes de pared, tornillos,
tornillos u otros elementos de montaje. Los elementos de montaje no están incluidos
en el conjunto.
Conexión a la fuente de alimentación
Todas las operaciones deben realizarse con la alimentación desconectada. La
conexión a la red solo puede ser realizada por una persona autorizada para hacerlo.
Preste especial atención a la posición del proyector durante el montaje para que el
agua no ingrese al interior. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
No se recomienda instalar el proyector durante la precipitación atmosférica.
El proyector debe estar conectado a un subdistribuidor, proporcionado por el
usuario, con un fusible de 10/16 A. La red debe estar equipada con un interruptor
de circuito de fuga a tierra ELCB (interruptor de circuito F1). El proyector se
fabrica en la primera clase de protección contra golpes, por lo tanto, la red
eléctrica debe estar conectada a tierra. La conexión eléctrica del proyector debe
estar preparada. Asegúrese de conectar correctamente el cable de alimentación
y el cable de conexión del proyector. Si es necesario, utilice una caja hermética
y bloques de conexión.
Es inaceptable conectar los cables a la llamada Torcido! Riesgo de descarga
eléctrica!
Cabe señalar que todos los cables: fase (marrón), neutro (azul) y verde - amarillo
(tierra) están conectados. Preste especial atención a la protección adecuada del
cable de alimentación del proyector: es inaceptable que cuelgue por debajo del
peso del proyector. Use los clips apropiados para asegurar el cable a la pared o
use una bandeja para cables.
Aplicando un sensor de movimiento. (2, 3)
Un sensor de movimiento que opera en la banda de infrarrojos reacciona a los
cambios de calor en el área de detección, por ejemplo, si una persona o animal
u otra fuente de calor aparece en el campo de detección. Después de encender
la fuente de alimentación, el sensor necesita aproximadamente de 30 a 60
segundos para adaptarse a la temperatura ambiente y poder detectar cambios
en la temperatura. Los sensores no emiten ninn haz, por lo que son seguros
de usar.
Los proyectores equipados con un sensor deben montarse de manera que el
sensor de movimiento se dirija hacia abajo. La altura ideal para el sensor de
movimiento es de 2 a 2,5 m. Cuanto menor sea la altura de instalación, menor
será el rango de detección.
Los sensores tienen tres parámetros suavemente ajustables:
SENS (sensibilidad): un parámetro que permite determinar el rango del sensor
en el rango de unos pocos a varios metros.
TIEMPO (tiempo de ENCENDIDO): el tiempo que debe pasar después de que se
detectó el último movimiento, para que el sensor desconecte el circuito. Por
ejemplo, si configuramos el tiempo en 10 segundos, luego de que se detecte el
movimiento, la lámpara se encenderá y apagará inmediatamente después de 10
segundos desde el momento en que dejamos de movernos o salimos de la
habitación.
LUX (intensidad de luz): el nivel de intensidad de luz por debajo del cual el sensor
comienza a funcionar. La función es útil si es necesario encender el proyector
solo cuando está oscuro (o no lo suficientemente brillante).
Mantenimiento y almacenaje
Use un paño suave y húmedo para limpiar el proyector.
No utilice sustancias químicas.
Parámetros tecnicos
Información para los usuarios sobre la eliminación de dispositivos
eléctricos y electrónicos (se aplica a los hogares)El símbolo presentado
en los productos o la documentación adjunta a los mismos informa que
los dispositivos eléctricos o electrónicos ineficientes no se pueden
desechar con la basura doméstica. El manejo correcto en el caso de la necesidad de
utilización, reutilización o recuperación de componentes consiste en entregar el
dispositivo a un punto de recolección especializado, donde se aceptade forma
gratuita. Las autoridades locales proporcionan información sobre la ubicación de los
puntos de recolección de equipos de desecho, por ejemplo, en sus sitios web.
L109-1
L1091-2
L1091-3
Maitinimo šaltinis
[V]
230
230
230
Maitinimo dažnis
[Hz]
~50
~50
~50
Nominali galia
[W]
10
20
30
Šviesos srautas
[lm]
750
1500
2250
Spalvos
temperatūra [K]
650
0
6500
6500
Galios
koeficientas PF
>0,
9
>0,9
>0,9
Spalvų
atvaizdavimo
indeksas CRI
Ra
≥65
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Patvarumas [h]
300
00
3000
0
3000
0
Įjungimo /
išjungimo ciklų
skaičius
150
00
1500
0
1500
0
Leistina darbinė
temperatūra [°]
-
15÷
+40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
Nom.
spinduliavimo
kampas [°]
100
100
100
Lempos
pašildymo laikas
iki 60% viso
šviesos srauto
[s]
<1
<1
<1
tamsos
-
-
-
Kabelis [mm]
200
200
200
Apsaugos klasė
Apsaugos
laipsnis
IP4
4
IP44
IP44
Diapazono
jutiklis [°]
100
100
100
Diapazono
jutiklis [m]
Ma
x.
10
Max.
10
Max.
10
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L109-1
L1091-2
Tápegység [V]
230
230
230
230
230
Teljesítmény
frekvencia [Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
Névleges
teljesítmény [W]
10
20
30
10
20
Fényáram [lm]
750
1500
2250
750
1500
Színhőmérséklet
[K]
6500
6500
6500
6500
6500
PF
teljesítménytény
ező
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Színes
megjelenítési
index CRI
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Tartósság [h]
30000
30000
30000
30000
30000
Be / ki ciklusok
száma
15000
15000
15000
15000
15000
Megengedett
üzemi
hőmérséklet [°]
-
15÷+
40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
-
15÷+
40
Nom. sugárzási
szög [°]
100
100
100
100
100
Lámpa
felmelegedési
ideje a teljes
fényáram 60% -
áig [s]
<1
<1
<1
<1
<1
tompítása
-
-
-
-
-
Kábel [mm]
200
200
200
200
200
Védelmi osztály
I
I
I
A védelem
mértéke
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
Tartományérzék
elő [°]
nd
nd
nd
100
100
Tartományérzék
elő [m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L109-1
L1091-2
L1091-3
Alimentation
[V]
230
230
230
230
230
230
Fréquence de
puissance
[Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
~50
Puissance
nominale [W]
10
20
30
10
20
30
Flux lumineux
[lm]
750
1500
2250
750
1500
2250
Température
de couleur [K]
6500
6500
6500
6500
6500
6500
Facteur de
puissance PF
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Indice de
rendu des
couleurs IRC
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥65
Durabilité [h]
30000
30000
30000
30000
30000
30000
Nombre de
cycles marche
/ arrêt
15000
15000
15000
15000
15000
15000
Température
de
fonctionneme
nt admissible
[°]
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
-
15÷+4
0
Nom. angle
de
rayonnement
[°]
100
100
100
100
100
100
Temps de
préchauffage
de la lampe
jusqu'à 60%
du flux
lumineux
complet [s]
<1
<1
<1
<1
<1
<1
atténuation
-
-
-
-
-
-
Câble [mm]
200
200
200
200
200
200
Classe de
protection
I
I
I
Degré de
protection
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
IP44
Capteur de
distance [°]
nd
nd
nd
100
100
100
Capteur de
distance [m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
Max.
10
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L109-1
L1091-2
L1091-3
Fuente de
alimentación [V]
230
230
230
230
230
230
Frecuencia de
potencia [Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
~50
Potencia nominal
[W]
10
20
30
10
20
30
Flujo luminoso [lm]
750
1500
2250
750
1500
2250
Temperatura de
color [K]
6500
6500
6500
6500
6500
6500
Factor de potencia
PF
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Índice de
reproducción
cromática CRI
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Durabilidad [h]
3000
0
3000
0
3000
0
3000
0
3000
0
3000
0
Número de ciclos de
encendido / apagado
1500
0
1500
0
1500
0
1500
0
1500
0
1500
0
Temperatura de
funcionamiento
permitida [°]
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
Nom. ángulo de
radiación [°]
100
100
100
100
100
100
Tiempo de
calentamiento de la
lámpara al 60% del
flujo luminoso total
[s]
<1
<1
<1
<1
<1
<1
oscurecimiento
-
-
-
-
-
-
Cable [mm]
200
200
200
200
200
200
Clase de protección
I
I
I
Grado de proteccion
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
IP44
Sensor de rango [°]
nd
nd
nd
100
100
100
Sensor de rango [m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
Max.
10
La eliminación adecuada del dispositivo le permite ahorrar recursos valiosos y evitar
impactos negativos en la salud y el medio ambiente, que pueden verse amenazados
por un manejo inadecuado de los desechos.
La eliminación incorrecta de los residuos está sujeta a las sanciones previstas en las
regulaciones locales pertinentes.
Usuarios en países de la Unión Europea
Si es necesario desechar el equipo eléctrico o electrónico, comuníquese con su
distribuidor o proveedor más cercano, quien le proporcionará información adicional.
Eliminación de residuos en países fuera de la Unión Europea
Este símbolo se aplica únicamente a los países de la Unión Europea. Si necesita
desechar este producto, comuníquese con las autoridades locales o con el
vendedor para obtener información sobre cómo proceder.
RO Instrucțiuni de utilizare SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3 -1, L1091-2, , L1091
L1091 3 - proiector montat pe perete
Înainte de a utiliza proiectoarele SMD LED L1090-1, L1090-2, L1090-3 L1091-1, ,
L1091-2, L1091-3, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni. Instrucțiunile trebuie
păstrate pentru utilizare ulterioară.
Utilizarea proiectorului
Un proiector este o sursă de lumină portabilă. Proiectorul este destinat utilizării în
interior și în exterior. Datorită construcției sale, funcționeabine pentru iluminarea
suprafețelor exterioare, a zonelor arhitecturale, a monumentelor etc. Proiectoarele vor
funcționa și atunci când vor crea compoziții de iluminat în grădini și parcuri. De
asemenea, puteți utiliza acest tip de proiectoare în spații închise. Proiectorul este
rezistent la praf, apă și substanțe chimice. Utilizarea LED-urilor cu consum redus de
energie face ca proiectorul să nu se încălzească, este rezistent la impactul mecanic,
durata de viață a acestuia este mai mare decât sursele de lumină standard.
Restricții privind utilizarea
Proiectorul nu ar trebui fie singura sursă de lumină.
Siguranța utilizării
Reparațiile proiectorilor pot fi efectuate numai detre persoane calificate care au
calificări adecvate și confirmate.
Nu este permisă modificarea sau modificarea proiectorului.
Înainte de conectarea la sursa de alimentare, curățați proiectorul de eventualele
murdăriri (în special ulei și alte lichide), ștergeți- l.
Utilizați proiectorul în locuri care oferă siguranță absolută (foc, electric, etc.)
Nu acționați proiectorul cu capacul deteriorat, înlocuiți capacul cu unul nou. Nu
utilizați proiectorul făcapac.
Dacă proiectorul este echipat cu un încărcător, utilizați numai încărcătorul original.
Emisia de lumină poate provoca iritarea ochilor sau deteriorarea, astfel încât să nu
priviți direct lampa LED.
Nu utilizați proiectori în apropierea surselor de căldură. Nu utilizați proiectorul lângă
surse de flăcări deschise la temperaturi ridicate.
Înainte de a conecta proiectorul la rețea, asigurați tensiunea de rețea -
corespunde tensiunii indicate pe plăcuța de identificare.
Proiectorul poate fi conectat la rețeaua de alimentare numai de către o persoană
autorizată.
Înainte de conectarea proiectorului, verificați starea cablului de alimentare. Nu
porniți proiectorul dacă cablul este deteriorat. Nu înlocuiți singur cablul de
alimentare, proiectorul trebuie reparat pent ru înlocuire.
Nu utilizați proiectorul în canalele atelierului.
Proiectorul nu este adaptat funcționeze cu un dimmer, nu utilizați dimmers.
Asigurați vă că cablul nu atinge componentele fierbinți, de exemplu componentele -
mașinii.
Trageți cablul departe de muchiile și componentele ascuțite.
Sursa de lumină nu poate fi înlocuită. Dacă ciclul de viață al sursei de lumină se
termină, înlocuiți proiectorul cu unul nou.
Nu instalați niciodată un proiector defect: cu sticlă spartă, sticspartă, cu cavități
de șuruburi etc. Este posibil să provoca șocuri electrice.
Cu toate acestea, chiar dacă dispozitivul este utilizat în conformitate cu Manualul
de instrucțiuni, este imposibil să se elimine complet factorul de risc asociat
designului și destinației dispozitivului. În special, apar următoarele riscuri:
- șoc electric
- iritarea ochilor sau deteriorarea ochilor
Instalare (1)
Proiectoarele sunt adaptate pentru montarea pe suprafețe plane verticale (ex.
Pereți, stâlpi, etc.).
Nu este permisă montarea proiectorilor pe plafoane sau pe alte suprafețe verticale.
Când uriți găurile în perete, asigurați nu există fire sau țevi care pot fi -
deteriorate. În funcție de suprafață, utilizați fișe de perete, șuruburi, șuruburi sau
alte elemente de montare. Elementele de montare nu sunt incluse în ansamblu.
Conectarea la sursa de alimentare
Toate operațiunile trebuie efectuate cu întreruperea alimentării. Conectarea la rețea
poate fi efectuanumai de o persoa autorizată să o facă. Acordați o atenție
deosebită poziției proiectorului în timpul montajului, astfel încât apa nu intre în
interior. În caz contrar, exisriscul de electrocutare! Nu se recomandă instalarea
proiectorului în timpul precipitațiilor atmosferice.
Proiectorul trebuie conectat la un subdistributor furnizat de utilizator cu o siguranță de
10/16 A. Rețeaua trebuie să fie echipacu un întrerutor de protecție împotriva
pierderilor de împământare ELCB (întrerupător de circuit F1). Proiectorul este fabricat
în prima clade protecție împotriva șocurilor, prin urmare rețeaua electrică trebuie
fie împământată. Conexiunea electrică a proiectorului trebuie pregătită. Asigurați
o conectare corespunzătoare a cablului de alimentare și a cablului de conectare a
proiectorului. Dacă este necesar, utilizați o cutie ermetiși blocuri de conectare.
Este inacceptabil să conectați firele la așa-numitele Twisted! Pericol de electrocutare!
Trebuie remarcat faptul că toate firele: fază (maro), neutru (albastru) și verde-galben
(sol) sunt conectate. Acordați o atenție deosebi protecției corecte a cablului de
alimentare al proiectorului: este inacceptabil ca acesta atârne sub ponderea sa de
la proiector. Utilizați clemele corespunzătoare pentru a fixa cablul de perete sau
pentru a folosi o tavă de cablu.
Aplicarea unui senzor de mișcare (2 3)
Un senzor de mișcare care funcționează în banda infraroșie reacționează la
schimbările de călduîn zona de detecție, de exemplu, dacă în câmpul de detectare
apare o persoană, o animal sau altă sursă de căldură. Du pornirea sursei de
alimentare, senzorul are nevoie de aproximativ 30-60 de secunde pentru a se adapta
la temperatura ambientală și pentru a putea detecta schimbările de temperatură.
Senzorii nu emit grinzi, deci sunt siguri de utilizare.
Farurile echipate cu un senzor trebuie montate astfel încât senzorul de mișcare să fie
îndreptat în jos. Înălțimea ideală pentru senzorul de mișcare este d 2,5 m. Cu cât e 2-
este mai mică înălțimea de instalare, cu atât este mai mic intervalul de detectare.
Senzorii au trei parametri reglabili:
SENS (sensibilitate) - un parametru care permite determinarea intervalului senzorului
în intervalul de lațivană la câțiva metri.
TIMP (timp ON) - timpul care trebuie să treacă după ce ultima mișcare a fost
detectată, astfel încât senzoruldeconecteze circuitul. De exemplu, dacă setăm ora
la 10 secunde, atunci după detectarea mișcării, lampa se va activa imediat și se va
stinge după 10 secunde din momentul când ne oprim sau am părăsit camera.
LUX (intensitatea luminii) - nivelul intensității luminii sub care începe să funcționeze
senzorul. Funcția este utilă dacă este necesar activați proiectorul numai atunci
când este întunecat (sau nu suficient de luminos).
Întreținere și depozitare
Utilizați orpă moale și umedă pentru a curăța proiecția.
Nu utilizați substanțe chimice.
Informații pentru utilizatori cu privire la eliminarea dispozitivelor electrice și electronice
(se aplică gospodăriilor)
Simbolul prezentat pe produsele sau documentația atașa acestora
indifaptul că dispozitivele electrice sau electronice ineficiente nu pot
fi aruncate cu deșeurile menajere. Manipularea corec în cazul
necesității utilizării, reutilizării sau recuperării componentelor constă în
predarea dispozitivului la un punct de colectare specializat, unde acesta va fi acceptat
gratuit. Informațiile despre amplasarea punctelor de colectare pentru echipamentele
uzate sunt furnizate -urile lor. de autoritățile locale, de exemplu pe site
Înlăturarea corespunzătoare a dispozitivului vă permite să economisiți resurse
valoroase și evitați impactul negativ asupranătății și mediului, care poate fi pusă
în pericol de manipularea necorespunzătoare a deșeurilor.
Depozitarea incorec a deșeurilor este supusă sancțiunilor prevăzute de
reglementările locale relevante.
Utilizatori din țările Uniunii Europene
Dacă este necesareliminați echipamentele electrice sau electronice, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat dealer sau furnizor care va oferi informații suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țări din afara Uniunii Europene
Un astfel de simbol se aplică numai țărilor Uniunii Europene. Dacă aveți nevoie
eliminați acest produs, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau nzătorul pentru
informații despre cum să procedați.
Parametrii tehnici
NL Gebruiksaanwijzing SMD LED-schijnwerper L1090-1, L1090-2, L1090-3 L1091-,
1, L1091-2, L1091-3
Voordat u de SMD LED -1, L1090-2, -3 -1, L1091-2, L1091-L1090 L1090 , L1091 3
schijnwerper voor wandmontage gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
lezen. De instructies moeten worden bewaard voor verder gebruik.
Gebruik van schijnwerper
Een schijnwerper is een draagbare lichtbron. De schijnwerper is bedoeld voor
gebruik binnen en buiten. Dankzij de constructie werkt het goed voor het verlichten
van externe oppervlakken, architectonische gebieden, monumenten, enz. De
schijnwerpers werken ook bij het maken van verlichtingssamenstellingen in tuinen
en parken. U kunt dit type schijnwerpers ook gebruiken in besloten ruimten. De
schijnwerper is bestand tegen stof, water en chemicaliën. Het gebruik van
energiebesparende LED's zorgt ervoor dat de schijnwerper niet opwarmt, bestand
is tegen mechanische invloeden en dat de levensduur ervan langer is dan bij
standaard lichtbronnen.
Beperkingen op gebruik
De schijnwerper zou niet de enige bron van licht moeten zijn.
Veiligheid van gebruik
Reparaties van schijnwerpers mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
personen met geschikte, bevestigde kwalificaties.
Het is niet toegestaan om schijnwerpers te wijzigen of aan te passen.
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u de schijnwerper van mogelijk
vuil (met name olie en andere vloeistoffen) reinigen, droogwrijven.
Gebruik schijnwerpers op plaatsen die absolute veiligheid bieden (vuur, elektriciteit,
etc.)
Gebruik de schijnwerper niet met de beschadigde kap, vervang de kap door een
nieuwe. Gebruik de schijnwerper niet zonder kap.
Als de schijnwerper is uitgerust met een oplader, gebruik dan alleen de originele
oplader.
De emissie van licht kan oogirritatie of schade veroorzaken, dus kijk niet rechtstreeks
in de LED-lamp.
Gebruik geen schijnwerpers in de buurt van warmtebronnen. Gebruik de
schijnwerper niet in de buurt van open vuurbronnen bij hoge temperaturen.
Controleer voordat u de schijnwerper op het lichtnet aansluit of de netspanning
overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.
De schijnwerper kan alleen door een bevoegde persoon op het lichtnet worden
aangesloten.
Controleer de staat van het netsnoer voordat u de schijnwerper aansluit. Schakel de
schijnwerper niet in als het snoer beschadigd is. Vervang het netsnoer niet zelf, de
schijnwerper moet worden gerepareerd voor vervanging.
Gebruik de schijnwerper niet in de werkplaatskanalen.
De schijnwerper is niet geschikt om met een dimmer te werken, gebruik geen
dimmers.
Zorg ervoor dat het snoer geen hete componenten raakt, bijv. Machineonderdelen.
Leid de kabel weg van scherpe randen en componenten.
De lichtbron is niet vervangbaar. Als de levenscyclus van de lichtbron eindigt,
vervangt u de schijnwerper door een nieuwe.
Installeer nooit een beschadigde schijnwerper: met gebroken glas, gebroken glas,
met schroefholten, enz. Het kan een elektrische schok veroorzaken.
Zelfs als het apparaat wordt gebruikt in overeenstemming met de Gebruiksaanwijzing,
is het echter onmogelijk om de risicofactor die hoort bij het ontwerp en het doel van
het apparaat volledig te elimineren. In het bijzonder doen zich de volgende risico's
voor:
- elektrische schok
- oogirritatie of schade
Installatie (1)
De schijnwerpers zijn geschikt voor montage op verticale vlakke oppervlakken (bijv.
Muren, pilaren, enz.).
Het is niet toegestaan schijnwerpers op plafonds of andere verticale oppervlakken te
monteren.
Let er bij het boren van gaten in de muur op dat er geen draden of leidingen kunnen
worden beschadigd, gebruik afhankelijk van het oppervlak pluggen, schroeven,
schroeven of andere bevestigingselementen. Bevestigingselementen zijn niet
inbegrepen in de montage.
Aansluiten op voeding
Alle bewerkingen moeten worden uitgevoerd terwijl de stroom is losgekoppeld.
Verbinding met het netwerk mag alleen worden uitgevoerd door een persoon die
daartoe bevoegd is. Besteed speciale aandacht aan de positie van de schijnwerper
tijdens de montage, zodat er geen water het interieur binnendringt. Anders bestaat
er gevaar voor elektrische schokken! Het wordt afgeraden om de schijnwerper te
installeren tijdens atmosferische neerslag.
De schijnwerper moet worden aangesloten op een subdistributeur, geleverd door
de gebruiker, met een zekering van 10/16 A. Het netwerk moet zijn uitgerust met
een aardlekschakelaar van de ELCB-aardlekschakelaar (F1-stroomonderbreker).
De schijnwerper is gemaakt in de eerste klasse van schokbescherming, daarom
moet het elektrische netwerk worden geaard. De elektrische aansluiting van de
schijnwerper moet worden voorbereid. Zorg voor een goede aansluiting van de
voedingskabel en de verbindingskabel van de schijnwerper. Gebruik indien nodig
een hermetische doos en verbindingsblokken.
Het is onaanvaardbaar om draden aan te sluiten op de zogenaamde Verdraaid!
Risico op elektrische schokken!
Opgemerkt moet worden dat alle draden: fase (bruin), neutraal (blauw) en groen -
geel (aarde) zijn aangesloten. Besteed speciale aandacht aan de juiste
bescherming van het netsnoer van de schijnwerper: het is onaanvaardbaar dat het
onder het gewicht van de schijnwerper hangt. Gebruik geschikte clips om de kabel
aan de muur te bevestigen of gebruik een kabelgoot.
Een bewegingssensor toepassen (2 3)
Een bewegingssensor die in de infrarode band werkt reageert op
warmteveranderingen in het detectiegebied, bijvoorbeeld als een persoon of dier of
andere warmtebron in het detectieveld verschijnt. Na het inschakelen van de
voeding heeft de sensor ongeveer 30-60 seconden nodig om zich aan te passen
aan de omgevingstemperatuur en om veranderingen in temperatuur te kunnen
detecteren. Sensoren zenden geen stralen uit, daarom zijn ze veilig in gebruik.
Schijnwerpers uitgerust met een sensor moeten zodanig worden gemonteerd dat
de bewegingssensor naar beneden is gericht. De ideale hoogte voor de
bewegingssensor is 2 - 2,5 m. Hoe lager de installatiehoogte, hoe kleiner het
detectiebereik.
De sensoren hebben drie soepel instelbare parameters:
SENS (gevoeligheid) - een parameter waarmee het bereik van de sensor in het
bereik van een paar tot enkele meters kan worden bepaald.
TIJD (AAN- jd) - de tijd die moet verstrijken na de laatste beweging werd ti
gedetecteerd, zodat de sensor het circuit zal ontkoppelen. Als we bijvoorbeeld de
tijd instellen op 10 sec., Wordt de lamp na het detecteren van de beweging
onmiddellijk aangezet en afgaat na 10 seconden vanaf het moment waarop we
stoppen met bewegen of de kamer verlaten.
LUX (lichtintensiteit) - het niveau van de lichtintensiteit waaronder de sensor begint
te werken. De functie is handig als het nodig is om de schijnwerper alleen in te
schakelen als het donker is (of niet helder genoeg).
Onderhoud en opslag
Gebruik een zachte, vochtige doek om de schijnwerper te reinigen.
Gebruik geen chemische stoffen.
Technische parameters
Informatie voor gebruikers over de verwijdering van elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing op huishoudens)
Het gepresenteerde symbool dat op producten of documentatie is
geplaatst, geeft aan dat inefficiënte elektrische of elektronische
apparaten niet bij het huisafval kunnen worden weggegooid. Juiste
omgang met de noodzaak van gebruik, hergebruik of herstel van
componenten bestaat erin het apparaat over te dragen aan een gespecialiseerd
inzamelingspunt, waar het gratis wordt geaccepteerd. Informatie over de locatie van
inzamelpunten voor afvalapparatuur wordt verstrekt door lokale autoriteiten,
bijvoorbeeld op hun websites.
Als u het apparaat op de juiste manier weggooit, kunt u waardevolle bronnen
besparen en negatieve gevolgen voor de gezondheid en het milieu voorkomen, die
mogelijk worden bedreigd door onjuiste afvalverwerking.
Incorrecte verwijdering van afval is onderworpen aan boetes voorzien in de relevante
lokale regelgeving.
Gebruikers in landen van de Europese Unie
Als het nodig is om elektrische of elektronische apparatuur weg te gooien, neem dan
contact op met uw dichtstbijzijnde dealer of leverancier, die u aanvullende informatie
zal verstrekken.
Verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Een dergelijk symbool is alleen van toepassing op de landen van de Europese Unie.
Als u zich van dit product wilt ontdoen, neemt u contact op met uw lokale autoriteiten
of de verkoper voor informatie over hoe u verder kunt gaan.
DE Gebrauchsanweisung SMD LED -1, L1090-2, L1090-3 -1, L1091-2, L1090 , L1091
L1091 3 - Wandfluter
Lesen Sie vor dem Einsatz des SMD LED -1, L1090-2, L1090-3 -1, L1090 , L1091
L1091-2, L1091- 3 Wandscheinwerfers die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die
Anweisungen sollten zur weiteren Verwendung aufbewahrt werden.
Verwendung von Flutlicht
Ein Scheinwerfer ist eine tragbare Lichtquelle. Der Scheinwerfer ist für den Innen-
und Außenbereich vorgesehen. Dank seiner Konstruktion eignet es sich gut für die
Beleuchtung von Außenflächen, architektonischen Bereichen, Denkmälern usw. Die
Scheinwerfer funktionieren auch bei der Erstellung von Lichtkompositionen in Gärten
und Parks. Sie nnen diese Art von Flutlicht auch in geschlossenen Räumen
verwenden. Der Scheinwerfer ist beständig gegen Staub, Wasser und Chemikalien.
Durch die Verwendung energiesparender LEDs heizt sich der Scheinwerfer nicht auf,
ist unempfindlich gegen mechanische Einwirkungen und seine Lebensdauer ist
länger als bei herkömmlichen Lichtquellen.
Nutzungsbeschränkungen
Der Scheinwerfer sollte nicht die einzige Lichtquelle sein.
Nutzungssicherheit
Reparaturen an Scheinwerfern dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden, das über eine entsprechende, bestätigte Qualifikation verfügt.
Es ist nicht erlaubt, Scheinwerfer zu modifizieren oder zu modifizieren.
Reinigen Sie den Scheinwerfer vor dem Anschließen an die Stromversorgung von
möglichen Verschmutzungen (insbesondere von Öl und anderen Flüssigkeiten), und
wischen Sie ihn trocken.
Verwenden Sie Flutlicht an Orten, an denen absolute Sicherheit geboten ist (Feuer,
Strom usw.)
Betreiben Sie den Scheinwerfer nicht mit der beschädigten Abdeckung. Ersetzen Sie
die Abdeckung durch eine neue. Verwenden Sie den Scheinwerfer nicht ohne
Abdeckung.
Wenn der Scheinwerfer mit einem Ladegerät ausgestattet ist, verwenden Sie nur das
Original- Ladegerät.
Die Emission von Licht kann Augenreizungen oder - n verursachen. Schauen schäde
Sie daher nicht direkt in die LED-Lampe.
Verwenden Sie keine Scheinwerfer in der Nähe von Wärmequellen. Verwenden Sie
den Scheinwerfer nicht in der Nähe von offenen Flammenquellen bei hohen
Temperaturen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Scheinwerfers an das Netz, dass
die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Der Scheinwerfer darf nur von einer autorisierten Person an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Scheinwerfers den Zustand des Netzkabels.
Schalten Sie den Scheinwerfer nicht ein, wenn das Kabel beschädigt ist. Ersetzen
Sie das Netzkabel nicht selbst. Der Scheinwerfer sollte zum Austausch repariert
werden.
Verwenden Sie den Scheinwerfer nicht in den Wer kstattkanälen.
Der Scheinwerfer ist nicht für den Betrieb mit einem Dimmer geeignet. Verwenden
Sie keine Dimmer.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel keine heißen Komponenten berührt, z. B.
Maschinenteile.
Verlegen Sie das Kabel von scharfen Kanten und Bauteilen entfernt.
Die Lichtquelle ist nicht austauschbar. Wenn der Lebenszyklus der Lichtquelle endet,
ersetzen Sie den Scheinwerfer durch einen neuen.
Installieren Sie niemals einen beschädigten Scheinwerfer: bei zerbrochenem Glas,
zerbrochenem Glas, mit Schraubenkammern usw. Dies kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Selbst wenn das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung verwendet wird, ist es
jedoch unmöglich, den mit der Konstruktion und dem Zweck des Geräts
verbundenen Risikofaktor vollständig zu eliminieren. Insbesondere treten folgende
Risiken auf:
- elektrischer Schlag
- Augenreizung oder - schädigung
Installation (1)
Die Scheinwerfer sind für die Montage auf vertikalen ebenen Flächen (z. B. Wände,
Säulen usw.) geeignet.
Scheinwerfer dürfen nicht an Decken oder anderen senkrechten Flächen montiert
werden.
Achten Sie beim Bohren vonchern in die Wand darauf, dass keine Drähte oder
Rohre beschädigt werden. Verwenden Sie je nach Oberfläche Dübel, Schrauben,
Schrauben oder andere Befestigungselemente. Montageelemente sind nicht in der
Baugruppe enthalten.
Anschluss an die Stromversorgung
Alle Vorgänge müssen im spannungslosen Zustand ausgeführt werden. Die
Verbindung zum Netzwerk darf nur von einer dazu autorisierten Person hergestellt
werden. Achten Sie bei der Montage besonders auf die Position des Scheinwerfers,
damit kein Wasser in den Innenraum gelangen kann. Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags! Es wird nicht empfohlen, den Scheinwerfer bei
atmosphärischem Niederschlag zu installieren.
Der Scheinwerfer muss an einen vom Benutzer bereitgestellten Unterverteiler mit
einer 10/16 A-Sicherung angeschlossen sein, und das Netzwerk muss mit einem
Fehlerstromschutzschalter der Serie ELCB (Leistungsschalter F1) ausgestattet
sein. Der Scheinwerfer ist in der ersten Klasse des Berührungsschutzes
ausgeführt, daher muss das elektrische Netzwerk geerdet werden. Der elektrische
Anschluss des Scheinwerfers muss vorbereitet sein. Stellen Sie sicher, dass das
Stromversorgungskabel und das Flutlichtanschlusskabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind. Verwenden Sie ggf. eine hermetische Box und
Verbindungsblöcke.
Es ist inakzeptabel, Drähte an die sogenannten anzuschließen Verdreht!
Stromschlaggefahr!
Es ist zu beachten, dass alle Kabel: Phase (braun), N - Gelb eutral (blau) und Grün
(Masse) angeschlossen sind. Achten Sie besonders auf den ordnungsgemäßen
Schutz des Netzkabels des Scheinwerfers: Es ist nicht hinnehmbar, dass der
Scheinwerfer unter seinem Gewicht hängt. Verwenden Sie geeignete Clips, um das
Kabel an der Wand zu befestigen, oder verwenden Sie eine Kabelrinne.
Anwenden eines Bewegungssensors (2 3)
Ein im Infrarotband arbeitender Bewegungssensor reagiert auf Wärmeänderungen im
Erfassungsbereich, beispielsweise wenn eine Person oder ein Tier oder eine andere
Wärmequelle im Erfassungsfeld erscheint. Nach dem Einschalten der
Spannungsversorgung benötigt der Sensor ca. 30-60 Sekunden, um sich an die
Umgebungstemperatur anzupassen und Temperaturänderungen erkennen zu
können. Sensoren geben keine Strahlen ab und sind daher sicher zu verwenden.
Scheinwerfer, die mit einem Sensor ausgestattet sind, müssen so montiert werden,
dass der Bewegungssensor nach unten gerichtet ist. Die ideale Höhe für den
Bewegungssensor beträgt 2 bis 2,5 m. Je niedriger die Installationshöhe, desto
kleiner ist der Erfassungsbereich.
Die Sensoren verfügen über drei stufenlos einstellbare Parameter:
SENS (Empfindlichkeit) - ein Parameter, mit dem die Reichweite des Sensors im
Bereich von wenigen bis mehreren Metern bestimmt werden kann.
TIME (EIN-Zeit) - die Zeit, die nach dem Erkennen der letzten Bewegung vergehen
muss, damit der Sensor den Stromkreis trennt. Wenn wir beispielsweise die Zeit auf
10 Sekunden einstellen, schaltet sich die Lampe sofort nach dem Erkennen der
Bewegung ein und erlischt nach 10 Sekunden, wenn wir uns nicht mehr bewegen
oder den Raum verlassen.
LUX (Lichtintensität) Die Intensität der Lichtintensität, unter der der Sensor zu -
arbeiten beginnt. Die Funktion ist nützlich, wenn das Flutlicht nur bei Dunkelheit (oder
nicht hell genug) eingeschaltet werden muss.
Wartung und Lagerung
Verwenden Sie zum Reinigen des Scheinwerfers ein weiches, feuchtes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Substanzen.
Technische Parameter
Benutzerinformation zur Entsorgung elektrischer und elektronischer
Geräte (gilt für Haushalte)
Das auf Produkten oder den beigefügten Dokumenten angebrachte
Symbol weist darauf hin, dass ineffiziente elektrische oder elektronische Geräte nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die korrekte Handhabung im Falle der
Notwendigkeit der Verwendung, Wiederverwendung oder Wiederverwendung von
Komponenten besteht darin, das Gerät an eine spezialisierte Sammelstelle zu
übergeben, wo es kostenlos angenommen wird. Informationen über den Standort von
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie von den örtlichen Behörden, beispielsweise
auf deren Websites.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts können Sie wertvolle
Ressourcen einsparen und negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt
vermeiden, die durch unsachgemäße Entsorgung gefährdet werdennnen.
Die falsche Entsorgung von Abfällen unterliegt den in den jeweiligen örtlichen
Bestimmungen vorgesehenen Sanktionen.
Benutzer in Ländern der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen müssen, wenden Sie sich
bitte an Ihrenchstgelegenen Händler oder Lieferanten, der Ihnen zusätzliche
Informationen zur Verfügung stellt.
Entsorgung von Abfällen inndern aerhalb der Europäischen Union
Ein solches Symbol gilt nur für die nder der Europäischen Union. Wenn Sie dieses
Produkt entsorgen müssen, wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden oder den
Verkäufer, um Informationen zur weiteren Vorgehensweise zu erhalten.
Wyprodukowano w Chinach/Vyrobeno v Číně/ Vyrobené v Číne/ Pagaminta
Kinijoje/Ražots Ķīnā/Gyártott Kínában/Fabriqen Chine/Hecho en China/ Fabricat
în China/Gemaakt in China/In China hergestellt
Adres i nazwa producenta/Adresa a jméno výrobce/Adresa a meno
výrobcu/Gamintojo adresas ir pavadinimas/Ražotāja adrese un nosaukums/A grtó
címe és neve/Adresse et nom du producteur/Dirección y nombre del
productor/Adresa și numele producătorului/Adres en naam van de
producent/Adresse und Name des Herstellers
DEDRA-EXIM Sp.z o.o.
PL - 05 800 Pruszków, ul.3 Maja 8
Tel. (22) 73- -777 wew. 129, 165 83
Fax (22) 73- - 83 779
E-mail:info@dedra.com.pl; www.dedra.pl
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L109-1
L1091-2
L1091-3
Alimentare
[V]
230
230
230
230
230
230
Frecvența de
alimentare
[Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
~50
Putere
nominală [W]
10
20
30
10
20
30
Fluxul
luminos [lm]
750
1500
2250
750
1500
2250
Temperatura
de culoare
[K]
6500
6500
6500
6500
6500
6500
Factor de
putere PF
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Indexul de
randare a
culorilor CRI
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥65
Ra≥65
Ra≥6
5
Ra≥65
Durabilitate
[h]
3000
0
3000
0
30000
30000
3000
0
30000
Numărul de
cicluri de
pornire /
oprire
1500
0
1500
0
15000
15000
1500
0
15000
Temperatură
de
funcționare
admisă [°]
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
Nom. unghiul
de radiație
[°]
100
100
100
100
100
100
Durata de
încălzire a
lămpii la 60%
din fluxul
luminos
complet [s]
<1
<1
<1
<1
<1
<1
întunecare
-
-
-
-
-
-
Cablu [mm]
200
200
200
200
200
200
Clasă de
protecție
I
I
I
Gradul de
protecție
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
IP44
Senzor de
distanță [°]
nd
nd
nd
100
100
100
Senzor de
distanță [m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
Max.
10
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L109-1
L1091-2
L1091-3
Stroomvoorziening
[V]
230
230
230
230
230
230
Vermogen
frequentie [Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
~50
Nominaal
vermogen [W]
10
20
30
10
20
30
Lichtstroom [lm]
750
1500
2250
750
1500
2250
Kleurtemperatuur
[K]
6500
6500
6500
6500
6500
6500
Vermogensfactor
PF
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Kleurweergave-
index CRI
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Duurzaamheid [h]
30000
30000
30000
30000
30000
30000
Aantal aan / uit-
cycli
15000
15000
15000
15000
15000
15000
Toegestane
bedrijfstemperatuur
[°]
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
Nom. stralingshoek
[°]
100
100
100
100
100
100
Opwarmtijd van de
lamp tot 60% van
de volledige
lichtstroom [s]
<1
<1
<1
<1
<1
<1
verduistering
-
-
-
-
-
-
Kabel [mm]
200
200
200
200
200
200
Beschermingsklass
e
I
I
I
Mate van
bescherming
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
IP44
Bereiksensor [°]
nd
nd
nd
100
100
100
Bereiksensor [m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
Max.
10
L1090-1
L1090-2
L1090-3
L109-1
L1091-2
L1091-3
Stromversorgung
[V]
230
230
230
230
230
230
Netzfrequenz [Hz]
~50
~50
~50
~50
~50
~50
Nennleistung [W]
10
20
30
10
20
30
Lichtstrom [lm]
750
1500
2250
750
1500
2250
Farbtemperatur [K]
6500
6500
6500
6500
6500
6500
Leistungsfaktor PF
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
>0,9
Farbwiedergabeind
ex CRI
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Ra≥6
5
Haltbarkeit [h]
30000
30000
30000
30000
30000
30000
Anzahl der Ein /
Aus-Zyklen
15000
15000
15000
15000
15000
15000
Zulässige
Betriebstemperatur
[°]
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
- 15÷
+40
Nom.
Abstrahlwinkel [°]
100
100
100
100
100
100
Lampenaufwärmzeit
auf 60% des vollen
Lichtstroms [s]
<1
<1
<1
<1
<1
<1
Verdunklung
-
-
-
-
-
-
Kabel [mm]
200
200
200
200
200
200
Schutzklasse
I
I
I
Schutzgrad
IP65
IP65
IP65
IP44
IP44
IP44
Entfernungssensor
[°]
nd
nd
nd
100
100
100
Entfernungssensor
[m]
nd
nd
nd
Max.
10
Max.
10
Max.
10


Specyfikacje produktu

Marka: DEDRA
Kategoria: Lampa
Model: L1090-3

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z DEDRA L1090-3, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Lampa DEDRA

DEDRA

DEDRA L1090-2 Instrukcja

8 Października 2024
DEDRA

DEDRA L1090-3 Instrukcja

8 Października 2024
DEDRA

DEDRA L1091-1 Instrukcja

8 Października 2024
DEDRA

DEDRA L1091-2 Instrukcja

8 Października 2024
DEDRA

DEDRA L1091-3 Instrukcja

8 Października 2024
DEDRA

DEDRA L1090-1 Instrukcja

8 Października 2024

Instrukcje Lampa

Najnowsze instrukcje dla Lampa