Instrukcja obsługi DEDRA DESI151BT

DEDRA zgrzewarka DESI151BT

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla DEDRA DESI151BT (30 stron) w kategorii zgrzewarka. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/30
1
DESi151BT
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: 01.01.20 21 r../ Návod pro zařízení vyrobená po: 01.0 / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po 1.2021
1.01.20 Instrukcija -01-01 d./ 1.20 . g./ 21.01.01. 21 ./ – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo 2021 Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: 01.0 21 Útmutató a 20
után gyártott készülékekhez./ Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après Manual de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: : le 01.09.2018/
01.01.20 r./ 1.20 Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd 01.01.20 r./ 21 Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: 01.0 21/ na: 21
Bedienungsanleitung für Geräte, die nach dem 01.01.20 hergestellt wurden 21
PL SPAWARKA INWERTOROWA
do spawania łukowego
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ VERTOROIN VÁ SVÁŘEČKA
pro obloukové svařová
Návod k obsluze se záručním listem
SK INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA
na oblúkové zváranie
Užívateľská príručka so záručným listom
LT INVERTERINIS SUVIRINIMO APARATAS
lankiniam suvirinimui
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV INVERTORA METINĀŠANAS APARĀTS
loka metināšanai
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU INVERTERES HEGESZTŐ BERENDEZÉS
ívhegesztéshez
Használati Utasítás Garanciajeggyel
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO APARAT DE SUDURĂ DE TIP INVERTOR
pentru sudare cu arc electric
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE INVERTER-SCHWEISSGERÄT
zum Lichtbogenschweißen
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody DEDRA -
EXIM zabronione Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić
podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorsm právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. -
Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorsmi právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-EXIM
zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno technicch zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť - -
dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo
instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma -
Dedra- -Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai.
Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy EXIM írásos engedélye nélkül tilos A szleteiben a DEDRA-
Dedra- -Exim fenntartja magának a szerkezeti műszaki, valamint komplettálásiltoztatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a
termék reklamációjának. A használati utasítás a www.dedra.pl weboldalon elérhető.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în
totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o -Exim Firma Dedra-
notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber- -anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs
EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne -
vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05- (22) 73- -777 wew. 129,165; 800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. 83
fax (22) 73- -779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl 83
151BT. 1 .V1 010 2021
2
A
B
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų
Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok
Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea
Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/
Verwendete Piktogramme
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ ÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/
INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
ŁATWY ZAPŁON ŁUKU UKŁAD UŁATWIAJĄCY ZAPŁON ŁUKU/ SNAD ZAPÁLE OBLOUKU SYSTÉM USNADŇUJÍ ZAPÁLENÍ
OBLOUKU/ ĽAHKÉ ZAPÁLENIE OBLÚK A SYSTÉM UĽAHČUJÚCI VZPLANUTIE OBLÚKA/ LENGVAS LANKO UŽDEGIMAS – LANKO UŽDEGIMĄ
PALENGVINANTI SISTEMA/ VIEGLA LOKA AIZDEGŠANA LOKA AIZDEGŠANAS ATVIEGLOŠANAS SISTĒMA NNYŰ ÍVGYÚJTÁS- /
ÍVGYÚJTÁS MEGKÖNNYÍTŐ RENDSZER ALLUMAGE DE L’ARC FACILE –/ SYSTEME FACILITANT L’ALLUMAGE DE L’ARC FÁCIL ENCENDIDO /
DEL ARCO - EL SISTEMA FACILITA EL ENCENDIDO DEL ARCO/ APRINDERE UŞOARĂ A ARCULUI SISTEM DE FACILITARE PENTRU
APRINDEREA ARCULUI/ MAKKELIJK BOOGONTSTEKING - SYSTEEM MAKKELIJKE BOOGSLUITING/ LEICHTE VAN BOGENZÜNDUNG –
BOGENZÜNDUNG ERLEICHTENDES SYSTEM
STARTOWY WZROST PRĄDU SPAWANIA UKŁAD REGULUJĄCY DYNAMIKĘ ŁUKU I JEGO STABILNOŚĆ / POČÁTEČ NÁRŮST
SVAŘOVACÍHO PROUDU SYSTÉM UPRAVUJÍCÍ DYNAMIKU OBLOUKU A JEHO STABILITU ŠTARTONÁRAST ZVÁRACIEHO PRÚDU /
SYSTÉM REGULUJÚCI DYNAMIKU OBLÚKA A STARTINIS SUVIRINIMO ELEKTROS PADIDĖJIMAS LANKO DINAMIIR JEHO STABILITU/
STABILUMĄ REGULIUOJANTI SISTEMA METINĀŠANAS STRĀVAS STARTA PALIELINĀŠANA STABILITĀTES / - LOKA DINAMIKAS UN
REGULĒJOŠĀ SISTĒMA INDÍTÁSI ÁRAM NÖVEKEDÉS – AZ ÍV DINAMIKÁJÁT ÉS STABILITÁSÁT SZABÁLYZÓ RENDSZER/ / CROISSANCE DU
COURANT DE SOU GE AU DEMARRAGE DE SA STABILITE/ AUMENTO DE LA DA – SYSTEME DE REGLAGE DE LA DYNAMIQUE DE L’ARC ET
CORRIENTE DE SOLDADURA EN EL MOMENTO DE ARRANQUE - SISTEMA DE REGULACIÓN DE LA DINÁMICA DE ARCO Y DE SU
ESTABILIDAD/ CREȘTERE DE START Al CURENTULUI DE SUDARE SISTEM DE REGLARE A DINAMICI ȘI STABILITĂȚI ARCULUI- / SNELLE
STIJGING LASSTROOM - SYSTEEM VOOR REGELING DYNAMIEK STABILITEIT/ STARTANSTIEG DES VAN DE BOOG EN
SCHWEISSSTROMES – REGELSYSTEM FÜR DIE DYNAMIK DES LICHTBOGENS UND SEINER S ITÄTTABIL
ZWARCIOWY ZAPŁON ŁUKU - UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY ZNISZCZENIU ELEKTRODY W WYNIKU JEJ PRZYKLEJENIA/ ZKRATOZAPÁLENÍ
OBLOUKU SYSTÉM ZABRAŇUJÍCÍ ZNIČENÍ ELEKTRODY V NÁSLEDKU JEJÍHO PŘILEPENÍ SKRATOVÉ ZAPÁLENIE OBLÚKA SYSTÉM /
PREDCHÁDZAJÚCI ZNIČENIU ELEKTRÓDY NÁSLEDKOM JEJ PRIĽAHNUTIA KONTAKTINIS LANKO UŽDEGIMAS / SISTEMA, APSAUGANTI
NUO ELEKTRODO SUNAIKINIMO L JO PRILIPIMO ĪSSAVIENOJUMA LOKA AIZDEGŠANA AIZSARDZĪBAS SISTĒMA PRET ELEKTRODA / -
BOJĀŠANAS PIELIPINĀŠANAS REZULTĀTĀ RÖVIDZÁRLATI ÍVGYÚJS AZ RENDSZER AZ ELEKTRÓDA LERAGADÁSÁBÓL SZÁRMAZÓ / -
KÁROSODÁSÁNAK MEGELŐZÉSÉRE ALLUMAGE DE L’ARC – SYSTEME DE PROTECTION DE L’ELECTRODE CONTRE / COURT-CIRCUITPAR
L’ENDOMMAGEMENT A LA SUITE DE SON COLLAGE/ CORTOCIRQUITO DEL ENCENDIDOD DE ARCO - UN SISTEMA PARA PREVENIR EL
DAÑO DEL ELECTRODO EN CASO DE QUE SE QUEDE PEGADO/ APRINDEREA ARCULUI PRIN SCURTCIRCUITARE SISTEM DE PREVENIRE
A DETERIORI ELECTRODULUI DIN CAUZA LIPIRI ACESTUIA/ KORTSLUITBOOG ONTSTEKING - SYSTEEM DAT HET PLAKKEN VAN DE
ELEKTRODE VOORKOMT/ LICHTBOGENKURZSCHLUSS ELEKTRODENSCHUTZSYSTEM, DAS DER VERNICHTUNG DER ELEKTRODE
DURCH DAS ANSCHWEISSEN VORBEUGT
3
PRZYSTOSOWANIE DO ZASILANIA Z GENERATORA ORAZ INFORMACJA O JEGO MINIMALNEJ MOCY/ PŘIZPŮSOBENÍ NAPÁJENÍ
Z A JEHO GENERÁTORU A INFORMACE O JEHO MINIMÁLNÍM VÝKONU/ PRISPÔSOBENÉ NA NAPÁJANIE Z GENERÁTORA INFORMÁCIA O
MINIMÁLNOM PRÍKONE PRITAIKYMAS MAITINIMUI IŠ GENERATORIAUS IR INFORMACIJA APIE JO MINIMALIĄ GALIĄ PIELĀGOŠANA / /
BAROŠANAI NO ĢENERATORA UN INFORMĀCIJA PAR TĀ MINIMĀLO JAUDU KIALAKÍTÁS A GENERÁTORRAL TÖRTÉNŐ TÁPLÁLÁSHOZ ÉS /
INFORMÁCIÓ A LEGKISEBB TELJESÍTMÉNYRŐL ADAPTATION A L’ALIMENTATION DU GENERATEUR ET INFORMATION SUR SA /
PUISSANCE MINIMALE ADAPTA/ ADAPTACIÓN A LA ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR Y LA INFORMACIÓN DE SU PODER NOMINAL/ T
PENTRU A FI ALIMENTA DE LA AANPASSING T CU ENERGIE ELECTRICĂ GENERATOR ȘI INFORMAȚIA DESPRE PUTEREA SA MINIMĂ/ AAN
VERMOGEN GENERATOR INFORMATIE OVER ZIJN MINIMALE VERMOGEN/ ANPASSUNG AN GENERATORBETRIEB SOWIE VAN DE EN
INFORMA SEINE MINIMALLEISTUNG TION ÜBER
SYGNALIZACJA ZADZIAŁANIA ZABEZPIECZENIA TERMICZNEGO/ INDIKACE AKTIVACE TEPELNÉ OCHRANY SIGNALIZÁCIA AKTIVÁCIE /
TEPELNEJ POISTKY/ TERMINĖS APSAUGOS SUVEIKIMO SIGNALIZAVIMAS/ TERMISKĀS AIZSARDZĪBAS IEDARBINĀŠANAS SIGNALIZĀCIJA/
A TEMIKUS VÉDELEM MŰKÖDÉSÉNEK JKIJELZÉSE SIGNALISATION DE L’ACTIVATION DE LA PROTECTION THERMIQUE SEÑALIZACIÓN / /
DEL FUNCIONAMIENTO DE LA PROTECCIÓN TÉRMICA INDICATOR ACȚIONARE PROTECȚIE TERMICĂ/STARE DE SCURTCIRCUITARE/ /
SIGNALERINGSACTIVITEIT THERMISCHE BEVEILIGING/ THERMOSCHUTZSIGNALISIERUNG
NAKAZ STOSOWANIA OSŁONY TWARZY (MASKA SPAWALNICZA)/ ÍKAZ K POUŽÍVÁNÍ OCHRANY OBLIČEJE (SVAŘOVACÍ KUKLA) /
PRÍKAZ POUŽÍVANIA OCHRANY TVÁRE (ZVÁRAČSKÁ MASKA) PRIVALOMA NAUDOTI VEIDO APSAUGĄ (SUVIRINTOJO SKYDELĮ) OBLIGĀTI / /
LIETOT SEJAS AIZSARDZĪBU (METINĀŠANAS MASKA) ELŐÍRÁS AZ ARCVÉDŐ MASZK HASZNÁLATÁRA (HEGESZTŐ MASZK)/ / ORDRE
D’UTILISER LA PROTECTION DU VISAGE ( OBLIGACIÓN DEL USO DE LA MASCARA PROTECTORA (MASCARA DE CASQUE DE SOUDAGE)/
SOLDAR) OBLIGATORIU FOLOSIREA PROTE AANBEVELING VOOR GEBRUIK / CȚIEI FEȚEI (MASCA DE SUDOR)/ VAN EEN
GEZICHTSBESCHERMING (LASMASKER)/ GEBOT, GESICHTSCHUTZ ZU BENUTZEN (KOPFSCHUTZSCHILD)
NAKAZ STOSOWANIA RĘKAWIC/ ÍKAZ K POUŽÍVÁNÍ RUKAVIC PRÍKAZ POUŽÍVANIA RUKAVÍC PRIVALOMA NAUDOTI PIRŠTINES / / /
CIMDU LIETOŠANA OBLIGĀTA ELŐÍRÁS A KESZTŰ HASZNÁLATÁRA ORDRE D’UTILISER OBLIGACIÓN DEL USO / / LES GANTS/ DE LOS
GUANTES PROTECTORES AANBEVELING VOOR GEBRUIK HANDSCHOENEN/ GEBOT, / OBLIGATORIU PURTAREA MĂNUȘILOR/ VAN
HANDSCHUHE ZU BENUTZEN
OSTRZEŻENIE O PROMIENIOWANIU PODCZERWONYM/ VAROVÁNÍ PŘED INFRAČERVENÝM ZÁŘENÍM VAROVANIE PRED INTENZÍVNYM /
INFRAČERVENÝM ŽIARENÍM ĮSPĖJIMAS APIE INFRARAUDONĄJĄ SPINDULIUO BRĪDINĀJUMS PAR INFRASA/ / RKANA STAROJUMU/
FIGYELMEZTETÉS AZ INFRAVÖRÖS SUGÁRZÁSRÓL/ / AVERTISSEMENT SUR LE RAYONNEMENT INFRAROUGE ADVERTENCIA DE LA
RADIACIÓN INFRARROJA AVERTISMENT RADIAȚIE ARC DE SUDU/ / WAARSCHUWING OVER INFRAROODSTRALING/ WARNUNG VOR
INFRAROTSTRAHLUNG
OZNAKOWANIE GNIAZDA PRZYŁĄCZENIOWEGO BIEGUNU ( ) PRZED PODŁĄCZENIEM SPRAWDZIĆ ZALECENIE PRODUCENTA -
ELEKTROD - ZAZWYCZAJ DO TEGO GNIAZDA NALEŻY PRZYŁĄCZYĆ PRZEWÓD Z UCHWYTEM ELEKTODY/ OZNAČENÍ PŘIPOJOVACÍ
ZÁSUVKY PÓLU () PŘED PŘIPOJENÍM ZKONTROLUJTE POKYN VÝROBCE ELEKTROD OBVYKLE SE DO TÉTO ZÁSUVKY PŘIPOJUJE
KABEL S -DRŽÁKEM ELEKTRODY/ OZNAČENIE PRÍPOJNÉHO KONEKTORA ZÁPORNÉHO PÓLU ( ) PRED PRIPOJENÍM SKONTROLUJTE
POKYNY VÝROBCU ELEKTRÓD OBYČAJNE SA K TOMUTO KONEKTORU PRIPÁJA KÁBEL S DRŽIAKOM ELEKTRÓDY / (-) POLIAUS
PAJUNGIMO LIZDO ŽYMA PRIEŠ PAJUNGIANT, REIKIA PATIKRINTI ELEKTRODŲ GAMINTOJO NURODYMUS ĮPRASTAI Į ŠĮ LIZDĄ YRA
ĮJUNGIAMA ) POLA PIESLĒGŠANAS LIGZDAS APZĪMĒŠANA PIRMS PIESLĒGŠANAS PĀRBAUDĪT S LAIDAS SU ELEKTRODO LAIKIKLIU/ (- -
ELEKTRODU RAŽOTĀJA NORADĪJUMU PARASTI PIE LIGZDAS VAR BŪT PIESLĒGTS VADS AR ELEKTRODA TURĒTĀJU A CSATLAKOZÓ - /
ALJZATPOLARITÁSÁNAK JELÖLÉSE ( ) A CSATLAKOZÁS ELŐTT ELLENŐRIZZE A GYÁRTÓ ELEKTRÓD AJÁNLÁSÁT ÁLTALÁBAN EHHEZ - -
AZ ALJZATHOZ KELL MARQUAGE DE LA PRISE DE RACCORDEMENT DU POLE (-CSATLAKOZTATNI A KÁBELT AZ ELEKTRÓDATARTÓVAL/
) AVANT DE RACCORDER VERIFIER LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DES ELECTRODES HABITUELLEMENT, IL FAUT
RACCORDER LE CABLE AVEC PORTE-ELECTRODE A CETTE PRISE/ EL M -) ANTES DE ARCADO DEL ENCHUFE DE CONEXIÓN DE POLO (
CONECTAR ELECTRODOS COMPROBAR LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE - POR LO GENERAL A ESTE ENCHUFE HAY QUE
CONECTAR EL CABLE PINZA PORTAELECTRODO MARCAREA CONECTORULUI DE CONECTARE POLUL (- DE CONECTARE / A UI ), ÎNAINTE
SE VERIFICE RECOMANDAREA PRODUCĂTORULUI DE ELECTROZI OBICEI LA ACEST CONECTOR SE VA CONECTA CABLUL CU DE
SUPORTUL ELECTRODULUI/ MARKERING POOLAANSLUITKLEM (-) CONTROLEER VOOR HET AANSLUITEN AANBEVELING VAN DE DE
DOOR FABRIKANT BETREFFE ELEKTRODEN - VERBIND MET ELEKTRODEHOUDER MEESTAL MET DEZE DE NDE DE KABEL DE
AANSLUITING/ DIE KENNZEICHNUNG DER (-) POL-ASNSCHLUSSBUCHSE VOR DEM ANSCHLUSS EMPFEHLUNG DES
ELEKTRODENHERSTELLERS NORMALERWEISE IST DIESE BUCHSE DAS ELEKTRODENKABEL MIT DEM ÜBERPRÜFEN – AN
ELEKTRODENHALTER ANZUSCHLIESSEN
OZNAKOWANIE GNIAZDA PRZYŁĄCZENIOWEGO BIEGUNU (+) PRZED PODŁĄCZENIEM SPRAWDZIĆ ZALECENIE PRODUCENTA
ELEKTROD - ZAZWYCZAJ DO TEGO GNIAZDA NALEŻY PRZYŁĄCZYĆ PRZEWÓD Z UCHWYTEM ELEKTODY/ OZNAČENÍ PŘIPOJOVACÍ
ZÁSUVKY PÓLU (+) PŘED PŘIPOJENÍM ZKONTROLUJTE POKYN VÝROBCE ELEKTROD OBVYKLE SE DO TÉTO ZÁSUVKY PŘIPOJUJE
KABEL S DRŽÁKEM ELEKTRODY/ OZNAČENIE PRÍPOJNÉHO KONEKTORA KLADNÉHO PÓLU (+) PRED PRIPOJENÍM SKONTROLUJTE
POKYNY VÝROBCU ELEKTRÓD OBYČAJNE SA K TOMUTO KONEKTORU PRIPÁJA KÁBEL S DRŽIAKOM ELEKTRÓDY / (+) POLIAUS
PAJUNGIMO LIZDO ŽYMA PRIEŠ PAJUNGIANT, REIKIA PATIKRINTI ELEKTRODŲ GAMINTOJO NURODYMUS ĮPRASTAI Į ŠĮ LIZDĄ YRA
ĮJUNGIAMA ĒGŠANAS LIGZDAS APZĪMĒŠANA PIRMS PIESLĒGŠANAS PĀRBAUDĪT S LAIDAS SU ELEKTRODO LAIKIKLIU/ (+) POLA PIESL -
ELEKTRODU RAŽOTĀJA NORADĪJUMU PARASTI PIE LIGZDAS VAR BŪT PIESLĒGTS VADS AR ELEKTRODA TURĒTĀJU A CSATLAKOZÓ - /
ALJZAT POLARITÁSÁNAK JELÖLÉSE (+) A CSATLAKOZÁS ELŐTT ELLENŐRIZZE A GYÁRTÓ ELEKTRÓD AJÁNLÁSÁT ÁLTALÁBAN EHHEZ -
AZ ALJZATHOZ KELL CSATLAKOZTATNI A KÁBELT AZ ELEKTRÓDATARTÓVAL/ MARQUAGE DE LA PRISE DE RACCORDEMENT DU POLE (-
) AVANT DE RACCORDER VERIFIER LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DES ELECTRODES HABITUELLEMENT, IL FAUT
RACCORDER LE CABLE AVEC PORTE-ELECTRODE A CETTE PRISE +) ANTES DE / EL MARCADO DEL ENCHUFE DE CONEXIÓN DE POLO (
CONECTAR ELECTRODOS COMPROBAR LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE - POR LO GENERAL A ESTE ENCHUFE HAY QUE
CONECTAR EL CABLE PINZA PORTAELECTRODO MARCAREA CONECTORULUI DE CONECTARE POLUL / A UI (+), ÎNAINTE DE CONECTARE
SE VERIFICE RECOMANDAREA PRODUCĂTORULUI DE ELECTROZI OBICEI LA ACEST CONECTOR SE VA CONECTA CABLUL CU DE
SUPORTUL ELECTRODULUI/ MARKERING POOLAANSLUITKLEM (+) CONTROLEER VOOR HET AANSLUITEN AANBEVELING VAN DE DE
DOOR FABRIKANT BETREFFENDE ELEKTRODEN - VERBIND MET ELEKTRODEHOUDER MEESTAL MET DEZE DE DE KABEL DE
AANSLUITING/ DIE KENNZEICHNUNG DER ANSCHLUSSBUCHSE DES POLS (+) VOR DEM ANSCHLUSS DIE EMPFEHLUNG DES
ELEKTRODENHERSTELLERS NORMALERWEISE IST DIESE BUCHSE DAS ELEKTRODENHALTERKABEL ÜBERPRÜFEN – AN
ANZUSCHLIESSEN
PLgfdgdfg
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączenie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10. Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Zasady doboru elektrod
13. Samodzielne usuwanie usterek
14. Informacje dodatkowe
15. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
16.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządz
elektrycznych i elektronicznych
Deklaracja zgodności znajduje się w siedzibie producenta Dedra Exim Sp. z o.o
Ogólne Warunki Bezpieczeństwa zastały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura. Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla opisanego urządzenia
załączono do instrukcji.
Model równoważny zgodnie z 2019/1784 – DESI150BT
UWAGA Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie
się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji Obsługi,
instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności. Rygorystyczne
przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia


Specyfikacje produktu

Marka: DEDRA
Kategoria: zgrzewarka
Model: DESI151BT

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z DEDRA DESI151BT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą