Instrukcja obsługi Daewoo DWD-LD1421S
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Daewoo DWD-LD1421S (95 stron) w kategorii pralka. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/95

BEDIENUNGSANLEITUNG
DWD-LD1421S
Waschmaschine Bedienungsanleitung
■ Ökonomisches Waschsystem
Dank Ihrer künstlichen Intelligenz verbraucht die Waschmaschine nur ein Minimum an Energie und Wasser, indem sie
die optimale Wassermenge und Waschzeit auswählt.
■ Geräuscharmes System
Die Waschmaschine erkennt die Menge der Wäsche und kann so die Wasch- und Schleudergeräusche auf ein
Mindestmaß reduzieren.
■ Kindersicherung
Die Kindersicherung hat den Zweck, Kinder davon abzuhalten, während des Betriebs die Tasten zu drücken und so
das Programm zu ändern.
■ Dampf-Waschen
Der Dampfgenerator erzeugt unter hohem Druck Dampf. Nachdem das Wasser erhitzt ist, wird der Dampf in der
Trommel versprüht, macht die Wäsche weich und entfernt starken Schmutz leichter.
■ Luftblasentechnik
Bei dieser hoch entwickelten Technologie werden beim Waschgang im Innern der Trommel Millionen von Luftblasen
erzeugt. Die Blasen lösen die Waschmittelpartikel vollständig auf und reinigen die Kleidung schonend und gründlich
von Verschmutzungen.
■ Selbstreinigungsgang
Reinigt die Trommel.
2010.03.03
사양 확인 및 배포
세)생산기술팀

D-2 D-3
D-2 D-3
Teile und funktionenInhalt
EIN WORT AN DEN KUNDEN
Vielen Dank, dass Sie ein Gerät von DAEWOO erworben haben.
Waschmaschinen von DAEWOO sind bedienerfreundlich, sparen Zeit und unterstützen Sie dabei, den
Haushalt besser zu führen. Diese Bedienungsanleitung enthält wertvolle Informationen dazu, wie Sie
die Waschmaschine richtig und sicher benutzen und warten. Lesen Sie sie bitte sorgfältig durch.
Teile und funkTionen .............................................................................................................3
SicherheiTShinweiSe ...............................................................................................................4
AufSTellungSAnweiSungen ................................................................................................5
AnSchluSS deS zulAufSchlAucheS .................................................................................6
elekTriSche Anforderungen ............................................................................................7
Bedienung der wASchmASchine ........................................................................................8
funkTionen deS BedienfeldeS .........................................................................................10
wASchen und progrAmmwAhl .........................................................................................11
wArTung ....................................................................................................................................22
reinigung der SieBe ..............................................................................................................23
fleckenBehAndlung ............................................................................................................24
fehlerBeheBung ....................................................................................................................25
SpezifikATion ............................................................................................................................26
SchAlTplAn ...............................................................................................................................27

D-2 D-3
D-2 D-3
El
D-3
Zulaufschlauch Anleitung Kappe
(4 St.)
Halterung
(Option)
Spanner
(Option)
Teile und funktionenInhalt
Zubehör
HINWEIS
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können von Ihrem Waschmaschinenmodell
abweichen.
Sie sollen die verschiedenen Funktionen aller Modelle darstellen, die diese Bedienungsanleitung
abdeckt. Ihr Modell verfügt möglicherweise nicht über alle Funktionen.
Die Teile und Funktionen der Waschmaschine sind auf dieser Seite dargestellt.
Machen Sie sich mit allen Teilen und Funktionen vertraut, bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen.
WASSERZUFUHR
WASCHMITTELBEH.
TÜRE
ABDECKUNG
DER PUMPE
NETZANSCHLUSS
BEDIENFELD
ABFLUSSSCHLAUCH

D-4 D-5
D-4 D-5
AufstellungsanweisungenSicherheitshinweise
Ihre Verantwortlichkeit
• Verwenden Sie Chlorbleiche und Ammoniak oder Säure (wie Essig oder Rostentferner) nicht im selben
Waschgang. Es können sich gefährliche Dämpfe bilden.
• Ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Maschine durchführen.
• Waschen Sie kein Glasfasermaterial.
Kleine Partikel können sich an die in den folgenden Ladungen gewaschenen Textilien heften und zu
Hautirritationen führen.
• Lassen Sie kein Wasser auf das Bedienfeld der Waschmaschine spritzen.
Dadurch könnte ein Feuer oder ein elektrischer Schlag verursacht werden.
• Bei einem Modell mit zwei Ventilen: Wenn Sie nur das Einlaufventil für kaltes Wasser angeschlossen haben und
die Wassertemperatur heiß oder warm wählen, kann Wasser aus dem nicht angeschlossenen Wassereinlaufventil
auslaufen.
• Dieses Gerät muss geerdet werden. (Netzstecker mit Erdung)
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Ihre Sicherheit ist uns sehr wichtig.
Um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen bei der Benutzung der
Waschmaschine zu verringern, beachten Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise.
Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen.
• Entflammbare Flüssigkeiten (Lösungsmittel,
Petroleum, Benzin usw.) sollten nicht in der
Waschmaschine benutzt oder in ihrer Nähe
aufbewahrt werden. Fügen Sie dem Waschwasser
keine entflammbaren Flüssigkeiten hinzu. Diese
Substanzen geben Dämpfe ab, die ein Feuer oder
eine Explosion hervorrufen können.
• Nachdem Sie einen Waschgang gestartet haben,
greifen Sie erst wieder in die Waschmaschine,
wenn sich nichts mehr daran bewegt.
• Hantieren Sie nicht mit den Bedienelementen
herum.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht
vorgesehen.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes
Netzkabel nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
• Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel oder
einen tragbaren Steckdosenverteiler mit Strom
versorgt, sollte es so positioniert sein, dass es
weder Spritzwasser noch dem Eindringen von
Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Bitte ...
• Lassen Sie Teile der Waschmaschine nur von einer
qualifizierten Person installieren, reparieren oder
austauschen.
• Warten Sie die Waschmaschine ordnungsgemäß.
• Schützen Sie die Waschmaschine vor
Wettereinflüssen und stellen Sie sie dort auf, wo die
Temperatur nicht unter den Gefrierpunkt fällt.
• Stellen Sie die Waschmaschine nicht an einem Ort
mit extrem hoher Luftfeuchtigkeit auf. Dadurch
könnte ein elektrischer Schlag oder ein Kurzschluss
verursacht werden.
• Schließen Sie die Waschmaschine an die richtige
Steckdose, Stromversorgung, Wasserversorgung
und Abflussmöglichkeit an.

D-4 D-5
D-4 D-5
El
AufstellungsanweisungenSicherheitshinweise
Entfernen der Transportschrauben
Aufstellungsort der Waschmaschine
• Prüfen Sie den Ort, an dem die Waschmaschine aufgestellt werden soll. Vergewissern Sie sich, dass für die
richtige Aufstellung alles Notwendige vorhanden ist.
• Platzieren oder lagern Sie die Waschmaschine nicht an Orten mit weniger als 0 °C (32 °F), um Beschädigungen
durch Einfrieren zu vermeiden.
• Platzieren oder lagern Sie nicht ständig Wäsche auf der Waschmaschine.
• Stellen Sie die Waschmaschine auf einem horizontalen, soliden Boden auf.
Wird die Waschmaschine auf einem ungeeigneten Boden aufgestellt, könnte
Sie beträchtlichen Lärm machen, stark vibrieren und eine Funktionsstörung
verursachen. Steht die Maschine nicht lotrecht, verstellen Sie die Füße nach
oben oder unten, bis sie waagerecht steht.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht durch Teppich blockiert sein, wenn die
Waschmaschine auf Teppichboden aufgestellt wird.
• Lassen Sie ausreichende Freiräume (rechts & links: 2 cm, hinten: 10 cm).
• Im Falle einer Einbauinstallation sollte über der Waschmaschine ein Freiraum
von mindestens 3 mm verbleiben.
1. Bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen,
entfernen Sie die Transportschrauben (4 St.)
zusammen mit dem Gummi.
• Werden die Schrauben nicht entfernt, kann dies
zu starken Vibrationen, Lärm und
Funktionsstörungen führen.
2. Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem 10
mm-Inbusschlüssel, Schraubenschlüssel oder
Kreuzschlitzschraubendreher. Bewahren Sie die 4
Schrauben auf.
• Wenn das Gerät transportiert werden muss,
werden die Transportschrauben wieder
verwendet.
3. Schließen Sie die Löcher mit den mitgelieferten Kappen.
Waschwanne
(mit Ablauf)
Waschmaschine
Ungefähr
2 cm
Waschwanne

D-6 D-7
D-6 D-7
Anschluss des zulaufschlauches
Die Waschmaschine sollte mit neuen Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden; alte
Schläuche sollten nicht wieder verwendet werden.
Falls Sie nur einen Wasserhahn verwenden oder nur ein Wassereinlaufventil vorhanden ist, schließen Sie den
Zulaufschlauch an den Kaltwasseranschluss an.
Option: Achten Sie darauf, den Warmwasseranschluss und den Kaltwasseranschluss nicht zu verwechseln.
Bei Wasserhähnen mit Gewinde
D-6
Schließen Sie den Zulaufschlauch
an den Wasserhahn an, indem Sie
das Anschlussstück fest
anschrauben
.
Schließen Sie gegebenenfalls
einen Anschlussadapter an.
Schließen Sie den
Zulaufschlauchanschluss an den
Wassereinlauf der Waschmaschine
an und drehen Sie ihn fest.
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
* Prüfen Sie die Dichtung im
Zulaufschlauch.
Bei normalen Wasserhähnen
Ziehen Sie den Ring des
Zulaufschlauches nach unten, um
ihn vom Anschlussstück für den
Wasserhahn zu trennen.
Lösen Sie die vier Schrauben
richtig, damit Sie den Anschluss
auf den Wasserhahn setzen
können.
Setzen Sie den KLEBEBAND
Wasserhahnanschluss auf den
Wasserhahn und ziehen Sie die vier
Schrauben gleichmäßig an; drücken Sie
den Anschluss dabei gleichzeitig nach
oben, so dass die Gummidichtung fest
gegen den Wasserhahn gepresst wird.
Entfernen Sie das Klebeband
und schrauben Sie Anschluss B
fest in Anschluss A.
Schließen Sie den Zulaufschlauch
an den Wasserhahnanschluss an,
indem Sie den Ring am
Schlauchende herunterziehen.
Schließen Sie den
Zulaufschlauchanschluss des
Schlauches an den Wassereinlauf
der Waschmaschine an, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn festdrehen.
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
• Bitte prüfen Sie die Gummidichtung im
Innern des Zulaufschlauchanschlusses
am Schlauch.
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
KLEBEBAND
Anschluss A
Anschluss B
Raccorclement B
Raccorclement A
Anschluss
Anschluss
Schlauch
Anschluss
Joint
caout.
Joint
caout.
Schlauch
Anschlussadapter
TAPE
Anschluss
Raccorclement B
Raccorclement A
Anschluss
Anschluss
Schlauch
Anschluss
Joint
caout.
Joint
caout.
Schlauch
Anschlussadapter
TAPE
Anschluss

D-6 D-7
D-6 D-7
Elektrische anforderungen
Abflusssystem
• Vergessen Sie nicht, den Abflussschlauch anzuschließen, bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie die Verpackung öffnen, finden Sie einen Abflussschlauch im Innern der Trommel.
• Schließen Sie den Abflussschlauch an die Abflussöffnung an der Rückseite der Waschmaschine an.
• Die Oberseite der Waschwanne muss mindestens 60 cm hoch und darf vom Boden der Waschmaschine aus
gesehen nicht höher als 100 cm sein.
• Wenn der Abflussschlauch an einer Wanne (einem Becken) installiert wird, befestigen Sie ihn sicher mit
Kabelbinder.
• Die richtige Befestigung des Abflussschlauches schützt den Boden vor Schäden durch auslaufendes Wasser.
• Wenn der Abflussschlauch zu lang ist, schieben Sie ihn nicht mit Gewalt in die Waschmaschine zurück. Dadurch
wird unnormaler Lärm verursacht.
Lotrechte Aufstellung
Wird die Waschmaschine auf einem
ungeeigneten Boden aufgestellt, könnte sie
beträchtlichen Lärm machen, vibrieren und
eine Funktionsstörung verursachen.
Gefahr eines elektrischen Schlag
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen.
• Diese Waschmaschine muss elektrisch geerdet
werden.
• Passt der Anschluss der Maschine nicht zu Ihrer
Steckdose, lassen Sie von einem qualifizierten
Elektriker eine passende Steckdose installieren.
• Nehmen Sie die Erdung nicht an einer Gasleitung vor.
• Tauschen Sie nicht den Stecker des Netzkabels aus.
• Ziehen Sie einen qualifizierten Elektriker hinzu, wenn
Sie unsicher sind, ob die Waschmaschine richtig
geerdet ist.
WARNUNG
Empfohlene Erdungsmethode
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit muss diese Waschmaschine geerdet sein.
Die Waschmaschine ist mit einem Netzkabel ,A' mit einem Erdungsstecker ,B'
ausgerüstet.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags möglichst gering zu halten, muss
das Kabel in eine passende Erdungssteckdose ,C‘ gesteckt werden. Wenn keine
passende Steckdose zur Verfügung steht, ist der Kunde persönlich dafür
verantwortlich bzw. dazu verpflichtet, von einem qualifizierten Elektriker die
richtige geerdete Steckdose installieren zu lassen.
C
B
A
D-7
Waschwanne
Schlauchhalter
Kabelbinder

D-8 D-9
D-8 D-9
Elektrische anforderungen
(cont.)
Bedienung der waschmaschine
Stellen Sie die Waschmaschine mit Hilfe der
verstellbaren Füße lotrecht auf.
• Kontrollieren Sie, ob sich zwischen den vier
verstellbaren Füßen und dem Boden irgendwo
eine befindet.
• Stellen Sie die Waschmaschine lotrecht auf,
indem Sie an den verstellbaren Füßen drehen.
Achten Sie dabei darauf, dass die Maschine nicht
wackeln kann.
• Nachdem Sie die Einstellung abgeschlossen haben, drehen Sie die Feststellmuttern fest nach oben, so dass
die Maschine dieser Einstellung behält.
Vergewissern Sie sich, dass die Waschmaschine nicht wackelt, wenn Sie die vier oberen Ecken der Maschine
herunterdrücken.
Um die besten Waschergebnisse zu erzielen, muss die Waschmaschine richtig bedient werden. In diesem
Abschnitt finden Sie dazu wichtige Informationen.
Kleidung zum Waschen vorbereiten
• Schließen Sie Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Haken, damit sie sich nicht in anderen Textilien verfangen.
Entfernen Sie Nadeln, Schnallen und andere harte Objekte, damit sie den Innenraum der Waschmaschine nicht
verkratzen.
• Leeren Sie die Taschen und drehen Sie sie nach außen.
• Krempeln Sie Ärmelaufschläge herunter und drehen Sie synthetische Maschenwaren auf links, um Flusenbildung
zu vermeiden.
• Binden Sie Bänder und Schärpen fest, damit sie sich nicht verwirren.
• Behandeln Sie Flecken vor. (Siehe „Fleckenbehandlung" )
Feststellmutter
Verstellbarer Fuß
HINWEIS
Die Waschmaschine sollte nicht wackeln und alle verstellbaren Füße
sollten festen Bodenkontakt haben.
D-8

D-8 D-9
D-8 D-9
Bedienung der waschmaschine
(cont.)
Wäsche sortieren
• Trennen Sie stark verschmutzte und leicht verschmutzten Textilien, auch wenn Sie sie normalerweise zusammen
waschen würden.
• Trennen Sie dunkle und helle Farben sowie farbechte und nicht farbechte Textilien.
Beladen
• Legen Sie die Wäsche locker in die Waschmaschine. Damit die Textilien optimal gereinigt werden und knitterfrei
bleiben, sollten sie sich frei im Waschwasser bewegen können.
• Beladen Sie die Waschmaschine richtig und wählen Sie die passende Einstellung für die Wäschemenge.
Überladung und eine zu niedrig gewählte Einstellung für die Wäschemenge können:
- das Waschergebnis mindern
- die Knitterbildung fördern
- übermäßig viele Flusen erzeugen
- (wegen der Flusenbildung) zu schnellerem Verschleiß der Textilien führen
• Mischen Sie bei jeder Ladung große und kleine Textilien. Verteilen Sie alles gleichmäßig, um das Gleichgewicht in
der Maschine zu erhalten. Eine ungleichmäßige Ladung kann die Waschmaschine beim Schleudern zum
Vibrieren bringen.
• Verkürzen Sie die Waschzeit, wenn Sie eine Einstellung für eine geringe Wäschemenge verwenden. Bei einer
Ladung mit nur wenigen kleinen Textilien reicht eine kürzere Waschzeit aus.
• Verwenden Sie eine Einstellung für eine große Wäschemenge, um Knitterfalten bei bügelfreien Kleidungsstücken
und bestimmten synthetischen Maschenwaren zu reduzieren. Diese Textilien sollten im Wasser mehr
Bewegungsfreiheit haben als schwere Textilien. (Handtücher, Jeans)
Waschmittel zugeben
Verschmutzung (Stark, Normal, Leicht) Trennen Sie die Kleidung nach dem Grad der Verschmutzung.
Farbe (Weiß, Hell, Dunkel) Trennen Sie weiße und farbige Kleidungsstücke.
Flusen (Flusende Textilien, Flusenanziehende Textilien Waschen Sie flusende und flusenanziehende Textilien getrennt.
D-9
CD Waschmittelfach Weichspüler zugeben
• Geben Sie gegebenenfalls abgemessenen
Flüssigweichspüler in die Weichspülerkammer.
• Gießen Sie den flüssigen Weichspüler in der auf der
Packung empfohlenen Dosierung in die vorgesehene
Kammer.
• Überschreiten Sie nicht die Linie für den maximalen
Füllstand. Eine Überfüllung kann dazu führen, dass der
Weichspüler zu früh abgegeben wird, was zu Flecken
auf der Kleidung führen würde.
• Öffnen Sie das Waschmittelfach nicht, wenn das
Wasser zuläuft.
• Benutzen Sie bitte nur für Frontlader-Waschmaschinen geeignetes Waschpulver.
• Benutzen Sie die richtige Menge Waschmittel in Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Waschmittelherstellers.
• Die Verwendung einer großen Menge Waschmittel, die die empfohlene Dosierung übersteigt, kann zu viel
Seifenlauge und Überlastung des Motors führen. Darüber hinaus wird die Wasch- und Spülleistung beeinträchtigt.
Hauptwäsche Vorwäsche
Weichspüler

D-10 D-11
D-10 D-11
Funktionen des bedienfeldes
Steam(option)
Water +(option)
Option
Steam(option)
Water +(option)
■ DWD-LD1421S
Drücken Sie diese Taste, um die Maschine ein- oder auszuschalten.
Wenn Sie während des Betriebs das Programm wechseln möchten, drücken Sie diese Taste
„Start/Pause“ und wählen Sie das neu gewünschte Programm aus. Drücken Sie danach
erneut die Taste „Start/Pause“ zum Fortfahren.
Mit dem großen Wahlknopf können Sie das gewünschte Programm auswählen. Wenn ein
bestimmtes Programm ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende Lampe auf. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter dem Titel „Programmwahl“.
Mit dieser Taste kann die Wassertemperatur entsprechend der zu waschenden Textilien
eingestellt werden. Mit dem Drücken dieser Taste wird die Wassertemperatur wie folgt
gewählt:
Kalt → 30°C → 40°C → 60°C → 95°C
Durch Drücken der Taste „Schleudern“ kann die Schleuderdrehzahl ausgewählt werden.
Die Lampe leuchtet bei der gewählten Schleuderdrehzahl auf.
Durch Drücken der Taste „Waschen“ können Sie den Waschgang „Vorwäsche“, „Einweichen“
oder „Waschen“ anwählen. Die entsprechende Lampe leuchtet dabei auf.
Sie können mit Drücken dieser Taste die gewünschte Art von Spülen + Schleudern
auswählen und jede betreffende Lampe leuchtet dabei auf.
Mit dieser Taste können Sie die Startzeit des Waschgangs verzögern.
Nähere Erklärungen auf der nächsten Seite.
Heißer Dampf macht Ihre Wäsche weißer und sauberer.
Bessere Schmutz- und Fleckenentfernung mit Dampf.
Dampf entfernt mehr Knitterfalten und beseitigt Geruch besser.
Lesen Sie die weiteren Instruktionen unter „Dampf-Funktion“.
Sie können mit der Taste SPEICHERUNG Ihr selbst ausgewähltes Waschprogramm
speichern und abrufen.
- Wählen Sie das Waschprogramm und dann alle gewünschten
Optionen, danach drücken Sie die Taste SPEICHERUNG.
- Zum Abrufen des Waschprogramms drücken Sie wieder die Taste SPEICHERUNG und
dann die START/PAUSE Taste.
Mit dieser Taste können Sie eine zusätzliche Spülung starten.
Mit Drücken dieser Taste wird die Spülzeit verlängert und die Wassermenge vergrößert.

D-10 D-11
D-10 D-11
Waschen und programmwahl
1. BEIM EINSCHALTEN WIRD AUTOMATISCH DAS PROGRAMM <BAUMWOLLE> GEWÄHLT.
• Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um die Maschine einzuschalten.
• Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Ausgangszustand
- Programm: <Baumwolle>
- Waschgang: Hauptwäsche
- Spülen: 3 Mal
- Schleudern: 800 U/min
- Wassertemperatur: 40 °C
2. MANUELLE AUSWAHL
• Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um die Maschine einzuschalten.
• Wählen Sie die gewünschten Bedingungen aus, indem Sie den Programmwähler drehen und die
entsprechenden Tasten drücken.
• Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
3. ZEITVERZÖGERTES WASCHEN
• Die Verzögerungszeit kann32 von 1 Stunde bis 12 Stunden eingestellt werden. - Drücken Sie die Taste wie
folgt:
1. Waschprogramm auswählen.
2. Jedes Drücken der Taste „Startverzögerung“ verlängert die Verzögerungszeit um eine Stunde. Die
Zeitverzögerung ist nun eingestellt.
3. Drücken Sie nun die Taste START/PAUSE. Falls Sie die Eingabe überprüfen wollen, drücken Sie nochmals
die Taste START/PAUSE. Zum Löschen der Verzögerungszeit drücken Sie die Taste EIN/AUS.
• Bereiten Sie alles vor, bevor Sie die Funktion <Startverzögerung> aktivieren:
- Drehen Sie den Wasserhahn auf.
- Legen Sie die Wäsche in die Maschine und schließen Sie die Tür.
- Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach.
4. DAMPF - FUNKTION
- Heisser Dampf macht Ihre Wäsche weisser und sauberer.
- Bessere Schmutz- und Fleckenentfernung mit Dampf.
- Dampf entfernt mehr Knitterfalten und beseitigt Geruch besser.
Zum Einschalten der Dampf-Funktion gehen Sie wie folgt vor:
1. Wählen Sie zuerst das gewünschte Waschprogramm mit den entsprechenden Tasten.
2. Drücken Sie die Taste DAMPF.
3. Danach drücken Sie die Taste START/PAUSE.
4. Die Wäsche wird für ca. 20 Minuten mit Dampf behandelt und danach wird automatisch das von Ihnen
gewählte Waschprogramm gestartet.

D-12 D-13
D-12 D-13
Waschen und programmwahl (cont.)
Programm Textilart Geeignete
Temperatur. Option Max.
Beladung
Baumwolle
Normal
Prüfen Sie zuerst, ob die Wäsche
maschinenwaschbar ist (weiße
Baumwolle, Leinenhandtücher und
Bettwäsche.)
60°C
(Kalt, 30°C, 40°C,
95°C)
Vorwäsche
Spülen+
nach
Einstufung
Farbechte Kleidungsstücke
(Hemden, Nachthemden,
Schlafanzüge..) und leicht
verschmutzte weiße
Baumwollstücke (Unterwäsche..)
40°C
(Kalt, 30°C, 60°C)
Vorwäsche
Spülen+
nach
Einstufung
Synthetik Polyamid, Acryl, Polyester. 30°C
(Kalt, 40°C)
Vorwäsche
Spülen+
Weniger
als 3 kg.
Fein- /
Handwäsche
Empndliche Wäsche, die
leicht beschädigt wird (Seide,
Gardinen..)
Kalt Weniger
als 3 kg
Intensiv Stark verschmutze Wäsche
(Jeans, Sportkleider, etc.)
60°C
(Kalt, 30°C, 40°C,
95°C)
Vorwäsche
Spülen+
Kurz 20 Buntwäsche, die leicht
verschmutzt ist. Kalt Weniger
als 3 kg
Sportkleidung Leicht verschmutzte, waschechte
und dünne Wäsche
Kalt
( 30°C, 40°C )
Vorwäsche
Spülen+
Reinig.
Trommel
Zum Reinigen der leeren
Waschtrommel Kalt Leer
Abpumpen Zum Abpumpen des Wassers in
der Trommel
• Vorwäsche : Wenn die Wäsche stark verschmutzt ist, empfehlen wir die Zusatzfunktion "Vorwäsche".
Vorwäsche ist in den Programmen <Baumwolle> und <Synthetik> verfügbar.
• Spülen+ : Wird verwendet, um einen zusätzlichen Spülgang durchzuführen, mit dessen Hilfe eventuelle
Waschmittelrückstände entfernt werden können.
5. PROGRAMME
• Empfohlene Programme je nach Art der Wäsche

D-12 D-13
D-12 D-13
Waschen und programmwahl (cont.)
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung während des Betriebs ändern möchten, drücken Sie die Taste <Start/Pause>, um den Betrieb
zu unterbrechen, und drücken Sie die gewünschte Taste.
• Beim Programm <Baumwolle/Normal> können die Waschtemperaturen Kalt, 30 °C, 40 °C, 60 °C und 95 °C
ausgewählt werden.
• Beim Programm <Baumwolle/Normal> können die Zusatzfunktionen <Vorwäsche> und <Spülen+> ausgewählt
werden.
Achtung!
• Wenn Sie die Waschtemperatur 95 °C auswählen, läuft etwas kaltes Wasser zu, bevor das Wasser derHauptwäsche
abgelassen wird. Dadurch, dass das heiße Waschwasser zunächst in der Temperatur gesenkt und nicht sofort
abgelassen wird, soll der Bediener vor Verbrennungen geschützt werden.
Es handelt sich also nicht um eine Funktionsstörung.
(Gehen Sie vorsichtig mit dem Abflusswasser um, da es trotz gesenkter Temperatur immer noch heiß sein kann.)
1
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammern für Haupt- und Vorwäsche des Waschmittelfachs.
Der Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „----„ an und alle Programmlampen leuchten auf.
3
Wählen Sie das Programm <Baumwolle/Normal> mit Hilfe des Programmwählers.
• Wenn Sie nach dem Einschalten die Taste <Start/Pause> drücken, ohne ein Programm
auswählen, wird das Programm <Baumwolle/Normal> standardmäßig eingestellt.
• Die Waschtemperatur 40 °C und die Schleuderdrehzahl 800 U/min werden automatisch
gewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleuderdrehzahl ändern möchten oder
Zusatzfunktionen ergänzen möchten <Spülen+>, <Vorwaschen>, drücken Sie die
entsprechende Taste.
4
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
* PROGRAMM <BAUMWOLLE / NORMAL>

D-14 D-15
D-14 D-15
Waschen und programmwahl (cont.)
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung während des Betriebs ändern möchten, drücken Sie die Taste <Start/Pause>, um den Betrieb
zu unterbrechen, und drücken Sie die gewünschte Taste.
• Beim Programm <Synthetik> können nur die Waschtemperaturen Kalt, 30 °C und 40 °C ausgewählt werden.
• Beim Programm <Synthetik> können die Zusatzfunktionen <Vorwäsche> und <Spülen+> ausgewählt werden.
• Die Wäschemenge darf bei diesem Programm höchstens 3,0 kg betragen.
1
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammern für Haupt- und Vorwäsche des Waschmittelfachs.
Der Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
3
Wählen Sie das Programm <Synthetik> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur 30 °C und die Schleuderdrehzahl 800 U/min werden automatisch
gewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleuderdrehzahl ändern möchten, oder
Zusatzfunktionen ergänzen möchten, wie <Vorwäsche> oder <Spülen+>, drücken Sie die
entsprechende Taste.
4
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
* PROGRAMM <SYNTHETIK>

D-14 D-15
D-14 D-15
Waschen und programmwahl (cont.)
Hinweis
• Die Wäschemenge darf bei diesem Programm höchstens 3,0 kg betragen.
1
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammer für Hauptwäsche des Waschmittelfachs. Der
Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
3
Wählen Sie das Programm <Fein-/Handwäsche> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur <Kalt>, die Schleuderdrehzahl 400 U/min werden automatisch
gewählt.
4
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
* PROGRAMM <FEIN- / HANDWÄSCHE>

D-16 D-17
D-16 D-17
Waschen und programmwahl (cont.)
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung während des Betriebs ändern möchten, drücken Sie die Taste <Start/Pause>, um den Betrieb
zu unterbrechen, und drücken Sie die gewünschte Taste.
• Alle Waschtemperaturen sind im Programm „Intensiv“ wählbar.
• Beim Programm <Intensiv> können nur die Zusatzfunktionen <Vorwäsche> und <Spülen+> ausgewählt werden.
1
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammer für Hauptwäsche des Waschmittelfachs. Der
Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
3
Wählen Sie das Programm <Intensiv> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur <60°C> und die Schleuderdrehzahl 1000 U/min werden
automatisch gewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleuderdrehzahl ändern möchten oder
Zusatzfunktionen ergänzen möchten, drücken Sie die entsprechende Taste.
4
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
* PROGRAMM <INTENSIV>

D-16 D-17
D-16 D-17
Waschen und programmwahl (cont.)
Hinweis
• Die Wäschemenge darf bei diesem Programm höchstens 3,0 kg betragen.
1
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammer für Hauptwäsche des Waschmittelfachs. Der
Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
3
Wählen Sie das Programm <Kurz 20> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur „Kalt“ und die Schleuderdrehzahl 800 U/min werden automatisch
gewählt.
4
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
* PROGRAMM <KURZ 20>
Dieses Programm ist ideal zum Waschen einer kleinen Wäschemenge in einem kompletten Waschgang
innerhalb nur 20 Minuten. Wenn es eilt, benützen Sie dieses Programm.

D-18 D-19
D-18 D-19
Waschen und programmwahl (cont.)
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung während des Betriebs ändern möchten, drücken Sie die Taste <Start/Pause>, um den Betrieb
zu unterbrechen, und drücken Sie die gewünschte Taste.
• Nur die Waschtemperaturen „Kalt, 30°C und 40°C sind im Programm „Sportkleider“ wählbar.
1
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammer für Hauptwäsche des Waschmittelfachs. Der
Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
3
Wählen Sie das Programm <SPORTKLEIDUNG> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur „Kalt“ und die Schleuderdrehzahl 800 U/min werden automatisch
gewählt.
4
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
* PROGRAMM <SPORTKLEIDUNG>
Zum Waschen von leichter Baumwoll-Sportkleidung in relativ kurzer Zeit.

D-18 D-19
D-18 D-19
Waschen und programmwahl (cont.)
Hinweis
• Füllen Sie zur Reinigung der Trommel keine Wäsche ein.
• Die Reinigung der Trommel sollte ca. ein Mal pro Monat vorgenommen werden.
1Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf.
2Wählen Sie die Position „Reinig. Trommel“ mit dem Programmwahlknopf.
- „Einweichen“ und Schleuderdrehzahl 400U/Min. Wassertemperatur „Kalt“.
3Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Waschmaschine verriegelt die Tür und Wasser läuft ein..
* PROGRAMM „REINIGUNG TROMMEL“
Diese Programm ist zur Reinigung der Trommel.
1Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf.
2Wählen Sie die Position „Abpumpen“ mit dem Programmwahlknopf.
3Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Das Wasser wird abgepumpt.
* PROGRAMM „ABPUMPEN“
Falls das Wasser einmal speziell abgepumpt werden muß, verwenden Sie dieses Programm.

D-20 D-21
D-20 D-21
Waschen und programmwahl (cont.)
1Legen Sie die Wäsche in die Trommel.
Schließen Sie dann die Tür.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf
3Drücken Sie die Taste „SCHLEUDERN“ und wählen
• Sie die gewünschte Schleudergeschwindigkeit.
4Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Waschmaschine verriegelt die Tür.
* PROGRAMM „NUR SCHLEUDERN“
1
Legen Sie die Wäsche in die Trommel.
Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach.
Schließen Sie dann die Tür.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf.
3Drücken Sie die Taste „WASCHEN“ und wählen Sie den gewünschten Waschgang.
• Die Wassertemperatur wird automatisch mit „Kalt“ gewählt.
4Drücken Sie die Taste „WASCHEN“ und wählen Sie den gewünschten Waschgang.
• Die Wassertemperatur wird automatisch mit „Kalt“ gewählt.
* PROGRAMM „NUR WASCHEN“

D-20 D-21
D-20 D-21
Waschen und programmwahl (cont.)
1Legen Sie die Wäsche in die Trommel und füllen Sie Weichspüler ein.
Schließen Sie dann die Tür.
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf.
3
Drücken Sie die Taste „SPÜLEN + SCHLEUDERN“ .
• 800 U/Min. und Wassertemperatur „kalt“ werden automatisch gewählt.
• Sie können die Schleudergeschwindigkeit auch ändern.
4Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Waschmaschine verriegelt die Tür und beginnt mit dem Programm.
* PROGRAMM „SPÜLEN + SCHLEUDERN“

D-22 D-23
D-22 D-23
Wartung
Durch richtige Pflege können Sie die Lebensdauer der Waschmaschine verlängern. Dieser Abschnitt
erläutert, wie die Maschine richtig und sicher gepflegt wird.
Reinigung der Waschmaschine
Lagerung im Winter oder Änderung des Standortes
Installieren und lagern Sie die Waschmaschine nur an Orten, wo es nicht friert. Da etwas Wasser in den Schläuchen
zurückbleiben kann, kann die Waschmaschine durch Einfrieren beschädigt werden. Wenn Sie die Waschmaschine bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt lagern oder umstellen, müssen Sie sie winterfest machen.
Nichtgebrauch oder Urlaub
Benutzen Sie die Waschmaschine nur, wenn Sie zu Hause sind.
Wenn Sie in Urlaub sind oder die Maschine längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie Folgendes tun:
• Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie die Stromversorgung der Waschmaschine ab.
• Stellen Sie die Wasserversorgung zur Waschmaschine ab. So vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Überflutung
(aufgrund eines Wasserdruckstoßes) während Ihrer Abwesenheit.
Um die Maschine winterfest zu machen Um die Maschine wieder in Betrieb zu nehmen
• Stellen Sie die Wasserversorgung ab.
• Lösen Sie die Zulaufschläuche und entleeren Sie sie.
• Lassen Sie die Waschmaschine 1 Minute lang mit der
Einstellung <Abpumpen> und <Schleudern> laufen
(siehe Seite 10).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Spülen Sie die Wasserleitungen und -schläuche.
• Schließen Sie die Zulaufschläuche wieder an.
• Stellen Sie die Wasserversorgung an.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
Außen Innen
Wischen Sie bei Bedarf Waschmittel, Bleiche
und andere ausgelaufene Flüssigkeiten mit
einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm
weg.
Wischen Sie gelegentlich die
Außenseite der Maschine ab,
damit sie immer wie neu aussieht.
Reinigen Sie den Innenraum mit einer Mischung aus
250 ml Chlorbleiche und 500 ml Waschmittel. Lassen
Sie die Maschine einen kompletten Waschgang
durchlaufen. Wiederholen Sie diesen Vorgang
gegebenenfalls.
Geben Sie keine scharfen oder metallenen Gegenstände in die
Waschmaschine, denn sie können die Maschine beschädigen.
Kontrollieren Sie die Taschen der Kleider.

D-22 D-23
D-22 D-23
Reinigung der siebe
Reinigung des Waschmittelfachs
* Waschmittel kann sich auch in der Öffnung für das Fach ansammeln, die gelegentlich mit einer Bürste gereinigt
werden sollte.
* Nachdem Sie die Reinigung abgeschlossen haben, setzen Sie das Fach wieder ein und lassen Sie einen
Spülgang ohne Wäsche laufen.
- Nach einer gewissen Zeit hinterlassen Waschmittel und Weichspüler Rückstände im Waschmittelfach
- Das Fach sollte von Zeit zu Zeit mit fließendem Wasser gereinigt werden.
- Zu diesem Zweck können Sie es gegebenenfalls vollständig aus der Maschine herausnehmen, indem Sie den
Riegel nach unten drücken und es herausziehen.
- Um die Reinigung zu erleichtern, lässt sich das Oberteil der Kammer für den Weichspüler abnehmen.
Reinigung des Wassereinlaufsiebs
Reinigen Sie das Sieb, wenn die Wasserzufuhr zur Waschmaschine verstopft ist.
Reinigen Sie das Sieb, wenn Wasser aus dem Wassereinlauf herausläuft.
Ziehen Sie den
Netzstecker der
Maschine, bevor Sie
das Sieb reinigen.
Stellen Sie die
Wasserversorgung der
Maschine ab und lösen
Sie den Zulaufschlauch.
Ziehen Sie das
Einlaufsieb mit Hilfe
einer Flachzange
heraus.
Entfernen Sie mit einer
Bürste den Schmutz
aus dem Einlaufsieb.
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Reinigung des Flusensiebs
• Das Flusensieb dient dazu, Fremdkörper wie Fäden, Münzen, Nadeln, Knöpfe usw. aufzufangen.
• Wird das Flusensieb nicht rechtzeitig gereinigt (alle 10 Waschvorgänge), kann ein Abflussproblem entstehen.
ACHTUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Wasser ablassen - es könnte heiß sein.
Öffnen Sie die untere Klappe (①)
mit Hilfe einer Münze. Drehen Sie
den Schlauchverschluss (②), um
den Schlauch herauszuziehen.
Ziehen Sie den Schlauch so weit
wie möglich heraus (ca. 13~14
cm).
Ziehen Sie den Schlauchverschluss
(②) ab und lassen Sie das Wasser
herauslaufen. Benutzen Sie dabei
einen Behälter, um das Wasser
aufzufangen. Wenn kein Wasser
mehr herausfließt, drehen Sie das
Flusensieb (③) nach links heraus.
Entfernen Sie Fremdkörper aus
dem Sieb (
③
). Drehen Sie das
Sieb nach der Reinigung im
Uhrzeigersinn und setzen Sie den
Schlauchverschluss (
②
) wieder
ein. Schließen Sie die untere
Klappe.
23
2
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm
232
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm
232
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm

D-24 D-25
D-24 D-25
Fleckenbehandlung
Fleckige, stark verschmutzte oder ölige Textilien müssen gegebenenfalls vorbehandelt oder eingeweicht werden,
um die besten Ergebnisse zu erzielen. Einweichen hilft dabei, proteinhaltige Flecken wie Blut, Milch oder Gras zu
entfernen. Vorbehandeln hilft dabei, Verschmutzungen vor dem Waschen zu lösen.
Regeln für die Behandlung von Flecken
• Benutzen Sie warmes Wasser, um Wäsche mit Flecken einzuweichen oder vorher zu behandeln. Heißes Wasser
kann Flecken fixieren.
• Die meisten Flecken lassen sich einfacher entfernen, wenn sie noch frisch sind.
• Bevor Sie einen Fleck behandeln, finden Sie heraus, um was für einen Fleck es sich handelt, wie alt der Fleck ist,
um welchen Stoff es sich handelt und ob dieser Stoff farbecht ist. (Prüfen Sie das Pflegeetikett.)
• Waschen und Trocknen kann bestimmte Flecken fixieren.
• Beginnen Sie mit kaltem oder warmem Wasser. Heißes Wasser kann bestimmte Flecken fixieren.
• Wenn Bleiche empfohlen wird, verwenden Sie ein Mittel, das den Stoff nicht beeinträchtigt.
• Legen Sie die betroffene Stelle mit dem Fleck nach unten auf ein Papierhandtuch oder ein weißes Tuch. Tragen
Sie den Fleckenentferner von hinten auf den Fleck auf. So wird der Fleck aus dem Stoff heraus anstatt durch ihn
hindurch gepresst.
Tipps für die Behandlung von Flecken
FLECK BEHANDLUNG
Blut Sofort in KALTEM Wasser ausspülen. Bleibt der Fleck hartnäckig, in kaltem Wasser mit Gallseife einweichen.
Kaugummi Kaugummi mit Eis in einem Plastikbeutel aushärten lassen. So viel wie möglich abkratzen und mit
Waschbenzin abtupfen.
Kakao, Schokolade Mit KALTEM Wasser abtupfen und mit Gallseife einweichen. Bleibt der Fleck hartnäckig, etwas Waschmittel
einreiben und in kaltem Wasser ausspülen.
Kaffee Schnell abwischen und in KALTEM Wasser ausspülen. Etwas Waschmittel einreiben und mit der für den Stoff
maximal zulässigen Temperatur waschen.
Sahne/Milch In KALTEM Wasser ausspülen und normal waschen.
Eiscreme Ist der Fleck noch sichtbar, mit Waschbenzin abtupfen.
Deodorant Betroffene Stelle mit Essig einreiben und dann in KALTEM Wasser ausspülen. Mit Waschbenzin abtupfen.
Steife Stellen mit Gallseife behandeln.
Ei Mit KALTER Gallseife einweichen, ausspülen und normal waschen.
Weichspüler Betroffene Stelle mit einem Stück Seife einreiben und normal waschen.
Obstecken So schnell wie möglich durch Abtupfen mit KALTEM Wasser behandeln. Fleck mit etwas Waschmittel
einreiben und normal waschen.
Gras Stelle mit Waschbenzin abtupfen. Gallseife einreiben und normal waschen.
Schmierfett und 01 Betroffene Stelle mit dem Fleck nach unten auf ein saugfähiges Tuch legen und von hinten behandeln. Mit
Waschbenzin oder Trockenreinigungsmittel abtupfen. Normal waschen.
Eisen oder Rost Zitronensaft und Salz auftragen und in die Sonne legen. Normal waschen.
Lippenstift Mit Brennspiritus abtupfen und normal waschen.
Schimmel In WARMEM Wasser mit Waschmittel auswaschen. Stelle mit Zitronensaft anfeuchten, in der Sonne trocknen
lassen und normal waschen. Wenn der Fleck hartnäckig bleibt und der Stoff es zulässt, Bleiche verwenden.
Schlamm Getrockneten Schlamm abbürsten. In kaltem Wasser ausspülen. Bleibt der Fleck hartnäckig, etwas
Waschmittel einreiben und normal waschen.
Ölfarben Frische Farbe abkratzen, mit einem nicht entammbaren Trockenreinigungsmittel abtupfen und normal
waschen.
Wasserfarben Kleidungsstück noch feucht behandeln, in WARMEM Wasser ausspülen und normal waschen.
Brandspuren Tuch mit Wasserstoffperoxid befeuchten, auf die betroffene Stelle legen und heiß darüber bügeln.

D-24 D-25
D-24 D-25
Fehlerbehebung
PROBLEM ZU PRÜFEN
• Die Waschmaschine funktioniert
überhaupt nicht.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist das Netzkabel richtig in eine Steckdose gesteckt?
• Haben Sie die Maschine eingeschaltet?
• Haben Sie die Taste Start/Pause gedrückt?
• Bendet sich die richtige Menge Wäsche in der Waschmaschine?
• Es läuft kein Wasser zu.
Fehleranzeige
• Ist das Sieb des Zulaufschlauches durch irgendwelche Fremdkörper
verstopft? Sieb reinigen, siehe „Reinigung des Wassereinlaufsiebs“.
• Haben Sie den Zulaufschlauch angeschlossen und den Wasserhahn
aufgedreht?
• Ist der Zulaufschlauch oder der Wasserhahn eingefroren?
• Ist die Wasserversorgung abgestellt?
• Die Waschmaschine lässt das
Wasser nicht ab.
Fehleranzeige
• Ist der Abussschlauch eingefroren oder durch Schmutz verstopft?
• Ist der Abussschlauch geknickt oder verformt?
• Ist das Ende des Abussschlauches in Wasser getaucht?
• Bendet sich übermäßig viel Schmutz im Flusensieb?
• Die Waschmaschine schleudert
nicht.
Fehleranzeige
• Haben sich die Kleidungsstücke in der Trommel auf einer Seite
gesammelt?
• Steht die Waschmaschine nur auf unebenem Boden oder sind die
Vibrationen stark?
• Ist die Tür offen? (In diesem Fall leuchtet die Lampe auf.)
• Während des Schleuderns hält
die Waschmaschine an.
Die Maschine schleudert nicht
genug.
Fehleranzeige
• Ist das Sieb der Laugenpumpe verstopft?
• Arbeitet die Laugenpumpe?
• Haben Sie die richtige Menge Waschmittel eingefüllt?
• Ist der Abussschlauch höher als 1 m über dem Boden platziert?
• Die Maschine vibriert und ist zu
laut.
• Steht die Waschmaschine auf einem unebenen Boden?
• Wurden alle Transportschrauben entfernt?
Die meisten Probleme lassen sich einfach lösen, wenn man die Ursache erkannt hat.
Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden Liste, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Wenn Fehlermeldungen wie IE, OE, UE auf dem Display angezeigt werden, gehen Sie wie folgt vor, um das
Problem zu lösen: Schalten Sie die Waschmaschine zunächst aus und dann wieder an, indem Sie die EIN/AUS-
Taste drücken.
Wenn die Fehlermeldung PFE auf dem Display angezeigt wird, gehen Sie wie folgt vor, um das Problem zu lösen:
Schalten Sie die Waschmaschine mit Hilfe der EIN/AUS-Taste zunächst aus und dann wieder an. Drücken Sie
dann die Taste <SCHLEUDERN> und zuletzt die Taste <Start/Pause>.
Bei Folgendem handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung:
• Das „sirrende" Geräusch, das während des Wasserzulaufs ertönt, ist das Betriebsgeräusch des
Wassereinlaufventils.

D-26 D-27
D-26 D-27
Spezifikation
MODELL DWD-LD1421S
Abmessungen (mm) 600 X 645 X 850 (B x T x H)
Max. Fassungsvermögen (kg) 9,0
Gewicht (kg) 69 (Netto) / 73 (Brutto)
Standardwasserverbrauch 57 ℓ
Schleuderdrehzahl (U/min) Max. 1400
Betriebswasserdruck 0,03 MPa ~ 0,8 MPa (0,3 kgf/cm² ~ 8 kgf/cm²)

D-26 D-27
D-26 D-27
Schaltplan
O DWC-LD'S
O DWD-LD'S
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)

D-28 D-29
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.

ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당전은일 님
F.MODELD_FU1011EPB(DEER)BUYER
B.MODEL
DWD-F1011/1012/1031XS/F1211/1212/41213XS
BRAND대우일렉
언 어불가리아어COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판인 쇄애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
연락처
VISION
담 당 장 광 세(choi)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788
090310 - pdf data 받음(총 26p)
090310 - 수정 총 1p(2)
090907 - 신규 총 26p(1~26)_사이즈 내용 수정
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen
indikerer at dette produktet ikke må håndteres som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til
spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det
elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at
dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du
hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være
resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For
mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter.
Dansk
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø-og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.

ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당전은일 님
F.MODELD_FU1011EPB(DEER)BUYER
B.MODEL
DWD-F1011/1012/1031XS/F1211/1212/41213XS
BRAND대우일렉
언 어불가리아어COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판인 쇄애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
연락처
VISION
담 당 장 광 세(choi)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788
090310 - pdf data 받음(총 26p)
090310 - 수정 총 1p(2)
090907 - 신규 총 26p(1~26)_사이즈 내용 수정
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen
indikerer at dette produktet ikke må håndteres som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til
spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det
elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at
dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du
hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være
resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For
mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter.
Dansk
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø-og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.
ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당 임용택 님
F.MODEL D-LD1421EFA02 BUYER 스위스 wyco
B.MODEL
DWD-LD1421S
BRAND 대우일렉
언 어 독일어 COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판 인 쇄 애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
독일어 + 프랑스어 합본 (총 30p)
100119 - 신규 총 30p(1~30)
연락처
VISION
담 당 방 문 수(chois)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788

MANUEL D'INSTRUCTIONS
DWD-LD1421S
Manuel d'Instructions du Lave-Linge
■ Système de lavage économique
La machine dispose d'une intelligence artificielle assurant la sélection du volume d'eau et du temps de lavage optimaux, d'où utilisation d'un
minimum d'énergie et d'eau.
■ Réduction du bruit
La machine détecte la quantité de linge afin de minimiser le bruit produit en cours de lavage et d'essorage.
■ Verrouillage enfant
Le système de verrouillage enfant empêche que les enfants appuient sur un bouton et modifient le programme pendant le fonctionnement.
1. Sélectionnez votre programme de lavage et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Pour activer le système de verrouillage enfant appuyez en même temps sur les boutons « Lavage » et « Temp. » pendant env.
3 secondes.
3. Le témoin « Enfant » s’allume.
4. Pour annuler le système de verrouillage enfant appuyez en même temps sur les boutons « Lavage » et « Temp. » pendant env.
3 secondes.
■ Programme « Vapeur »
La vapeur chaude rend votre vêtement plus blanc et plus propre. La vapeur fait mieux disparaître la saleté et les taches.
La vapeur fait mieux disparaître les rides et l’odeur. Voir « Fonction Vapeur »
■ Système de lavage à bulles d'air
A l'aide de cette technologie, des millions de bulles se produisent pendant le lavage à l'intérieur du tambour. Ces bulles d'air ont en effet
catalyseur sur la lessive et un effet mécanique sur le linge : en effet, elles permettent à la lessive de pénétrer au coeur du linge en écartant
les fibres textiles tout en utilisant moins de lessive.
■ Nettoyage automatique du tambour
Permet de nettoyer automatiquement le tambour.

F-2 F-3
F-2 F-3
Composants et accessoiresSommaire
À VOTRE INTENTION
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de cet équipement DAEWOO.
D'un emploi facile, les lave-linge DAEWOO vous permettent d'économiser du temps et de mieux gérer
vos tâches ménagères.
Ce manuel comporte des informations précieuses pour une utilisation appropriée et en toute sécurité
de votre machine.
Nous vous invitons à le lire avec le plus grand soin et le conserver en cas de besoin.
Composants et aCCessoires ..............................................................................................3
séCurité du lave-linge .........................................................................................................4
Consignes d'installation ....................................................................................................5
raordement du tuyau d'arrivée ......................................................................................6
préCautions éleCtriques ....................................................................................................7
utilisation du lave-linge .....................................................................................................8
FonCtions du panneau de Commande ...........................................................................10
proCedure de lavage et seleCtion ..............................................................................11
guide pour les autres programmes utiles ..............................................................21
entretien ...................................................................................................................................24
nettoyage des Filtres ........................................................................................................25
élimination des taChes .......................................................................................................26
dépannage ................................................................................................................................27
CaraCteristiques teChniques .........................................................................................28
sChema de Cablage ..............................................................................................................29

F-2 F-3
F-2 F-3
El
F-3
Tuyau d'arrivée Manuel Obturateur
(4EA) Guide de tuyau
vidange (Option) Clé
(Option)
Composants et accessoiresSommaire
Accessoires
NOTA
Il se peut que les dessins figurant dans ce manuel ne correspondent pas exactement à votre modèle de
lave-linge.
Ces dessins visent à représenter les différentes caractéristiques propres à la totalité des modèles
couverts par ce manuel, et il est possible que votre modèle n'intègre pas toutes les caractéristiques.
Les différents composants et accessoires de votre lave-linge sont illustrés ci-dessous. Familiarisez-vous avec tous
ces composants et accessoires avant d'utiliser la machine.
FLEXIBLE
D'ARRIVEE D'EAU
BAC A LESSIVE
HUBLOT
COUVERCLE
DE LA POMPE
CORDON D'ALIMENTATION
TABLEAU DE
COMMANDE
FLEXIBLE DE VIDANGE

F-4 F-5
F-4 F-5
Consignes d'installationSécurité du lave-linge
Soyez responsable
• N'utilisez pas d'agent chloré de blanchiment et de l'ammoniac ou de l'acide vinaigre ou produit antirouille, par ex.
pour une même lessive. Le mélange peut produire des vapeurs dangereuses.
• Débranchez le cordon d'alimentation avant toute intervention sur votre machine.
• Ne lavez pas de tissus en fibre de verre.
De fines particules peuvent adhérer aux tissus lavés par la suite et provoquer une irritation de la peau.
• Évitez toute projection d'eau sur le panneau de commande de la machine.
Risque d'incendie ou de choc électrique.
• Sur les modèles avec deux vannes chaud et froid, si vous raccordez uniquement la vanne d'arrivée d'eau froide et
ne réglez pas la température de l'eau sur "Froid", une fuite peut se produire au niveau de la vanne d'arrivée d'eau
non raccordée.
• Cet appareil doit être mis à la terre.
Il doit être raccordé à une prise comportant une connection avec la terre
Conservez ces instructions
Nous sommes attentifs à votre sécurité.
Afin de minimiser les risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessures en cours d'utilisation du
lave-linge, veuillez respecter les précautions de base ci-après.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser votre lave-linge
• Évitez toute présence de liquides inflammables
solvants pour nettoyage à sec, pétrole lampant,
essence, etc. à l'intérieur de la machine ou à proxim
ité.
N'ajoutez pas de liquides inflammables à l'eau de
lavage. Les vapeurs libérées par ces produits
exposent à un risque d'incendie ou d'explosion.
• Après démarrage d'un cycle, n'accédez pas à
l'intérieur de la machine tant que la totalité des
mouvements ne sont pas interrompus.
• Évitez toute manipulation intempestive des
commandes.
• La machine n'est pas conçue pour être utilisée par
de jeunes enfants ou des personnes handicapées
ne disposant pas d'une assistance.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par son agent de
service ou par une personne présentant une
qualification similaire de façon à écarter tout
danger.
• Si la machine est alimentée à partir d'un cordon
prolongateur ou d'un dispositif d'alimentation
électrique portable, veillez à le positionner de façon
qu'il ne soit pas exposé aux éclaboussures ou à la
pénétration d'humidité.
Veillez à ...
• Recourir à une personne qualifiée pour la mise en
place, la réparation ou le remplacement des pièces.
• Entretenir la machine de façon appropriée.
• Protéger la machine contre les intempéries et la
maintenir dans un lieu à l'abri du gel.
• Ne pas installer la machine dans un lieu
particulièrement humide : risque de chocs
électriques ou de courts-circuits.
• Raccorder la machine sur les prises appropriées
alimentation électrique, alimentation en eau et
vidange.

F-4 F-5
F-4 F-5
El
Consignes d'installationSécurité du lave-linge
Retrait des boulons de transport
Emplacement du lave-linge
• Vérifiez l'emplacement où vous allez installer le lave-linge. Assurez-vous que vous disposez de tout le nécessaire
pour une installation correcte.
• Afin d'éviter tout endommagement consécutif au gel, la machine ne doit pas être installée ou entreposée dans un
lieu où la température est inférieure à 0°C.
• Ne placez ou stockez en aucun cas des produits de lavage sur le panneau supérieur de la machine.
• Installez la machine sur un sol ferme et parfaitement plan. Une mise en place
sur un sol inapproprié peut se traduire par un niveau de bruit très élevé, par
de fortes vibrations et par un dysfonctionnement de la machine. Si celle-ci ne
se trouve pas en position horizontale, remontez ou abaissez les pieds selon
nécessité.
• Si la machine est posée sur un sol revêtu de moquette, veillez à ce que celle-
ci n'obstrue pas les ouïes de ventilation.
• Laissez un certain espace autour de la machine au moins 2 cm sur les côtés,
10 cm à l'arrière.
• En cas d'intégration, un espace minimal de 3 mm doit être maintenu entre le
haut de la machine et la face interne du plateau supérieur.
1. Avant d'utiliser le lave-linge, retirez les 3 vis de
transport ainsi que les garnitures en caoutchouc.
• La présence de ces vis peut provoquer des
vibrations et un bruit particulièrement intenses
ainsi qu'un dysfonctionnement de la machine.
2. Dévissez les 4 boulons à l'aide de la clé fournie.
Conservez-les pour une utilisation future.
• Les boulons de transport devront être réinstallés
lors de tout transport de l'appareil
3. Obturez les trous au moyen des capuchons fournis.
Bac à
lessive
Lave-linge
2 cm env.
Tuyau de vidange
Tuyau d'arrivée Manuel Obturateru
(4EA) Guide de tuyau
vidange (Option) Clé
(Option)

F-6 F-7
F-6 F-7
Raccordement du tuyau d'arrivée
Le lave-linge doit être raccordé sur la conduite d'eau principale à l'aide de tuyaux neufs, toute réutilisation de tuyaux
usagés étant à exclure.
Si vous utilisez un unique robinet d'eau ou si vous disposez d'une seule vanne d'arrivée d'eau, raccordez le tuyau
d'arrivée sur la vanne d'arrivée d'eau froide.
Option : Attention à ne pas confondre l'arrivée d'eau chaude et l'arrivée d'eau froide.
Raccordement à l’arrivée d’eau
F-6
Raccordez le tuyau d'arrivée sur
le robinet d'eau en vissant le
raccord à fond.
Si nécessaire, raccordez le cône
d'adaptation mis à disposition.
Raccordez l'adaptateur du tuyau
sur l'arrivée d'eau du lave-linge et
tournez jusqu'à ce que la fixation
soit parfaite ment assurée.
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
* Vérifiez la présence du joint au
niveau de l'arrivée.
Cas d'un robinet sans filetage
Abaissez le collier du tuyau
d'arrivée afin de le séparer de
l'adaptateur du robinet d'eau.
Desserrez les quatre vis de
l'adaptateur de façon que celui-ci
s'engage correctement sur le
robinet.
Engagez l'adaptateur sur le
robinet et serrez les quatre vis de
façon égale tout en poussant
l'adaptateur vers le haut afin que
le joint en caoutchouc vienne
fermement en appui sur le
robinet.
Retirez l'adhésif et vissez à fond
le raccord B dans le raccord A.
Abaissez le collier à l'extrémité du
tuyau d'arrivée afin de raccorder
celui-ci sur l'adaptateur du robinet
d'eau.
Raccordez l'adaptateur du tuyau
sur l'arrivée d'eau du lave-linge en
le tournant dans le sens horaire
jusqu'à ce que la fixation soit
parfaitement assurée.
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
• Vérifiez la présence du joint en
caoutchouc à l'intérieur de l'adaptateur
du tuyau d'arrivée.
Adhésif
Raccord A
Raccord B
Raccorclement B
Raccorclement A
Raccord
Raccord
Tuyau
Raccord
Joint
caout.
Joint
caout.
Tuyau
Cône
d'adaptation
TAPE
Raccord
Raccorclement B
Raccorclement A
Raccord
Raccord
Tuyau
Raccord
Joint
caout.
Joint
caout.
Tuyau
Cône
d'adaptation
TAPE
Raccord

F-6 F-7
F-6 F-7
Précautions électriques
Installation pour la vidange
• N'oubliez pas d'installer le tuyau de vidange avant d'utiliser votre lave-linge.
• Une fois la machine déballée, vous trouverez le tuyau de vidange à l'intérieur du tambour.
• Raccordez ce tuyau sur la sortie de vidange à l'arrière de la machine.
• La crosse de vidange doit être située à 60 cm minimum et 100 cm maximum par rapport au bas du lave-linge.
• Lorsque vous adaptez le tuyau de vidange sur le bac ou sur l'évier, fixez-le avec une bride.
• En fixant correctement le tuyau de vidange, vous éviterez les fuites d'eau risquant d'endommager le sol.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne le poussez pas à l'intérieur de la machine : celle-ci produirait alors un bruit
anormal.
Réglage du niveau
S'il est installé sur un sol inapproprié, le lave-
linge peut être extrêmement bruyant, produire
des vibrations et ne pas fonctionner
correctement.
Risque de choc électrique
Le non-respect des instructions ci-après peut exposer à des blessures graves, voire mortelles.
• Ce lave-linge nécessite un raccordement électrique
à la terre.
• Si votre prise murale n'est pas adaptée à cet effet,
faites installer une prise appropriée par un électricien
qualifié.
• N'utilisez pas une canalisation de gaz pour la mise à
la terre.
• Ne changez pas la prise du cordon d'alimentation.
• Si vous n'êtes pas certain que le lave-linge est
correctement relié à la terre, demandez à un
électricien qualifié de s'en assurer.
WARNING
Méthode recommandée pour la mise à la terre
Pour votre sécurité personnelle, ce lave-linge doit être mis à la terre. Celui-ci est
équipé d'un cordon d'alimentation A dont la prise B comporte un contact de mise
à la terre.
Afin de minimiser le risque de choc électrique, la prise du cordon doit être
branchée sur une prise murale C de type correspondant. S'il ne dispose pas
d'une prise murale appropriée, le client est tenu d'en faire installer une par un
électricien qualifié.
C
B
A
F-7
lavabo
Crosse
Bride

F-8 F-9
F-8 F-9
Précautions électriques
(cont.)
Utilisation du lave-linge
Réglez le niveau du lave-linge à l'aide des pieds
réglables.
• Vérifiez l'absence de tout espace entre les quatre
pieds réglables et le sol.
• Ajuster le niveau de la machine à l'aide des pieds
réglables et vérifier que la machine
est bien stable.
• Une fois le réglage terminé, serrez les écrous de
fixation afin de conserver ce réglage.
Exercez une pression aux quatre coins du panneau supérieur de la machine afin de vous assurer qu'elle n'a pas
tendance à osciller.
Pour obtenir des résultats optimaux, vous devez utiliser votre lave-linge de façon appropriée. La présente section
donne les informations essentielles à ce titre.
Préparation du linge avant lavage
• Refermez les fermetures à glissière, les boutons-pression et les agrafes afin d'éviter que ceux-ci n'accrochent
d'autres pièces. Ôtez les épingles, boucles et tout autre objet susceptible de rayer l'intérieur de la machine.
• Videz les poches et retournez-les.
• Dédoublez les manchettes et retournez les tricots en synthétique afin d'éviter qu'ils ne boulochent.
• Nouez les cordons et les ceintures afin qu'ils ne s'emmêlent pas.
• Traitez les tâches. Voir "ÉLIMINATION DES TACHES", page 28
Écrou de fixation
Pied réglable
NOTA
La machine doit être parfaitement stable et tous les pieds réglables doivent
reposer fermement sur le sol.
F-8

F-8 F-9
F-8 F-9
Utilisation du lave-linge
(cont.)
Tri
• Séparez les pièces selon qu'elles sont plus ou moins sales, même s'il y a normalement lieu de les laver ensemble.
• Séparez les couleurs sombres des couleurs claires et les pièces grand teint des pièces susceptibles de déteindre.
Chargement
• Introduisez les pièces dans le lave-linge en évitant de tasser. Pour un lavage optimal et sans formation de plis, le
linge doit pouvoir être brassé sans contrainte dans l'eau de lavage.
• Chargez correctement la machine et sélectionnez le réglage approprié en fonction de la charge. Une surcharge de
la machine ou la sélection d'un réglage insuffisant par rapport à la charge peut avoir les conséquences suivantes :
- Nettoyage imparfait
- Linge anormalement froissé
- Excès de peluches
- Usure prématurée des pièces consécutive au boulochage
• Mélangez des pièces de tailles différentes dans une même charge et répartissez ces pièces de façon égale afin
d'assurer la stabilité de la machine. Celle-ci peut en effet vibrer en cours d'essorage si la charge est mal équilibrée.
• Si vous avez réglé la machine pour une charge réduite, sélectionnez un temps de lavage en conséquence. Une
charge composée de pièces de petite taille et peu nombreuses nécessite en effet un temps de lavage moindre.
• Pour les vêtements à apprêt permanent et pour certains synthétiques, il convient de sélectionner un réglage
correspondant à une charge importante afin de limiter les anti froissage. Le brassage de ces pièces dans
l'eaunécessite plus d'espace que pour les pièces lourdes serviettes, jeans....
Ajout du détergent
Salissure importante, moyenne, légère Séparez les pièces selon le degré de salissure.
Couleur blanc, couleurs claires, couleurs
sombres Séparez le linge blanc du linge couleur.
Peluches producteurs / capteurs de
peluches
Lavez séparément les pièces produisant des peluches et celles
qui les attirent.
F-9
Distributeur de produits lessiviels Ajout de l'assouplissant
• Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter une dose
d'assouplissant liquide dans le compartiment
correspondant.
• Versez l'assouplissant liquide dans le distributeur en
respectant la quantité recommandée sur le
conditionnement.
• Ne dépassez pas le repère indiquant la quantité
maximale. En cas de trop-plein, l'assouplissant risque
d'être diffusé trop précocement, ce qui peut tacher le
linge.
• N'ouvrez pas le distributeur en cours d'alimentation
en eau.
• Évitez de verser l'assouplissant directement sur
le linge.
Lavage Assouplissant
Prélavage

F-10 F-11
F-10 F-11
Fonctions du panneau de commande
■ DWD-LD1421S
Appuyez sur cette touche pour mettre le lave-linge sous tension ou hors tension.
Chaque appui sur cette touche permet, en alternance, de démarrer la machine ou de
l'arrêter temporairement. Lorsque vous souhaitez changer de programme en cours de
fonctionnement, appuyez sur cette touche, sélectionnez le nouveau programme puis
appuyez de nouveau sur la touche.
Ce sélecteur vous permet de régler la machine sur le programme de votre choix. Dès
sélection d'un programme donné, le voyant correspondant s'allume.
Cette touche permet de régler la température de l'eau en fonction du type de linge à
laver. Chaque appui sur la touche modifie le réglage de la température selon la
séquence suivante :
Cold Froid → 30°C → 40°C → 60°C → 95°C.
Vous pouvez choisir la vitesse d'essorage souhaitée. Le témoin correspondant au cycle
sélectionné s'allume.
Vous pouvez sélectionner le cycle souhaité. Le témoin correspondant s'allume alors.
Appuyez sur cette touche autant de fois que nécessaire pour choisir le cycle souhaité :
Lavage → Trempage → Prélavage
Vous pouvez sélectionner le type de rinçage + essorage que vous souhaitez et chaque
voyant s'allumera lorsque le programme sera sélectionné.
Vous pouvez sélectionner le cycle souhaité. Le témoin correspondant s'allume alors.
En cours de lavage, de la vapeur est vaporisée dans le tambour. Le linge est plus
propre. (Voir « Fonction Vapeur »)
Cette fonction vous permet d’enregistrer le programme souhaité. Sélectionnez le
programme et appuyez sur la touche « ENREG. ». Pour appeler le programme que
vous avez enregistré, appuyez sur la touche « ENREG. » et puis appuyez sur la touche
« Marche/Arrêt ».
Pour de meilleurs résultats ou pour un rinçage en profondeur, sélectionnez l’option «
Rinçage+ »
Steam(option)
Water +(option)
Option
Steam(option)
Water +(option)

F-12 F-13
F-12 F-13
Procedure de lavage et selection (cont.)
Programme Type de textile Temp.
appropriée
Données
par défaut Charge max.
Coton/Normale
Vériez tout d’abord que le linge
peut être lavé en machine (coton
blanc, linge de maison, serviette
et draps...)
60 °C (Froid,
30°C, 40°C,
95°C)
Prélavage
Rinçage+ Nominale
Tissu grand teint (chemises,
chemises de nuit, pyjamas,..)
et cotons blancs peu sales
(sousvêtements,...)
40°C (Froid,
30°C, 60°C)
Prélavage
Rinçage+ Nominale
Synthétiques Polyamide, acrylique, polyester 30°C (Froid,
40°C)
Prélavage
Rinçage+ Moins de 3kg
Délicats/
Lavage main
Linge fragile et délicat
(soie, rideaux,...) Froid Moins de 3kg
Intensif
Linge très sale (jeans,
vêtementsd’escalade, sac à dos,
vêtements de sport,...)
60°C (Froid,
30°C, 40°C,
95°C)
Prélavage
Rinçage+
Voir niveau
nominal
Rapide 20” Linge couleur grand teint
etmodérément sale. Froid Moins de 3kg
Tenue
Sport
Programme exclusivement réservé
aux tenues de sport
Froid (Froid,
30°C, 40°C)
Prélavage
Rinçage+
Nettoyage du
tambour
Programme pour nettoyer le
tambour sans charger la machine Froid Sans charge
Vidange Evacuation de l’eau
• Prélavage : Cette option est recommandée lorsque le linge est particulièrement sale.Elle peut être utilisée pour le
coton et les synthétiques.
• Rinçage+ : Cette option permet de lancer un rinçage supplémentaire, ce qui peut être utile pour éliminer les
résidus de détergent.
5. PROGRAMMES
• Programmes recommandés selon le type de linge

F-12 F-13
F-12 F-13
Procedure de lavage et selection (cont.)
Remarques
• If you want to change the setting during operation, press the Start/Pause button to hold the operation and press the
button you want.
• ‘Cold’, ‘30’ °C, ‘40’ °C, ‘60’ °C and ‘95’ °C washing temperatures are selectable with Cotton/normal program.
• ‘Prewash’, ‘Rinse+’ wash options are selectable with Cotton/normal program.
Attention
• Si vous sélectionnez une température de lavage de 95°C, une certaine quantité d'eau froide est introduite dans la
machine de façon à réduire la température de l'eau de lavage avant vidange, et ainsi protéger l'utilisateur contre les
risques de brûlure. Il ne s'agit donc pas d'un dysfonctionnement.
Il convient toutefois de rester prudent, car l'eau de vidange peut être encore assez chaude malgré la réduction de sa
température.
1
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l'assouplissant dans le bac à lessive.
Ensuite, fermez le hublot.
• Versez la lessive dans les compartiments lavage et prélavage du bac à lessive.
L'assouplissant ne doit pas dépasser le trait « MAX ».
• Ne versez la lessive dans le compartiment prélavage que si vous souhaitez opter pour un
prélavage.
• Si vous souhaitez utiliser un agent de blanchiment, versez-le dans le compartiment lavage
avec la lessive.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• La DEL indique uniquement « - - » et tous les voyants associés aux programmes
s'allument.
3
Sélectionnez Coton Normale à l'aide du sélecteur de programmes.
• Si vous appuyez successivement sur les touches Marche/Arrêt et Départ/Pause sans
sélectionner de programme, le programme Coton Normale est sélectionné par défaut.
• Essorage à « 800 » tr/min et eau à « 40°C » sont sélectionnés automatiquement.
• Si vous voulez modifier la température de lavage, modifier la vitesse d'essorage ou ajouter
des options de lavage Rinçage+, prélavage, appuyez sur les touches correspondantes.
4Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
• Si le hublot est verrouillé et l'eau ouverte, le lave-linge se met en marche.
* COTTON/NORMALE PROGRAMME

F-14 F-15
F-14 F-15
Procedure de lavage et selection (cont.)
Remarques
• Si vous souhaitez modifier le réglage en cours de lessive, appuyez sur la touche Départ/Pause pour interrompre la
machine puis appuyez sur la touche de votre choix.
• Températures de lavage sélectionnables avec ce programme : "30", "40" et "60" °C uniquement.
• Options de lavage sélectionnables avec ce programme : Prélavage, Rinçage+ .
• Poids de linge approprié pour ce programme : moins de 3 kg.
1
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l'assouplissant dans le bac à lessive.
Ensuite, fermez le hublot.
• Versez la lessive dans les compartiments lavage et prélavage du bac à lessive.
L'assouplissant ne doit pas dépasser le trait « MAX ».
• Ne versez la lessive dans le compartiment prélavage que si vous souhaitez opter pour un
prélavage.
• Si vous souhaitez utiliser un agent de blanchiment, versez-le dans le compartiment lavage
avec la lessive.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• La DEL indique uniquement « - - » et tous les voyants associés aux programmes
s'allument.
3
Sélectionnez SYNTHÉTIQUES à l'aide du sélecteur de programmes.
• Essorage à « 800 » tr/min et eau à « 30°C » sont sélectionnés automatiquement.
• Si vous voulez modifier la température de lavage, modifier la vitesse d'essorage ou ajouter
des options de lavage Rinçage+, Anti froissage, appuyez sur les touches correspondantes.
4Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
• Si le hublot est verrouillé et l'eau ouverte, le lave-linge se met en marche.
* PROGRAMME SYNTHÉTIQUES

F-14 F-15
F-14 F-15
Procedure de lavage et selection (cont.)
Remarques
• Tous les programmes ne sont pas sélectionnables.
• Poids de linge approprié pour ce programme : moins de 3,0 kg.
1
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l'assouplissant dans le bac à lessive.
Ensuite, fermez le hublot.
• Versez la lessive dans les compartiments lavage et prélavage du bac à lessive.
L'assouplissant ne doit pas dépasser le trait « MAX ».
• Si vous souhaitez utiliser un agent de blanchiment, versez-le dans le compartiment lavage
avec la lessive.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• La DEL indique uniquement « - - » et tous les voyants associés aux programmes
s'allument.
3Sélectionnez DÉLICATS & LAV.MAIN du sélecteur de programmes.
• Essorage à « 400 » tr/min et eau à «FROID» sont sélectionnés automatiquement.
4Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
• Si le hublot est verrouillé et l'eau ouverte, le lave-linge se met en marche.
* PROGRAMME DÉLICATS & LAVAGE MAIN

F-16 F-17
F-16 F-17
Procedure de lavage et selection (cont.)
Remarques
• Poids de linge approprié pour ce programme : moins de 3,0 kg.
1
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l'assouplissant dans le bac àlessive.
Ensuite, fermez le hublot.
• Versez la lessive dans les compartiments lavage et prélavage du bac à lessive.
L'assouplissant ne doit pas dépasser le trait « MAX ».
• Si vous souhaitez utiliser un agent de blanchiment, versez-le dans le compartiment lavage
avec la lessive.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• La DEL indique uniquement « - -- » et tous les voyants associés auxprogrammes
s'allument..
3Sélectionnez "Rapide 20" à l'aide du sélecteur de programmes.
• Essorage à « 800 » tr/min et eau à «FROID» sont sélectionnés automatiquement.
4Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
• Si le hublot est verrouillé et l'eau ouverte, le lave-linge se met en marche.
* PROGRAMME RAPIDE 20"

F-18 F-19
F-18 F-19
Procedure de lavage et selection (cont.)
Remarques
• Si vous souhaitez modifier le réglage en cours de lessive, appuyez sur la touche Départ/Pause pour interrompre la
machine puis appuyez sur la touche de votre choix.
Seules les températures Froid, 30°C et 40°C peuvent être sélectionnées pour le programme Tenue Sport..
1
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l'assouplissant dans le bac à lessive.
Ensuite, fermez le hublot.
• Versez la lessive dans les compartiments lavage et prélavage du bac à lessive.
L'assouplissant ne doit pas dépasser le trait « MAX ».
• Ne versez la lessive dans le compartiment prélavage que si vous souhaitez opter pour un
prélavage.
• Si vous souhaitez utiliser un agent de blanchiment, versez-le dans le compartiment lavage
avec la lessive.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• La DEL indique uniquement « - - » et tous les voyants associés aux programmes
s'allument.
3Sélectionnez "Programme TENUE SPORT à l'aide du sélecteur de programmes.
• Essorage à « 800 » tr/min et eau à «FROID» sont sélectionnés automatiquement.
4Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
• Si le hublot est verrouillé et l'eau ouverte, le lave-linge se met en marche.
* PROGRAMME TENUE SPORT

F-18 F-19
F-18 F-19
Procedure de lavage et selection (cont.)
Remarques
• Ne placer pas de linge dans le tambour pour le nettoyer.
• Nous recommandons de nettoyer le tambour une fois par mois.
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• La DEL indique uniquement le signal « - -- ».
2A l'aide du sélecteur, sélectionnez le programme « NETTOYAGE DU TAMBOUR ».
• Trempage et essorage 400 tpm et température "eau froide".
3Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
• La porte du lave-linge se verrouille et la cuve commence à se remplir d'eau.
* PROGRAMME NETTOYAGE DU TAMBOUR

F-20 F-21
F-20 F-21
Procedure de lavage et selection (cont.)
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• La DEL indique uniquement le signal « - -- ».
2Sélectionnez ce programme VIDANGE à l'aide du sélecteur de programmes.
3Appuyez sur la touche «Départ/pause ».
• Si le hublot est verrouillé et l'eau ouverte, le vidange se met en marche.
* PROGRAMME VIDANGE

F-20 F-21
F-20 F-21
Guide pour les autres programmes utiles
Remarques
• Pour vérifier quel programme a été sélectionné, appuyez de nouveau sur le bouton Départ/Pause.
• Préparation du lavage avant le début d'une machine à fin différé
- Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
- Chargez la machine et refermez la porte.
- Mettez la lessive et l'assouplissant dans le bac à produits.
• L'heure réelle de fin peut être légèrement différente de l'heure indiquée en fonction de l'arrivée d'eau et de la
température d'eau sélectionnée, etc.
• Il est impossible de sélectionner cette fonction « Départ différée » avec les programmes LINGE DÉLICAT, Rapide 20
et NETTOYAGE TAMBOUR».
• Il est interdit d'ajouter du linge pendant le programme Départ différé.
1
Placez le linge dans le tambour. Versez la lessive et l'assouplissant dans le bac à lessive.
Ensuite, fermez le hublot.
• Versez la lessive dans les compartiments lavage et prélavage du bac à lessive.
• L'assouplissant ne doit pas dépasser le trait « MAX ».
• Ne versez la lessive dans le compartiment prélavage que si vous souhaitez opter pour un
prélavage.
• Si vous souhaitez utiliser un agent de blanchiment, versez-le dans le compartiment lavage
avec la lessive.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• La DEL indique uniquement « - - » et tous les voyants associés aux programmes
s'allument.
3
Sélectionnez le programme DÉPART DIFFÉRÉ à l'aide du bouton rotatif de sélection du
programme.
• Si vous appuyez sur le bouton « Départ/Pause » après avoir appuyé sur le bouton Marche,
mais sans avoir sélectionné de programme, le système sélectionne le programme «
COTON/NORMAL» par défaut.
• Sélectionnez le programme de lavage, le nombre de rinçage, la vitesse d'essorage etla
température de l'eau en appuyant sur les boutons correspondants.
• Le voyant Départ différé doit se mettre à clignoter.
• Sélectionnez l'heure de départ différé de votre choix à l'aide du bouton (chaque pression
peut être différé de 1 à 12 heures).
• L'heure qui s'affiche correspond à l'heure estimée de fin du programme.
4
Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
• Si le programme a été correctement configuré, seuls les voyants « Départ différé » et «
Verrouillage » sont allumés.
PROGRAMME DÉPART DIFFÉRÉ (UNIQUEMENT POUR LAVAGE)

F-22 F-23
F-22 F-23
Guide pour les autres programmes utiles (cont.)
1
Insérez le linge dans le tambour et ajoutez la lessive et l'assouplissant dans le bac à
produits. Puis, refermez la porte.
• Le niveau d'assouplissant ne doit pas dépasser le repère MAX.
2Appuyez sur le bouton Marche.
• Le voyant n'affiche que le signal " - -- ".
3Appuyez zur la touche "RINÇ.+ESSOR."
• Eau froide et vitesse de rinçage 800 tr/min sont sélectionnées automatiquement.
4Appuyez sur la touche "Départ/pause."
• Si le hublot est verrouillé et l'eau ouverte, le lave-linge se met en marche.
* RINÇ.+ESSOR.

F-24 F-25
F-24 F-25
Entretien
Un bon entretien de votre lave-linge peut en prolonger la durée de vie. Vous trouverez dans cette section
des directives pour entretenir la machine de façon appropriée et en toute sécurité.
Nettoyage du lave-linge
Entreposage par temps froid / transport
Installez ou entreposez votre lave-linge dans un lieu à l'abri du gel. Il est en effet possible que de l'eau subsiste à
l'intérieur des tuyaux, et cette eau peut endommager votre lave-linge si elle vient à geler. Si vous devez entreposer
ou transporter votre lave-linge par temps de gel, préparez-le en conséquence "hivérisation".
Périodes sans utilisation / vacances
N'utilisez votre lave-linge que lorsque vous êtes chez vous.
Si vous partez en vacances ou si vous ne comptez pas utiliser votre lave-linge pendant une période prolongée :
• Débranchez le cordon d'alimentation ou coupez l'alimentation électrique du lave-linge.
• Coupez l'alimentation en eau du lave-linge.
Vous éviterez ainsi les inondations dues à une surpression de l'eau au cours de votre absence.
Pour "hivériser" le lave-linge Pour réutiliser le lave-linge
• Fermez le robinet d'eau.
• Débranchez et vidangez les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Sélectionnez un réglage de vidange et d'essorage
voir page 10 puis faites tourner le lave-linge pendant
1 minute.
• Débranchez le cordon d'alimentation.
• Rincez les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Rebranchez les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ouvrez le robinet d'eau.
• Rebranchez le cordon d'alimentation.
Extérieur Intérieur
A l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et humide,
essuyez immédiatement les éclaboussures de
détergent, d'agent de blanchiment ou de tout autre
produit.
De temps à autre, essuyez les
surfaces extérieures du lave-linge
afin de lui conserver l'apparence
du neuf.
Nettoyez l'intérieur avec un mélange composé
de 250 ml d'agent chloré de blanchiment et
500 ml de détergent.
Faites tourner le lave-linge sur un cycle
complet.
Si nécessaire, renouvelez ces opérations.
ceux-ci risquant d'endommager la finition. Vérifiez le contenu de toutes
les poches - épingles, trombones, monnaie, vis, écrous, etc. Veillez à ce
que ces les poches vidées.

F-24 F-25
F-24 F-25
Nettoyage des filtres
Nettoyage du distributeur de produits lessiviels
* Au bout d'un certain temps, le détergent et l'assouplissant laissent un dépôt dans le distributeur.
- Nettoyez le distributeur de temps à autre à l'eau courante.
- Au besoin, le distributeur peut être séparé de la machine ; pour cela, déverrouillez le cliquet en exerçant une
pression vers le bas puis tirez sur le distributeur.
- Afin de faciliter le nettoyage, vous pouvez séparer la partie supérieure du compartiment pour assouplissant.
* Du détergent peut également s'accumuler à l'intérieur de la cavité et il est donc nécessaire de nettoyer celle-ci de
temps à autre à l'aide d'une brosse.
* Une fois le nettoyage terminé, remettez le distributeur en place et lancez un cycle de rinçage à vide.
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau
Nettoyez le filtre lorsqu’il est obstrué par des impuretés et quand l’eau ne peut plus entrer dans la machine.
Nettoyez le filtre lorsque l'eau commence à fuir au niveau de l'arrivée.
Débranchez la prise
de courant avant de
procéder au
nettoyage.
Coupez l'alimentation
en eau du lave-linge et
débranchez le tuyau
d'arrivée.
Sortez le filtre d'arrivée
d'eau à l’aide d’une
pince plate.
Nettoyez le filtre à
l'aide d'une brosse,
dégagez les impuretés
prises dans le filtre.
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Nettoyage du filtre de vidange
• Le filtre de vidange retient les corps étrangers tels que fils, pièces de monnaie, épingles, boutons, etc.
• Si ce filtre n'est pas régulièrement nettoyé normalement, toutes les 10 lessives, la vidange risque de ne pas
s'effectuer correctement.
ATTENTION
L'eau de vidange peut être très chaude.
Ouvrez la trappe inférieure (①)
avec une pièce de monnaie.
Extrayez le bouchon (②) et sortez
le tuyau.
Placez un récipient sous le
bouchon (②) afin d'éviter de
répandre de l'eau sur le sol, puis
débouchez le tuyau. Lorsque
l'eau a fini de s'écouler, ouvrez le
filtre (③) de la pompe en tournant
vers la gauche.
Dégagez tous les corps étrangers
pris dans le filtre (③) de la
pompe. Après nettoyage, tournez
le filtre dans le sens horaire et
remettez le bouchon (②) du tuyau
en place. Refermez la trappe
inférieure.
23
2
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm
232
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm
232
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm

F-26 F-27
F-26 F-27
Élimination des taches
Dans le cas de linge taché, très sale ou présentant des traces de gras, il peut être nécessaire de tremper ou de
prélaver les pièces afin d'obtenir de meilleurs résultats. Le trempage facilite l'élimination des taches de nature
protéinique - sang, lait, herbe... -, cependant que le prélavage permet d'attendrir la crasse avant le lavage.
Points à retenir pour l'élimination des taches
• Pour le trempage ou le prélavage du linge taché, utilisez de l'eau froide ou tiède. Une eau trop chaude risque de
fixer les taches.
• La plupart des taches s'éliminent plus facilement lorsqu'elles sont encore fraîches.
• Avant tout traitement, il convient de déterminer la nature et l'ancienneté de la tache. Vous devez également
identifier le type de tissu et vérifier s'il s'agit d'un tissu grand teint reportez-vous à l'étiquette d'entretien.
• Le lavage et le séchage peuvent fixer certaines taches.
• Commencez avec de l'eau froide ou tiède. Une eau trop chaude risque de fixer les taches.
• Si un agent de blanchiment est recommandé, assurez-vous que le produit utilisé ne va pas dégrader le tissu.
• Retournez la surface tachée, posez-la sur une serviette en papier ou sur un chiffon blanc, puis appliquez le
détachant au dos de la tache. Ainsi, la tache sera directement extraite du tissu au lieu de le traverser.
Guide d'élimination des taches
TACHE TO REMOVE
Sang Rincez immédiatement à l’eau FROIDE. Si la tache persiste, trempez-la dans de l’eau froide additionnée de
produit de prélavage enzymatique.
Chewing gum Mettez des glaçons dans un sac en plastic puis appliquez celui-ci sur la gomme an de la durcir. Grattez
autant de gomme que possible puis épongez avec du white spirit.
Cacao, chocolat Épongez avec de l’eau FROIDE et trempez dans un produit de prélavage enzymatique. Si la
tache persiste, frottez avec une petite quantité de détergent et rincez à l’eau froide.
Café Séchez rapidement puis rincez à l’eau FROIDE. Frottez avec une petite quantité de détergent et lavez à la
température maximale prescrite pour le type de tissu.
Crème/lait,
crème glacée Rincez à l’eau FROIDE puis lavez normalement. Si la tache ne
disparaît pas, épongez avec du white spirit.
Désodorisant Frottez la surface tachée avec du vinaigre blanc puis rincez à l’eau FROIDE. Épongez avec du white spirit.
Traitez les zones durcies avec un produit de prélavage enzymatique.
OEuf Trempez dans un produit de prélavage enzymatique à FROID, rincez puis lavez normalement.
Assouplissant Frottez la surface tachée avec du savon en pain puis lavez normalement.
Fruits Traitez aussi rapidement que possible en épongeant avec de l’eau FROIDE. Frottez
avec une petite quantité de détergent et lavez normalement.
Herbe Épongez avec du white spirit. Frottez avec un produit de prélavage enzymatique et lavez normalement.
Graisse, huile Retournez la surface tachée, posez-la sur un chiffon absorbant puis traitez la surface opposée à la tache. Épongez
avec du white spirit ou un liquide de nettoyage à sec puis lavez normalement.
Fer, rouille Appliquez du jus de citron et du sel, laissez sécher au soleil puis lavez normalement.
Rouge à lèvres Épongez avec de l’alcool à brûler et lavez normalement.
Moisissure Lavez dans de l’eau TIÈDE additionnée de détergent. Imprégnez la surface tachée avec du jus de citron, laissez
sécher au soleil puis lavez normalement. Si la tache persiste et si le tissu s’y prête, utilisez un agent de blanchiment.
Boue Éliminez autant de boue séchée que possible avec une brosse puise rincez à l’eau froide. Si la
tache persiste, frottez avec une petite quantité de détergent puis lavez normalement.
Peinture à l’huile Grattez autant de peinture fraîche que possible, épongez avec un liquide de nettoyage à sec ininammable puis
lavez normalement.
Peinture à l’eau Traitez pendant que la tache est encore humide, rincez à l’eau TIÈDE puis lavez normalement.
Traces de
brûlure Imprégnez un chiffon de peroxyde d’hydrogène, posez-le sur la surface roussie et repassez avec un fer assez
chaud.

F-26 F-27
F-26 F-27
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
• Le lave-linge ne fonctionne pas. • Le courant est coupé.
• Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché sur une prise
électrique.
• La machine n'a pas été mise sous tension.
• Vous n'avez pas appuyé sur la touche Départ/Pause.
• La quantité de linge introduite dans la machine n'est pas appropriée.
• L'eau n'arrive pas
Erreur affichée
• Le ltre du tuyau d'arrivée est obstrué par des impuretés.
• L'alimentation en eau est coupée.
• Le tuyau d'arrivée n'est pas raccordé ou le robinet d'eau n'est pas ouvert.
• Le tuyau d'arrivée ou le robinet d'eau est gelé.
• Le lave-linge ne vidange pas
Erreur affichée
• Le tuyau de vidange est gelé ou obstrué par des impuretés.
• Le tuyau de vidange est plié ou déformé.
• L'extrémité du tuyau de vidange n'est pas immergée dans l'eau.
• Le ltre de vidange comporte une quantité excessive d'impuretés.
• Le lave-linge n'essore pas
Erreur affichée
• Le linge s'est accumulé sur l'un des côtés du tambour.
• La machine est installée sur un sol inégal ou produit de fortes vibrations.
• Le hublot n'est pas fermé allumage du voyant dans ce cas.
• Si la vitesse d'essorage
sélectionnée est insuffisante la
machine s'arrêtera pendant
l'essorage.
Erreur affichée
• Le ltre de la pompe de vidange est-il obstrué ?
• La pompe de vidange est-elle en marche ?
• Avez-vous utilisé la quantité approprie de lessive ?
• Le tuyau de vidange est-il situé à plus d'un mètre de hauteur du sol ?
• Le lave-linge vibre et est trop
bruyant
• La machine est installée sur un sol inégal.
• Toutes les vis de transport n'ont pas été extraites.
La plupart des problèmes se résolvent facilement dès lors que vous pouvez en déterminer la cause. En cas de
problème, reportez-vous à la liste ci-après avant de contacter le service après-vente. Si le mode d'erreur tel qu' IE,
OE, UE s'affiche sur le panneau de commande, afin de résoudre ce problème, dans un premier temps éteignez la
machine à laver et puis allumez-la en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Si le mode d'erreur PFE s'affiche sur le panneau de commande, afin de résoudre ce problème :
1) Éteignez la machine à laver à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
2) Allumez-la en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
3) Appuyez sur ESSORAGE
4) Et puis appuyez sur DÉPART/PAUSE
Les deux phénomènes suivants ne constituent pas des dysfonctionnements :
• Le son "wing" perçu au cours de l'alimentation en eau est dû au fonctionnement de la vanne d'arrivée d'eau.

F-28 F-29
F-28 F-29
Caracteristiques techniques
MODELE DWD-LD1421S
Dimensions (mm) 600 X 645 X 850
Charge de linge sec max. 9 Kg
Poids net de l'appareil (kg) 69/73
Consommation d'eau standard 57 ℓ
Vitesse d'essorage du tambour (tours/min.) MAX 1400
Pression d'eau en service 0.03MPa ~ 0.8MPa (0.3kgf/cm² ~ 8kgf/cm²)

F-30 F-31
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.

F-30 F-31
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.

ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당전은일 님
F.MODELD_FU1011EPB(DEER)BUYER
B.MODEL
DWD-F1011/1012/1031XS/F1211/1212/41213XS
BRAND대우일렉
언 어불가리아어COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판인 쇄애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
연락처
VISION
담 당 장 광 세(choi)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788
090310 - pdf data 받음(총 26p)
090310 - 수정 총 1p(2)
090907 - 신규 총 26p(1~26)_사이즈 내용 수정
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen
indikerer at dette produktet ikke må håndteres som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til
spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det
elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at
dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du
hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være
resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For
mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter.
Dansk
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø-og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.

ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당전은일 님
F.MODELD_FU1011EPB(DEER)BUYER
B.MODEL
DWD-F1011/1012/1031XS/F1211/1212/41213XS
BRAND대우일렉
언 어불가리아어COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판인 쇄애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
연락처
VISION
담 당 장 광 세(choi)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788
090310 - pdf data 받음(총 26p)
090310 - 수정 총 1p(2)
090907 - 신규 총 26p(1~26)_사이즈 내용 수정
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen
indikerer at dette produktet ikke må håndteres som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til
spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det
elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at
dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du
hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være
resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For
mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter.
Dansk
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø-og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.
ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당 임용택 님
F.MODEL D-LD1421EFA02 BUYER 스위스 wyco
B.MODEL
DWD-LD1421S
BRAND 대우일렉
언 어 불어 COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판 인 쇄 애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
독일어 + 프랑스어 합본 (춍 32p)
100119 - 신규 총 32p(1~32)
연락처
VISION
담 당 방 문 수(chois)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788

IstruzIonI per l'uso
DWD-LD1421S
Lavatrice
■ Consistente riduzione dei consumi
Grazie ad un dispositivo di controllo ad intelligenza artificiale, che seleziona automaticamente il quantitativo d'acqua
e la durata dei cicli di lavaggio, questa lavatrice è in grado di ridurre il consumo elettrico e idrico.
■ «Grande silenziosità di funzionamento
La rumorosità di funzionamento durante i cicli di lavaggio e di centrifuga viene ridotta per mezzo di un sistema di
rilevamento del quantitativo di biancheria.
■ «Sistema di sicurezza
Un sistema di sicurezza impedisce che l'eventuale azionamento involontario dei tasti (ad opera, ad esempio di
bambini) possa modificare il programma che si è impostato.
■ «Sistema di lavaggio Air Bubble
Questa avanzatissima tecnologia, basata sulla produzione di milioni di minuscole bollicine d'aria, consente di
dissolvere le particelle di detersivi e di rimuovere radicalmente le macchie preservando l'integrità dei tessuti.
■ «Lavaggio a vapore”
Il generatore produce sotto una forte pressione del vapore. Dopo che l’acqua è riscaldata, il vapore viene spruzzato
nel cestello, inmorbidisce il bucato e elimina più facilmente le macchie.
■ «Pulizia autonoma”
Pulisce il cestello.

I-2 I-3
I-2 I-3
Descrizione della lavatriceIndice
ATTENZIONE
Vi ringraziamo per avere acquistato questa lavatrice DAEWOO.
Prima di iniziare ad utilizzarla è necessario leggere attentamente il presente manuale, nel quale
potrete trovare importantissime informazioni relative all'installazione, all'uso e alla manutenzione.
La Casa costruttrice non può assumere alcuna responsabilità eventualmente derivante dalla mancata
osservanza delle indicazioni riportate in questo manuale, oppure da un utilizzo dell'elettrodomestico
difforme da quanto consigliato.
Descrizione Della lavatrice .............................................................................................3
avvertenze importanti .........................................................................................................4
installazione ............................................................................................................................5
collegamento Del tubo Di carico ..................................................................................6
collegamento a rete ............................................................................................................7
istruzioni preliminari ............................................................................................................8
Descrizione Dei comanDi sul pannello .......................................................................10
selezione Dei programmi e Dei cicli ..............................................................................11
pulizia e manutenzione .......................................................................................................22
pulizia Dei filtri ......................................................................................................................23
pretrattamento Delle macchie .....................................................................................24
in caso Di eventuali problemi .........................................................................................25
caratteristiche tecniche .................................................................................................26
schema elettrico ..................................................................................................................27

I-2 I-3
I-2 I-3
El
I-3
Tubo di scarico Manuale di istruzioni
per l'uso Tappini
(4)
Supporto per tubo di
scarico (opzionale)
Chiave
(opzionale)
Descrizione della lavatriceIndice
Accessori in dotazione
ATTENZIONE
La lavatrice in vostro possesso può differire leggermente da quella raffigurata nelle illustrazioni,
e la sua dotazione di funzioni può essere diversa: ciò ha dovuto al fatto che questo manuale di
istruzioni è riferito a più modelli, che possono avere un equipaggiamento diverso.
Les différents composants et accessoires de votre lave-linge sont illustrés ci-dessous. Familiarisez-vous avec tous
ces composants et accessoires avant d'utiliser la machine.
TUBO DI CARICO
ACQUA FREDDA
CASSETTO
DEL DETERSIVO
SPORTELLO
COPERCHIETTO
DEL FILTRO
CAVO DI ALIMENTAZIONE
PANELLO COMANDI
TUBO DI SCARICO

I-4 I-5
I-4 I-5
InstallazioneAvvertenze importanti
Avvertenze relative alla sicurezza
• Evitare categoricamente di usare durante il lavaggio trielina, benzina per smacchiare o altri solventi,
candeggina, ammoniaca, aceto o solventi contro la ruggine.
• Prima di effettuare eventuali operazioni di pulizia, è prudente scollegare la lavatrice dalla presa di corrente.
• Evitare di lavare oggetti in lana di vetro. Le fibre potrebbero depositarsi sui capi lavati in seguito, e provocare
eventuali irritazioni cutanee.
• Evitare che il pannello dei comandi venga raggiunto da schizzi o getti d'acqua.
• Al termine di ogni ciclo di lavaggio si deve chiudere il rubinetto dell'acqua e si deve sfilare la spina del cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
• La lavatrice deve essere collegata ad una linea di alimentazione dotata di messa a terra.
Leggere attentamente e conservare questo manuale.
Per evitare eventuali rischi di incendio o di cortocircuito, prima di iniziare ad utilizzare la lavatrice è necessario
leggere attentamente il presente manuale, nel quale potrete trovare importantissime informazioni relative
all'installazione, all'uso e alla manutenzione.
Si raccomanda di osservare le seguenti avvertenze,
al fine di prevenire potenziali pericoli per l'utente o danni alla lavatrice.
• Evitare di installare la lavatrice in ambienti nei quali
siano eventualmente presenti liquidi o vapori
infiammabili, oppure gas esplosivi.
Evitare categoricamente di usare, durante il
lavaggio, trielina, benzina per smacchiare, solventi
o altre sostanze infiammabili.
• Evitare di introdurre le mani nella lavatrice prima
che il cestello si sia fermato.
• Evitare di azionare inutilmente i pulsanti sul
pannello di controllo.
• E' opportuno evitare che la lavatrice in funzione si
trovi alla portata di bambini, se non sotto la diretta,
attenta e continua sorveglianza di un adulto.
• In caso di eventuali danni, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito presso un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato.
• La lavatrice deve essere collegata direttamente ad
una presa di corrente, evitando di interporre spine
multiple o cavi di prolunga.
• Qualsiasi intervento conseguente ad eventuali
guasti o difetti deve essere eseguito dal personale
di un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
• Tenere sempre puliti i filtri, seguendo le procedure
indicate nel capitolo "Pulizia e manutenzione".
• Evitare di posizionare la lavatrice accanto ad una
sorgente di calore (una stufa, un calorifero, una
caldaia, eccetera), oppure in un ambiente
eccessivamente freddo.
• Evitare di installare la lavatrice in un ambiente
eccessivamente umido, oppure in una posizione
nella quale possa essere raggiunta da eventuali
schizzi o getti d'acqua.
• Prima di mettere in funzione la lavatrice si deve
controllare che tutti i collegamenti (ai rubinetti
dell'acqua, allo scarico e alla corrente) siano stati
effettuati correttamente

I-6 I-7
I-6 I-7
Collegamento del tubo di carico
Il collegamento all'impianto idrico deve essere fatto con il tubo nuovo.
Quello vecchio deve essere dismesso.
Se la lavatrice è dotata di un solo tubo di carico, lo si deve collegare ad un rubinetto dell'acqua fredda.
Si raccomanda di prestare la massima attenzione al fine di non invertire il collegamento all'acqua calda con quello
all'acqua fredda.
Collegamento a rubinetti con attacco a vite
I-6
Collegare il tubo al rubinetto,
avvitandolo strettamente.
Se necessario, utilizzare
l'apposito adattatore.
Collegare il tubo alla bocchetta di
carico che si trova sul retro della
lavatrice.
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
* Prima di avvitare l'estremità del tubo,
controllare che la guarnizione sia
posizionata correttamente.
Collegamento a rubinetti con attacco a baionetta.
Abbassare il collarino
dell'attacco, in modo da poter
sfilare l'adattatore.
Svitare al massimo le quattro viti
di fissaggio dell'adattatore, senza
però toglierle.
Col legare l'adattatore al rubinetto
e avvitare strettamente le quattro
viti, in modo che la guarnizione
faccia tenuta.
Rimuovere il nastro e avvitare
strettamente la ghiera inferiore
all'adattatore
Inserire l'attacco del tubo
sull'estremità dell'adattatore.
Avvitare l'estremità del tubo alla
bocchetta di carico che si trova
sulla lavatrice, ruotandola in
senso orario.
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
Rubber
Packing
Hose
Connector
inlet
TAPE
Connector
• Prima di avvitare l'estremità del tubo,
controllare che la guarnizione sia
posizionata correttamente.
TAPE
Connector A
Connector B
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Hose
Connector
Rubber
Packing
Rubber
Packing
Tuyau
Connector
inlet
TAPE
Connector
Raccorclement B
Raccorclement A
Connector
Connector
Hose
Connector
Rubber
Packing
Rubber
Packing
Tuyau
Connector
inlet
TAPE
Connector

I-6 I-7
I-6 I-7
Collegamento a rete
Collegamento del tubo di scarico
• Prima di iniziare ad utilizzare la lavatrice si deve controllare che il tubo di scarico sia stato collegato correttamente.
• Il tubo di scarico, con il relativo supporto ad "U", fa parte della dotazione della lavatrice.
• Collegare il tubo alla bocchetta di scarico, sul retro della lavatrice.
• L'estremità del tubo di scarico non si deve trovare a meno di 60 cm e a più di 100cm dal fondo della lavatrice.
• Fissare il tubo di scarico con una fascetta, in modo da impedire che possa sganciarsi.
• Un adeguato fissaggio del tubo impedirà che si possano verificare fuoriuscite di acqua e allagamenti.
• Il tubo di scarico non deve essere incastrato tra il retro della lavatrice e la parete di fondo. In caso contrario si
possono verificare rumori anomali.
Regolazione dell'altezza dei piedini
Se viene installata su una superficie instabile
o non piana, la lavatrice può produrre vibrazioni
e rumori anomali.
La lavatrice deve categoricamente essere collegata ad un impianto elettrico dotato di
messa a terra. In caso contrario, si può correre il rischio di folgorazioni.
• La lavatrice deve essere collegata ad una presa di
corrente dotata di messa a terra.
• Se la spina del cavo di alimentazione non può
essere inserita nella presa a parete, deve essere
sostituita da un elettricista.
• La messa a terra deve essere a norma, e non deve
essere ricavata da collegamenti che non offrano idonee
garanzie di sicurezza (tubazione dell'acqua o del gas,
impianto parafulmine, linea telefonica o tubazioni in
PVC).
• Evitare di sostituire la spina o il cavo di alimentazione.
• Nel caso in cui si ritenga che la linea di alimentazione
non disponga di messa a terra, consultare un elettricista.
IMPORTANTE
Collegamento del tubo di scarico
Metodo raccomandato di collegamento a terra.
Per la vostra sicurezza, la lavatrice deve essere collegata a terra. La lavatrice é
equipaggiata con un cavo A ed una spina provvista di terra B. Per eliminare i
rischi di folgorazione la spina deve essere collegata ad una presa C. Se tale
presa non é disponibile, é obbligo del consumatore interpellare un tecnico per
provvedere a tale impianto.
C
B
A
I-7
Lavabo
Ritenzone
del tubo
Fascetta

I-8 I-9
I-8 I-9
Collegamento a rete
(cont.)
Istruzioni preliminari
Per regolare l'altezza dei piedini, ruotarli per mezzo
dell'utensile fornito in dotazione.
• Al termine, serrare la ghiera di fissaggio, controllare
che i piedini siano saldamente
appoggiati a terra e accertarsi che la
lavatrice sia perfettamente stabile.
Per ottenere un risultato ottimale si devono osservare le seguenti regole. La lavatrice non potrà altrimenti esprimere
al meglio la propria efficienza, e i risultati che si otterranno potranno non essere soddisfacenti.
Preparazione del bucato
• Legare eventuali bretelle, nastri o cinture, in modo da impedire che possano impigliarsi, oppure lavare i capi che
ne sono dotati riponendoli in un apposito sacco a rete. Inoltre, chiudere le cerniere e rimuovere le eventuali spille.
• Controllare che nelle tasche degli indumenti da lavare non sia riposto alcun oggetto (ad esempio chiavi, monete,
fermagli, ed altro ancora).
• Rivoltare i capi lanosi (ad esempio, quelli in pile), in modo da evitare che si rovinino o che, durante il lavaggio,
disperdano pelucchi all'interno del cestello.
• Accertarsi che tutti i capi siano lavabili in acqua.
• Spazzolare accuratamente la polvere, la terra o la sabbia eventualmente depositate sugli indumenti.
• Pretrattare le macchie secondo le indicazioni pubblicate a pagina 24.
Riparazione
dado
Regolabile
piedino
ATTENZIONE
La lavatrice deve essere perfettamente stabile, e tutti i piedini devono
essere appoggiati a terra.
I-8

I-8 I-9
I-8 I-9
Istruzioni preliminari
(cont.)
Separazione del bucato
• Lavare separatamente i capi più sporchi e quelli meno sporchi, impostando diversamente i vari programmi o i cicli
singoli.
• Lavare separatamente i capi bianchi e quelli colorati.
Quantità di bucato
• Il bucato deve sempre potersi muovere liberamente nella vasca. Solo in questo modo si otterrà un lavaggio più
accurato e si eviteranno le spiegazzature.
• E' sempre necessario rispettare attentamente i limiti di carico della lavatrice.
Un carico eccessivo potrebbe compromettere l'efficacia del lavaggio e danneggiare il bucato.
• Distribuire uniformemente i capi all'interno del cestello: se il bucato si accumula in un solo punto del cestello,
durante la centrifuga la lavatrice può vibrare rumorosamente.
• Impostare una durata del lavaggio proporzionale al peso del bucato (pochi capi = durata inferiore).
• Per alcuni tipi di capi (ad esempio quelli in tessuto sintetico) è preferibile selezionare un carico maggiore. Questi
capi devono infatti potersi muovere liberamente nella vasca, in modo da evitare un'eccessiva stropicciatura.
Detersivo e ammorbidente
I-9
Versare il detersivo nell'apposita vaschetta. Versare l'ammorbidente nell'apposita
vaschetta.
• Se lo si desidera, aggiungere l'ammorbidente secondo
le quantità consigliate dal produttore.
• Evitare di riempire la vaschetta oltre il livello indicato
dalla scritta "MAX" e dalla linea.
• Evitare di aprire il cassetto del detersivo mentre la
lavatrice è in funzione.
• Evitare di versare l'ammorbidente direttamente sui
capi.
• Per quanto riguarda il lavaggio, si consiglia l'utilizzo di detersivo in polvere.
• Per quanto riguarda il quantitativo di detersivo da introdurre all'interno del cassetto, si consiglia di seguire le
indicazioni fornite dal produttore del detersivo stesso.
• Una dose eccessiva di detersivo, può causare il mal funzionamento della lavatrice con ripercussioni sulla buona
riuscita del lavaggio.
Per lavaggio
principale
Per Prelavaggio
Per Detersivo
Il bucato deve essere separato in base a:
- Grado di sporcizia (capi molto sporchi/poco sporchi).
- Colore (bianco/nero/tutti i capi di uno stesso colore).
- Tipo di tessuto (che rilascia fibre/che trattiene fibre rilasciate da un altro tessuto)

I-10 I-11
I-10 I-11
Descrizione dei comandi sul pannello
■ DWD-LD1421S
Per accendere o spegnere la lavatrice.
Per dare avvio al ciclo di lavaggio o per interromperlo momentaneamente, ad esempio quando si
desidera modificare il programma. In questo caso si deve:
- Premere il pulsante START/PAUSE per interrompere momentaneamente il programma.
- Impostare il programma desiderato
- Premere nuovamente il pulsante START/PAUSE.
Per selezionare il tipo di programma desiderato (vedere ulteriori istruzioni)
Per impostare la temperatura dell’acqua di lavaggio. Premendo il pulsante si selezionerà in sequenza
una diversa temperatura: Fredda → 30°C → 40°C → 60°C → 95°C.
Premendo il tasto SCHLEUDERN (centrifugare) potete regolare la velocità della centrifuga. La
lampadina della velocità selezionata si accende.
Premendo il tasto WASCHEN (lavaggio) potete selezionare tra il ciclo di PRELAVAGGIO (Vorwäsche),
INMORBIDIRE (Einweichen), oppure WASCHEN (lavaggio). La lampadina corrispondente si accende.
Premendo questo tasto potete selezionare il modo di risciacquare + centrifugare desiderato. Le
lampadine corrispondente si accende.
Con questo tasto potete ritardare l’avvio del ciclo di lavaggio. Relative spiegazioni nella pagina prossima.
Con il vapore bollente il vostro bucato diventa più bianco e più pulito. Il vapore elimina meglio le macchie
di un bucato particolarmente sporco e inoltre elimina spiegazzature e odori.
Leggete ulteriori istruzioni sotto „funzioni vapore“.
Con il tasto SPEICHERUNG (memorizzazione) potete memorizzare e richiamare il vostro programma di
lavaggio scelto.
Con la sicurezza per bambini è possibile bloccare i tasti di comandi sul pannello. Se la sicurezza per
bambini è attivata funziona solo il tasto EIN/AUS (acceso / spento).
1. Selezionate il ciclo di lavaggio e avviate la lavatrice.
2. Per attivare la sicurezza ber bambini premete durante il ciclo di lavaggio contemporaneamente i tasti
WASCHEN (lavaggio) e TEMP. (temp.) per 3 secondi circa.
3. L’indicazione Kind (bambini) si accende.
4. La sicurezza per bambini viene disattivata se premete di nuovo contemporaneamente i tasti
WASCHEN (lavaggio) e TEMP. (temp.) per 3 secondi circa oppure quando spegnete la lavatrice.
Con questo tasto potete avviare un ulteriore sciacquaggio.
Premendo questo tasto il tempo di sciacquaggio si allunga e la quantità d’acqua si ingrandisce.
Steam(option)
Water +(option)
Option
Steam(option)
Water +(option)

I-10 I-11
I-10 I-11
Selezione dei programmi e dei cicli
1. All'accensione della lavatrice viene automaticamente selezionato il programma BAUMWOLLE "Cotone”.
• Premere il pulsante EIN/AUS (ACCESO/SPENTO).
• Premere il pulsante START / PAUSA per dare avvio al programma.
• Vengono automaticamente selezionate le seguenti impostazioni:
- Programma: "Cotone"
- Lavaggio: Ciclo di lavaggio principale
- Numero dei cicli di risciacquo: 3
- Velocità della centrifuga: 800 giri/min
- Temperatura dell'acqua: 40°C
2. Selezione manuale del programma o del ciclo desiderato.
• Premere il pulsante EIN/AUS (ACCESO/SPENTO).
• Selezionare, per mezzo della manopola, il programma desiderato.
• Selezionare, per mezzo dei vari pulsanti, il ciclo o l'impostazione desiderati.
• Premere il pulsante START / PAUSA per dare avvio al programma.
3. LAVAGE « DÉPART DIFFÉRÉ »
• Programmazione del ritardo di accensione.
Il ritardo di accensione STARTVERZÖGERUNG può essere impostato da un minimo di 1 ora ad un massimo di
12 ore.
Prima di programmare il ritardo di accensione premendo il pulsante STARTVERZÖGERUNG si deve:
- Aprire il rubinetto dell'acqua.
- Caricare il bucato nel cestello e chiudere lo sportello.
- Versare il detersivo e eventualmente l'ammorbidente nelle apposite vaschette.
1. Selezionare il programma desiderato
2. Ad ogni azionamento del pulsante STARTVERZÖGERUNG, il ritardo di accensione viene incrementato di
un'ora.
3. La programmazione di ritardo dell'accensione è in tal modo completata.
4. Premere il pulsante START / PAUSA.
5. Per controllare il programma selezionato, premere nuovamente il pulsante START / PAUSA.
6. Per disattivare la programmazione del ritardo di accensione, premere il pulsante EIN/AUS(ACCESO/
SPENTO).
4. Funzioni vapore
- Il vapore bollente fa il vostro bucato più bianco e più pulito.
- Il vapore elimina meglio le macchie e sporco.
- Il vapore elimina meglio spiegazzature e odori.
Per accendere la funzione a vapore procedete seguentemente:
1. Selezionate prima con il tasto corrispondente il ciclo di lavaggio desiderato.
2. Premete il tasto DAMPF (vapore).
3. Poi premete il tasto START/PAUSE (avvio / pausa).
4. Il bucato viene trattato prima con il vapore per 20 minuti circa, e poi viene avviato automaticamente il ciclo di
lavaggio che avete scelto.

I-12 I-13
I-12 I-13
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
Programma Tipo di bucato Temperatura Opzioni Carico max
Cotone
Cotone bianco lavabile ad
acqua (si consiglia di controllare
le etichette).
60°C
(Acqua fredda,
30°, 40+ (95°C)
Prelavaggio
Risciacquo +
Carico massimo
della lavatrice
Cotone colorato oppure
cotone bianco poco sporco.
40°C
(Acqua fredda,
30°, 60°C)
Prelavaggio
Risciacquo +
Carico massimo
della lavatrice
Sintetici Poliamide, acrilico, poliestere.
30°C
(Acqua fredda,
40°C)
Prelavaggio
Risciacquo +
Carico massimo
3 kg
Delicati Tessuti delicati (tende, seta,
ecc.). Acqua fredda Max 3 kg
Intensiv
Bucato particolarmente sporco
(jeans, capi sportivi, etc.)
60°C.
Acqua fredda,
30°C, 45°C, 95°C
Prelavaggio
Risciacquo +
Veloce 20 min Capi in cotone colorati poco
sporchi Acqua fredda Max 3.0 kg
Bucato sportivo Bucato leggermente sporco e
bucato ne
(Acqua fredda
(30°C, 40°C)
Prelavaggio
Risciacquo+
Pulizia cestello Per pulire il cestello vuoto Acqua fredda Vuoto
Pomba di scarico Per scaricare l'acqua dal
cestello
• Il ciclo di prelavaggio, disponibile nell'ambito dei programmi "Cotone" e "Sintetici", è raccomandato in caso di
bucato particolarmente sporco.
• Il ciclo di risciacquo (Spülen +) aggiuntivo può essere utile al fine di rimuovere dai capi ogni eventuale residuo di
detersivo.
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA DESIDERATO.
• Il programma deve essere selezionato in base al tipo di bucato.

I-12 I-13
I-12 I-13
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
Attenzione
• Per modificare le impostazioni mentre il programma è in corso di esecuzione, interromperlo momentaneamente
premendo il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• Il programma "Cotone" BAUMWOLLE / NORMAL permette di impostare la temperatura dell'acqua Acqua fredda, (tra
30°C, 40°C, 60°C e 95°C) e i cicli di "Prelavaggio" VORWASCHEN e "Risciacquo aggiuntivo" SPÜLEN + .
Pericolo!
• Quando si imposta la temperatura di 95°C, al termine del ciclo di lavaggio principale viene caricato nel cestello un certo
quantitativo di acqua fredda, al fine di evitare eventuali scottature. Si consiglia tuttavia di prestare particolare attenzione
all'acqua che viene scaricata, dato che potrebbe essere ancora molto calda.
1
Riporre il bucato nel cestello e chiudere lo sportello.
• Versare il detersivo nell'apposita vaschetta. Se si effettua anche il prelavaggio, versarlo
anche nella relativa vaschetta.
• Eventualmente, versare l'ammorbidente nell'apposita vaschetta, evitando di riempirla oltre
il livello indicato dalla scritta "MAX" e dalla linea.
• Se si desidera utilizzare del candeggiante, versarlo nella vaschetta del detersivo, insieme a
quest'ultimo.
2
Premere il pulsante di accensione EIN/ AUS (ACCESO/SPENTO).
• Nel display viene visualizzata l'indicazione "--—", e tutti gli indicatori luminosi dei
programmi si accendono.
3
Selezionare, per mezzo della manopola, il programma "Cotone" BAUMWOLLE /NORMAL.
• Se si preme il pulsante START/PAUSE (AVVIO / PAUSA) subito dopo aver premuto il
pulsante di accensione EIN/AUS (ACCESO/SPENTO), viene automaticamente
selezionato il programma "Cotone" BAUMWOLLE / NORMAL.
• Vengono automaticamente impostate le seguenti opzioni: Temperatura dell'acqua = 40°C
Velocità della centrifuga = 800 giri/min.
• Se si desidera modificare la temperatura dell'acqua o la velocità della centrifuga, oppure
se si vuole selezionare un'opzione di lavaggio (Risciacquo aggiuntivo (SPÜLEN +) o
Prelavaggio VORWASCHEN , premere il relativo pulsante.
4
Premere il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• Lo sportello viene bloccato. Dopo aver pesato il quantitativo di bucato e aver caricato il
quantitativo d'acqua necessario, la lavatrice dà inizio al programma
* PROGRAMMA "COTONE"

I-14 I-15
I-14 I-15
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
Attenzione
• Per modificare le impostazioni mentre il programma è in corso di esecuzione, interromperlo momentaneamente
premendo il pulsante AVVIO / PAUSA.
• Il programma "Sintetici" SYNTHETIK permette di impostare la temperatura dell'acqua fredda(tra 30°C e 40°C ) e i cicli
di "Prelavaggio" VORWÄSCHE e "Risciacquo aggiuntivo" SPÜLEN+.
• Il quantitativo di bucato deve essere inferiore a 3.0 kg.
1
Riporre il bucato nel cestello e chiudere lo sportello.
• Versare il detersivo nell'apposita vaschetta. Se si effettua anche il prelavaggio, versarlo
anche nella relativa vaschetta.
• Eventualmente, versare l'ammorbidente nell'apposita vaschetta, evitando di riempirla oltre
il livello indicato dalla scritta "MAX" e dalla linea.
• Se si desidera utilizzare del candeggiante, versarlo nella vaschetta del detersivo, insieme a
quest'ultimo.
2
Premere il pulsante di accensione EIN / AUS (ACCESO/SPENTO).
• Nel display viene visualizzata l'indicazione "--—", e tutti gli indicatori luminosi dei
programmi si accendono.
3
Selezionare, per mezzo della manopola, il programma SYNTHETIK "Sintetici".
• Vengono automaticamente impostate le seguenti opzioni: Temperatura dell'acqua = 40°C
Velocità della centrifuga = 800 giri/min.
• Se si desidera modificare la temperatura dell'acqua o la velocità della centrifuga, oppure
se si vuole selezionare un'opzione di lavaggio (Prelavaggio VORWÄSCHE o Risciacquo
aggiuntivo SPÜLEN +), premere il relativo pulsante.
4
Premere il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• Lo sportello viene bloccato. Dopo aver pesato il quantitativo di bucato e aver caricato il
quantitativo d'acqua necessario, la lavatrice dà inizio al programma.
* PROGRAMMA "SINTETICI"

I-14 I-15
I-14 I-15
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
Attenzione
• Il quantitativo di bucato deve essere inferiore a 3.0 kg.
1
Riporre il bucato nel cestello e chiudere lo sportello.
• Versare il detersivo nell'apposita vaschetta. Se si effettua anche il prelavaggio, versarlo
anche nella relativa vaschetta.
• Eventualmente, versare l'ammorbidente nell'apposita vaschetta, evitando di riempirla oltre
il livello indicato dalla scritta "MAX" e dalla linea.
• Se si desidera utilizzare del candeggiante, versarlo nella vaschetta del detersivo, insieme a
quest'ultimo.
2
Premere il pulsante di accensione EIN / AUS (ACCESO/SPENTO).
• Nel display viene visualizzata l'indicazione "--—", e tutti gli indicatori luminosi dei
programmi si accendono.
3
Selezionare, per mezzo della manopola, il programma "Delicati" FEIN- UND
HANDWÄSCHE.
• Vengono automaticamente impostate le seguenti opzioni: Temperatura dell'acqua =
fredda, Velocità della centrifuga = 400 giri/min.
4
Premere il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• Lo sportello viene bloccato. Dopo aver pesato il quantitativo di bucato e aver caricato il
quantitativo d'acqua necessario, la lavatrice dà inizio al programma.
* PROGRAMMA "DELICATI"

I-16 I-17
I-16 I-17
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
Attenzione
• Per modificare le impostazioni mentre il programma è in corso di esecuzione, interromperlo momentaneamente
premendo il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• È possibile di selezionare tutte le temperature di lavaggio nel programma „Intensiv“ (intensivo).
• Nel programma <Intensiv> (intensivo) si possono selezionare solamente le funzioni aggiuntive come <Vorwäsche>
(prelavaggio) e <Spülen+> (risciacquo + ).
1
Riporre il bucato nel cestello e chiudere lo sportello.
• ersare il detersivo nell'apposita vaschetta. Se si effettua anche il prelavaggio, versarlo
anche nella relativa vaschetta.
• Eventualmente, versare l'ammorbidente nell'apposita vaschetta, evitando di riempirla oltre
il livello indicato dalla scritta "MAX" e dalla linea.
• Se si desidera utilizzare del candeggiante, versarlo nella vaschetta del detersivo, insieme a
quest'ultimo.
2
Premere il pulsante di accensione EIN / AUS (ACCESO/SPENTO).
• Nel display viene visualizzata l'indicazione "--—", e tutti gli indicatori luminosi dei
programmi si accendono.
3
Selezionare, per mezzo della manopola, il programma "INTENSIV".
• Vengono automaticamente impostate le seguenti opzioni: Temperatura di lavaggio 60°C,
Velocità della centrifuga = 1000 giri/min .
• Se si desidera modificare la velocità della centrifuga, oppure se si vuole selezionare
un'opzione di lavaggio, premere il relativo pulsante.
4
Premere il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• Lo sportello viene bloccato. Dopo aver pesato il quantitativo di bucato e aver caricato il
quantitativo d'acqua necessario, la lavatrice dà inizio al programma.
* Programma "INTENSIV"

I-16 I-17
I-16 I-17
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
Attenzione
• Il quantitativo di bucato deve essere inferiore a 3.0 kg.
1
Riporre il bucato nel cestello e chiudere lo sportello.
• Versare il detersivo nell'apposita vaschetta. Se si effettua anche il prelavaggio, versarlo
anche nella relativa vaschetta.
• Eventualmente, versare l'ammorbidente nell'apposita vaschetta, evitando di riempirla oltre
il livello indicato dalla scritta "MAX" e dalla linea.
• Se si desidera utilizzare del candeggiante, versarlo nella vaschetta del detersivo, insieme a
quest'ultimo.
2
Premere il pulsante di accensione EIN / AUS (ACCESO/SPENTO).
• Nel display viene visualizzata l'indicazione "--—", e tutti gli indicatori luminosi dei
programmi si accendono.
3
Selezionare, per mezzo della manopola, il programma KURZ 20 "Veloce 20min".
• Vengono automaticamente impostate le seguenti opzioni: Temperatura dell'acqua = 30°C
Velocità della centrifuga = 800 giri/min.
4
Premere il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• Lo sportello viene bloccato. Dopo aver pesato il quantitativo di bucato e aver caricato il
quantitativo d'acqua necessario, la lavatrice dà inizio al programma.
* PROGRAMMA "VELOCE 20MIN"
Questo programma è ideale per un piccolo bucato completo il quale dura solamente 20 minuti. Usate questo
programma quando siete in fretta.

I-18 I-19
I-18 I-19
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
Attenzione
• Per modificare le impostazioni mentre il programma è in corso di esecuzione, interromperlo momentaneamente
premendo il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• Nel programma „SPORTKLEIDUNG“ (bucato sportivo) potete selezionare solamente le temperature di lavaggio „Kalt“
(freddo) 30°C e 40°C.
1
Riporre il bucato nel cestello e chiudere lo sportello.
• Versare il detersivo nell'apposita vaschetta. Se si effettua anche il prelavaggio, versarlo
anche nella relativa vaschetta.
• Eventualmente, versare l'ammorbidente nell'apposita vaschetta, evitando di riempirla oltre
il livello indicato dalla scritta "MAX" e dalla linea.
• Se si desidera utilizzare del candeggiante, versarlo nella vaschetta del detersivo, insieme a
quest'ultimo.
2
Premere il pulsante di accensione EIN / AUS (ACCESO/SPENTO).
• Nel display viene visualizzata l'indicazione "--—", e tutti gli indicatori luminosi dei
programmi si accendono.
3
Selezionare, per mezzo della manopola, il programma SPORTKLEIDUNG "Bucato
Sportivo ".
• Vengono automaticamente impostate le seguenti opzioni: Temperatura dell'acqua =
fredda, Velocità della centrifuga = 800 giri/min.
4
Premere il pulsante START / PAUSE (AVVIO / PAUSA).
• Lo sportello viene bloccato. Dopo aver pesato il quantitativo di bucato e aver caricato il
quantitativo d'acqua necessario, la lavatrice dà inizio al programma.
* PROGRAMMA "BUCATO SPORTIVO"
Per lavare un bucato sportivo di cotone in breve tempo.gramma quando siete in fretta.

I-18 I-19
I-18 I-19
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
Avviso
• Per la pulizia del cestello non riempitelo con il bucato.
• La pulizia del cestello si dovrebbe effettuare mensilmente.
1Premete il tasto EIN/AUS (ACCESO/SPENTO).
• Sull’indicazione LED appare solo „--" e tutte le altre lampadine di programma si illuminano.
2
Selezionate la posizione „REINIG. TROMMEL“ (pulizia cestello) con la manopola.
• „Einweichen“ (inmorbidire) e velocità della centrifuga 400U/Min. temperatura dell’acqua
„Kalt“ (fredda).
3Premete il tasto <START / PAUSE> (AVVIO / PAUSA).
• La lavatrice blocca lo sportello e l’acqua subentra.
1Premete il tasto EIN/AUS (ACCESO/SPENTO).
• Sull’indicazione LED appare solo „--" e tutte le altre lampadine di programma si illuminano.
2Selezionate la posizione „ABPUMPEN“ (pomba di scarico) con la manopola.
3Premete il tasto <START / PAUSE> (AVVIO / PAUSA).
• L’acqua viene scaricata.
* PROGRAMMA „PULIZIA CESTELLO”
Questo programma è per la pulizia del cestello.
* PROGRAMMA „POMPA DI SCARICO”
Se per caso dovrebbe essere scaricata l’acqua particolarmente, utilizzate questo programma.

I-20 I-21
I-20 I-21
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
1Mettete il bucato nel cestello.
• Poi chiudete la porta.
2Premete il tasto EIN/AUS (ACCESO/SPENTO).
• Sull’indicazione LED appare solo „--" e tutte le altre lampadine di programma si illuminano.
3Premete il tasto „SCHLEUDERN“ (CENTRIFUGA) e selezionate i giri di velocità della
centrifuga.
4Premete il tasto <Start/Pause> (AVVIO / PAUSA).
• La lavatrice blocca lo sportello e l’acqua subentra.
* PROGRAMMA „SOLAMENTE CENTRIFUGARE”
1Mettete il bucato nel cestello.
Aggiungete il detersivo e ammorbidente nella vaschetta. Poi chiudete la porta.
2Premete il tasto EIN/AUS (ACCESO/SPENTO).
• Sull’indicazione LED appare solo „--" e tutte le altre lampadine di programma si illuminano.
3Premete il tasto „WASCHEN“ (LAVAGGIO) e selezionate il ciclo di lavaggio desiderato.
• La temperatura d’acqua viene selezionata automaticamente „Kalt“ (fredda).
4Premete il tasto <Start/Pause> (AVVIO / PAUSA).
• La lavatrice blocca lo sportello e l’acqua subentra.
* PROGRAMMA „SOLO LAVAGGIO”

I-20 I-21
I-20 I-21
Selezione dei programmi e dei cicli (cont.)
1Mettete il bucato nel cestello e riempite la vaschetta con l’immorbidente.
• Poi chiudete la porta.
2Premete il tasto EIN/AUS (ACCESO/SPENTO).
• Sull’indicazione LED appare solo „--" e tutte le altre lampadine di programma si illuminano.
3
Premete il tasto „SPÜLEN + SCHLEUDERN“ (SCIACQUAGGIO + CENTRIFUGA).800 U/
Min. e la temperatura d’acqua „kalt“ (fredda) vengono selezionate automaticamente.
• Potete anche cambiare i giri di velocità della centrifuga.
4Premete il tasto <Start/Pause> (AVVIO / PAUSA).
• La lavatrice blocca lo sportello e inizia con il programma.
* PROGRAMMA „SCIACQUAGGIO + CENTRIFUGARE“

I-22 I-23
I-22 I-23
Pulizia e manutenzione
Osservando alcune semplici ma importanti regole, la lavatrice potrà funzionare al meglio per anni e anni.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione si raccomanda di scollegare la
lavatrice dalla presa di rete.
Pulizia
Formazione di ghiaccio
Se la lavatrice viene installata all'esterno (o se viene trasportata) nelle giornate più fredde della stagione invernale,
quando la temperatura scende sotto lo zero, al suo interno si può formare del ghiaccio. Per prevenire e per
rimuovere eventuali formazioni di ghiaccio, seguire queste procedure.
In previsione di un periodo di inutilizzo
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo si raccomanda di:
• scollegare la lavatrice dalla presa di corrente.
• chiudere il rubinetto di carico dell'acqua.
In questo modo si potranno prevenire eventuali allagamenti.
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo si raccomanda di:
Come preparare la lavatrice Come ripristinare la lavatrice
• Al termine del programma di lavaggio, chiudere il
rubinetto dell'acqua. Scollegare il tubo di carico e
inclinarlo verso il basso, in modo da far defluire
l'acqua che vi si fosse eventualmente raccolta.
• Attivare il ciclo di centrifuga per circa un minuto , in
modo da scaricare l'acqua eventualmente presente
nel cestello.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
• Far defluire all'esterno la condensa eventualmente
presente nel tubo di carico.
• Collegare il tubo di carico al rubinetto, e aprire
quest'ultimo.
• FRicollegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente.
Esterno Interno
Rimuovere prontamente, con una spugnetta
leggermente inumidita, qualsiasi eventuale schizzo o
colatura di candeggiante e pulire periodicamente i
residui di detersivo.
Versare all'interno del cestello 250 ml di candeggina e
500 ml di detersivo liquido e fare eseguire un ciclo
completo di lavaggio a vuoto (senza bucato).
Controllare periodicamente che all'interno del cestello non vi siano
oggetti (come ad esempio chiavi, monete, fermagli, eccetera) usciti
dalle tasche dei capi da lavare.

I-22 I-23
I-22 I-23
Pulizia dei filtri
Pulizia del cassetto per il detersivo
- Il detersivo e l'ammorbidente possono lasciare dei residui, che con il tempo tendono ad incrostarsi.
- Per pulire a fondo il cassetto lo si può sfilare dal proprio alloggiamento, abbassando la linguetta di fissaggio come
indicato nell'illustrazione sottostante, e pulire sotto un getto d'acqua corrente.
- Per facilitare la pulizia del cassetto, si può smontare la parte superiore della vaschetta dell'ammorbidente.
* Gli eventuali residui di detersivo che si depositano all'interno dell'alloggiamento del cassetto possono essere
rimossi con l'aiuto di uno spazzolino.
* Al termine della pulizia del filtro, si consiglia di effettuare un ciclo di risciacquo a macchina vuota (senza bucato).
Pulizia del filtro di carico
La pulizia di questo filtro deve essere effettuata periodicamente, oppure qualora si verificassero perdite d'acqua
dalla bocchetta di carico.
Scollegare il cavo di
alimentazione dalla
presa di corrente.
Chiudere il rubinetto
dell'acqua e scollegare
il tubo di carico dalla
lavatrice.
Estrarre il filtro a
reticella.
Pulire accuratamente il
filtro con uno
spazzolino, quindi
rimontare il tutto.
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Filter Frame
Lint Filter
FILTER CONTAINER
CAP
CASE
FILTER
CAP
CAP
FILTER
CASE
GUIDE
RIB
SUIT
CAP
CAP
Pulizia del filtro di scarico
• Il filtro di scarico serve ad impedire che eventuali oggetti fuoriusciti dalle tasche degli indumenti lavati possano
finire nella pompa di scarico, danneggiandola.
• Si raccomanda di pulire il filtro di scarico con una certa frequenza (all'incirca ogni dieci cicli di lavaggio). In caso
contrario si possono verificare eventuali perdite.
ATTENZIONE
Prestare particolare attenzione nel caso in cui si sia appena concluso un ciclo di lavaggio con
acqua calda.
Pulizia del cassetto per il detersivo
Smontare il coperchietto frontale
(①), facendo leva con il bordo di
una moneta, ed estrarre il tubicino
di scarico (②).
Disporre sotto il filtro un piccolo
contenitore, che possa raccogliere
l'acqua che defluirà all'esterno.
Togliere il tappo del tubicino (②) e
lasciare scolare completamente tutta
l'acqua contenuta nel filtro. Quando
non esce più acqua, svitare il
coperchio del filtro (③) ruotandolo in
senso antiorario.
Pulire accuratamente l'interno del
filtro (③), rimuovendo tutti gli oggetti
o i residui eventualmente depositati.
Riavvitare il coperchio del filtro,
ruotandolo in senso orario, tappare
il tubicino di scarico e reinserirlo nel
proprio alloggiamento, e infine
chiudere il coperchietto frontale.
23
2
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm
232
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm
23
2
3
1
100
about
13~14cm
about
13~14cm

I-24 I-25
I-24 I-25
Pretrattamento delle macchie
Per poter rimuovere le macchie più ostinate, i capi dovrebbero essere prelevati o lasciati in ammollo (quest'ultima
soluzione è particolarmente indicata per le macchie di sostanze a base proteica come sangue, latte o erba).
Consigli per il pretrattamento delle macchie
• Le macchie di natura sconosciuta dovrebbero essere lavate con acqua fredda o tiepida. Lavandole invece con acqua
calda, potrebbero fissarsi ancora più tenacemente alle fibre.
• Le macchie dovrebbero essere rimosse il più presto possibile. Se le si lasciano a lungo sul tessuto, sarà molto più
difficile eliminarle.
• Ogni macchia deve essere trattata con particolari accorgimenti, che devono tenere conto anche del tipo di tessuto. Se
si teme che il trattamento possa danneggiare il tessuto, si può provare ad applicarlo in una piccola parte non in vista.
• Iniziare ad eliminare le macchie utilizzando acqua fredda. Qualora non si ottenesse alcun risultato, provare ad
utilizzare dapprima acqua tiepida e quindi acqua calda.
• I detersivi, gli ammorbidenti e i candeggianti devono essere utilizzati secondo le indicazioni fornite dai relativi
produttori.
• La parte da trattare deve essere adagiata su un materiale assorbente (ad esempio un vecchio tessuto, oppure un
foglio di carta assorbente). Si consiglia di rovesciare il tessuto macchiato e di trattarne il retro, in modo da evitare che
la macchia possa fissatisi più tenacemente.
• Quanto riportato nel presente capitolo è puramente indicativo: la Casa produttrice non può assumere alcuna
responsabilità in seguito ad eventuali danni che l'utente può procurare ai capi trattati
Pretrattamenti da applicare ai vari tipi di macchie.
Tipo di macchia Pretrattamento
Sangue Sciacquare immediatamente con acqua fredda. Se la macchia permane, trattare con un detergente a
base di enzimi.
Gomma da masticare Fare indurire i residui di gomma applicandovi un cubetto di ghiaccio, quindi stronare e spugnare con
acquaragia.
Cioccolato, cacao Spugnare con acqua fredda ed immergere in un detersivo a base di enzimi. Se la macchia persiste,
stronare con il detersivo e sciacquare con acqua fredda.
Caffè Asciugare subito con materiale assorbente e sciacquare con acqua fredda. Applicare del detersivo e
lavare alla massima temperatura consentita dal tipo di tessuto.
Latte, gelato Sciacquare immediatamente con acqua fredda. Se la macchia permane, trattare con acquaragia.
Deodorante Stronare delicatamente con aceto e sciacquare con acqua fredda corrente. Eventualmente applicare
acquaragia oppure un detersivo a base di enzimi.
Uovo Immergere la parte macchiata in un detersivo a base di enzimi. Sciacquare e lavare normalmente.
Ammorbidente Stronare la macchia con sapone di Marsiglia e lavare normalmente.
Frutta Spugnare immediatamente con acqua fredda, stronare con un poco di detersivo e sciacquare con
acqua fredda.
Erba Spugnare con acquaragia, stronare con un detersivo a base di enzimi e lavare normalmente.
Olio, grasso Pulire il retro del tessuto, appoggiato su un materiale assorbente, spugnando con acquaragia e lavare
normalmente.
Ruggine Applicare sulla macchia succo di limone e sale, e lasciare asciugare al sole.
Rossetto Spugnare con acquaragia e lavare normalmente.
Muffa Lavare subito con detersivo e acqua calda. Applicare del succo di limone e lasciare asciugare al sole.
Se la macchia permane e il tipo di tessuto o suoi colori lo consentono, applicare del candeggiante.
Fango Lasciare asciugare e spazzolare accuratamente. Sciacquare in acqua fredda ed eventualmente
stronare con del detersivo.
Pittura ad olio Spugnare con un detergente per lavaggio a secco e lavare normalmente.
Pittura ad acqua Sciacquare con abbondante acqua calda e lavare normalmente.
Bruciature Stronare con una pezzuola imbevuta di acqua ossigenata. Se si tratta di lino o di cotone, stendere la
pezzuola sulla parte macchiata e passare il ferro da stiro tiepido.

I-24 I-25
I-24 I-25
In caso di eventuali problemi
Problema manifestat Possibili cause
• La lavatrice non entra in funzione • La lavatrice non è collegata ad una presa di rete.
• Si è vericata un'interruzione nell'erogazione di corrente elettrica.
• L'eventuale fusibile di linea è bruciato.
• La lavatrice è spenta.
• La lavatrice è stata posta in pausa con il pulsante START / PAUSE (AVVIO /
PAUSA).
• Non è stata caricata un’ adeguata quantità d'acqua nel cestello?
- La quantità del bucato nella lavatrice è adeguato?
• La lavatrice non carica l'acqua
Indicazione di errore visualizzata nel display.
• Il tubo di carico non è collegato al rubinetto.
• Il rubinetto è chiuso.
• Il rubinetto o il tubo sono ostruiti.
• Il ltro del tubo di carico è ostruito.
• La lavatrice non scarica l'acqua
Indicazione di errore visualizzata nel display.
• Il tubo oppure il ltro di scarico sono ostruiti da accumuli di ghiaccio, oggetti
estranei (monete, bottoni, eccetera) o da accumuli di sporcizia (sabbia, terra,
eccetera) eventualmente rimossi dal bucato.
• Il tubo di scarico è schiacciato.
• L'estremità del tubo di scarico è immersa in acqua.
• La lavatrice non entra in centrifuga
Indicazione di errore
visualizzata nel display.
• Il bucato non è distribuito uniformemente nel cestello e, raggruppandosi in un
solo punto, ha provocato l'attivazione del sistema di protezione.
• La lavatrice è installata su una supercie non perfettamente orizzontale o non
adeguatamente stabile.
• Il coperchio è aperto (nel display compare in questo caso l'indicazione LE).
• Durante la centrifuga qualora si dovesse
manifestare un problema di sbilanciamento
dovuto ad un residuo di acqua nel cestello, la
lavatrice arresterá il suo funzionamento
segnalando l'errore sul pannello comandi.
Indicazione di errore
visualizzata nel display.
• Il ltro della pompa di scarico è ostruito?
• La pompa di scarico è bloccata?
• Il quantitativo di detersivo utilizzato è corretto?
• E' stato rispettato il corretto posizionamento del tubo di scarico acqua?
• La lavatrice vibra e produce rumore • La lavatrice è installata su una supercie non perfettamente orizzontale o non
adeguatamente stabile.
• Non sono state rimosse le viti di ssaggio che si trovano sul retro.
In molti casi, quello che può apparentemente essere considerato un guasto o un difetto della lavatrice può invece
essere causato da una anomalia nella sua installazione, oppure da un errore commesso nell'impostazione della
procedura operativa.
Nel caso di segnalazione di errore IE, OE, UE sul pannello di controllo, eseguire le seguenti operazioni: spegnere e
accendere la lavatrice premendo il pulsante EIN / AUS (ACCESO/SPENTO).
Nel caso di segnalazione di errore PFE sul pannello di controllo eseguire le seguenti operazioni:
1) spegnere la lavatrice premendo il pulsante EIN / AUS (ACCESO/SPENTO).
2) accendere la lavatrice premendo il tasto EIN / AUS (ACCESO/SPENTO).
3)Premere il pulsante SCHLEUDERN di attivazione della centrifuga.
4) Premere quindi il pulsante START / PAUSE di Inizio ciclo di lavaggio.
Attenzione
• I seguenti rumori prodotti durante il funzionamento della lavatrice sono da considerarsi del tutto normali, e non sono
dovuti ad un suo guasto o difetto:
- il sibilo della valvola di carico.
- il rumore prodotto all'arresto del cestello alla fine del ciclo di centrifuga.

I-26 I-27
I-26 I-27
Caratteristiche tecniche
MODEL DWD-LD1421S
Dimensioni (mm) 600 x 645 x 850 (L x A x P)
Capacità di Carico 9.0kg
Peso (kg) 69(Netto) / 73(Lordo)
Consumo d'acqua 57 ℓ
Velocità centrifuga Max. 1400 giri/min
Pressione acqua 0.03MPa ~ 0.8MPa (0.3kgf/cm² ~ 8kgf/cm²)

I-26 I-27
I-26 I-27
Schema elettrico
O DWC-LD'S
O DWD-LD'S
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)

I-28 I-29
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.

I-28 I-29
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
esky
Likvidace pouit ch elektrick ch a elektronick ch zaízení
Tento symbol na v robku, jeho písluenství nebo obalu
oznauje, e s tímto v robkem nesmí b t zacházeno jako s
domovním odpadem. V robek zlikvidujte jeho pedáním
na sbrné místo pro recyklaci elektrick ch a elektronick ch
zaízení. V zemích evropské unie a jin ch evropsk ch
zemích existují samostatné sbrné systémy pro
shromaování pouit ch elektrick ch a elektronick ch
v robk. Zajitním jejich správné likvidace pomete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ivotní prostedí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov ch materiál
napomáhá udrení pírodních zdrojsurovin - z
uvedeného dvodu nelikvidujte prosím vae stará
elektrická a elektronická zaízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn ch informací k recyklaci tohoto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ivotního
prostedí místního (mstského nebo obvodního) úadu,
pracovníky sbrného dvora nebo zamstnance prodejny,
ve které jste v robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pouit ch elektrick ch a elektronick ch
zariadení
Tento symbol na v robku, jeho prísluenstve alebo
obale oznauje, e sa s t mto v robkom nesmie
zaobchádzaako s domov m odpadom. V robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick ch a elektronick ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaovanie pouit ch elektrick ch a
elektronick ch v robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúnesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov ch materiálov
napomáha udraniu prírodn ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vae staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov m
odpadom.
Pre získanie potrebn ch informácií k recyklácii tohto
v robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ivotného prostredia miestneho (mestského i
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gytésére kijelölt gyhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erforrások megrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
avah s sistemom zbiranja loenih odpadkov)
e se na izdelku ali a njegovi embalai nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektrine in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prilo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobneje informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, slubi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektrino in elektronsko opremo lahko
oddate brezplano tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektrine oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byçtraktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byçdostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich såodr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiçw przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaçbardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaçsi´z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.

ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당전은일 님
F.MODELD_FU1011EPB(DEER)BUYER
B.MODEL
DWD-F1011/1012/1031XS/F1211/1212/41213XS
BRAND대우일렉
언 어불가리아어COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판인 쇄애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
연락처
VISION
담 당 장 광 세(choi)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788
090310 - pdf data 받음(총 26p)
090310 - 수정 총 1p(2)
090907 - 신규 총 26p(1~26)_사이즈 내용 수정
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen
indikerer at dette produktet ikke må håndteres som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til
spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det
elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at
dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du
hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være
resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For
mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter.
Dansk
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø-og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.

ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당전은일 님
F.MODELD_FU1011EPB(DEER)BUYER
B.MODEL
DWD-F1011/1012/1031XS/F1211/1212/41213XS
BRAND대우일렉
언 어불가리아어COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판인 쇄애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
연락처
VISION
담 당 장 광 세(choi)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788
090310 - pdf data 받음(총 26p)
090310 - 수정 총 1p(2)
090907 - 신규 총 26p(1~26)_사이즈 내용 수정
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen
indikerer at dette produktet ikke må håndteres som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til
spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det
elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at
dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du
hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være
resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For
mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter.
Dansk
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø-og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.
ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담 당 임용택 님
F.MODEL D-LD1421EFA02 BUYER 스위스 wyco
B.MODEL
DWD-LD1421S
BRAND 대우일렉
언 어 이태리어 COUNTRY
일 정
1차
2차
3차
4차
5차
제 판 인 쇄 애드컴
규 격
MEMO 접수 :
VISION CREATIVE. INC.
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
독일어 + 프랑스어+이태리어 합본 (춍 30p)
100223 - 신규 총 30p(1~30)
연락처
VISION
담 당 방 문 수(chois)
TEL : 730-0660 FAX : 730-3788
Specyfikacje produktu
Marka: | Daewoo |
Kategoria: | pralka |
Model: | DWD-LD1421S |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Daewoo DWD-LD1421S, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje pralka Daewoo

15 Stycznia 2025

15 Stycznia 2025

6 Października 2024

3 Października 2024

28 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024
Instrukcje pralka
- pralka Bauknecht
- pralka Ikea
- pralka Samsung
- pralka Bertazzoni
- pralka Electrolux
- pralka DeLonghi
- pralka AEG
- pralka Balay
- pralka Beko
- pralka Teka
- pralka LG
- pralka Küppersbusch
- pralka Smeg
- pralka Gram
- pralka Amica
- pralka Gorenje
- pralka Etna
- pralka LERAN
- pralka Sharp
- pralka TCL
- pralka Triumph
- pralka Russell Hobbs
- pralka Simpson
- pralka Bosch
- pralka Candy
- pralka Whirlpool
- pralka Miele
- pralka Midea
- pralka Lamona
- pralka Hisense
- pralka Infiniton
- pralka Singer
- pralka Panasonic
- pralka Nedis
- pralka Medion
- pralka Baumatic
- pralka Black & Decker
- pralka OK
- pralka Polar
- pralka Adler
- pralka Hoover
- pralka Toshiba
- pralka Tesla
- pralka Westinghouse
- pralka Romo
- pralka Maytag
- pralka Domo
- pralka GE
- pralka Brandt
- pralka Vivax
- pralka Salora
- pralka Siemens
- pralka Danby
- pralka Grundig
- pralka Haier
- pralka Cylinda
- pralka Jocel
- pralka Hyundai
- pralka Blomberg
- pralka Mesko
- pralka Husqvarna
- pralka Concept
- pralka Fisher & Paykel
- pralka ECG
- pralka Indesit
- pralka Matsui
- pralka Viking
- pralka Primus
- pralka Nodor
- pralka CATA
- pralka Dyson
- pralka Hotpoint
- pralka Kenwood
- pralka V-Zug
- pralka Ariston Thermo
- pralka Mestic
- pralka PKM
- pralka Thor
- pralka Amana
- pralka Hotpoint Ariston
- pralka Bomann
- pralka Ursus Trotter
- pralka Patriot
- pralka Intex
- pralka Meireles
- pralka Foppapedretti
- pralka Stirling
- pralka MPM
- pralka OneConcept
- pralka CDA
- pralka Philco
- pralka Neff
- pralka CHiQ
- pralka Corbero
- pralka Zanussi
- pralka Ravanson
- pralka Fagor
- pralka Koenic
- pralka Thomson
- pralka Ardo
- pralka Klarstein
- pralka Manta
- pralka Pyle
- pralka Wolkenstein
- pralka Cecotec
- pralka Artusi
- pralka KitchenAid
- pralka Icecool
- pralka Camry
- pralka Germanica
- pralka Sôlt
- pralka Nevir
- pralka Exquisit
- pralka Hestan
- pralka Privileg
- pralka Aurora
- pralka Arçelik
- pralka Hanseatic
- pralka Continental Edison
- pralka Rosieres
- pralka Franke
- pralka AKAI
- pralka Sanyo
- pralka Clatronic
- pralka Telefunken
- pralka Rommer
- pralka Calor
- pralka Inventum
- pralka SVAN
- pralka IFB
- pralka Carson
- pralka Olympia
- pralka Euro Appliances
- pralka Caple
- pralka AEG-Electrolux
- pralka Omega
- pralka Comfee
- pralka Classique
- pralka Wisberg
- pralka Bush
- pralka New Pol
- pralka Kenmore
- pralka VOX
- pralka Insignia
- pralka Hiberg
- pralka AYA
- pralka Pelgrim
- pralka Veripart
- pralka Frilec
- pralka Benavent
- pralka Element
- pralka Orima
- pralka Rex
- pralka Kernau
- pralka Aspes
- pralka Orion
- pralka Hitachi
- pralka Zerowatt
- pralka Technika
- pralka Vedette
- pralka Seiki
- pralka Frigidaire
- pralka Galanz
- pralka RCA
- pralka Summit
- pralka Electra
- pralka Kelvinator
- pralka Gaggenau
- pralka Nabo
- pralka EasyMaxx
- pralka Avanti
- pralka Asko
- pralka Kalorik
- pralka Zenith
- pralka Flavel
- pralka Esatto
- pralka Signature
- pralka Consul
- pralka Porter & Charles
- pralka Kunft
- pralka Robinhood
- pralka Becken
- pralka Scandomestic
- pralka Ignis
- pralka Emilia
- pralka Belling
- pralka De Dietrich
- pralka SanGiorgio
- pralka ZLine
- pralka Magic Chef
- pralka Eurom
- pralka Arctic Cooling
- pralka Sauber
- pralka Crosley
- pralka Constructa
- pralka Proline
- pralka Euromaid
- pralka BLANCO
- pralka Lemair
- pralka Finlux
- pralka Atlas
- pralka Swan
- pralka Zanker
- pralka Kluge
- pralka Acec
- pralka Alpina
- pralka Alluxe
- pralka Aldi
- pralka Ariston
- pralka Aristona
- pralka Ahma
- pralka Techwood
- pralka Tricity Bendix
- pralka Palsonic
- pralka Saturn
- pralka Nordland
- pralka Zanussi-electrolux
- pralka Tomado
- pralka Vestel
- pralka John Lewis
- pralka Prima
- pralka Mabe
- pralka Monogram
- pralka Iberna
- pralka Logik
- pralka Scholtes
- pralka Profilo
- pralka Castor
- pralka Heinner
- pralka Hoover-Helkama
- pralka Juno
- pralka Defy
- pralka Schulthess
- pralka Otsein-Hoover
- pralka Premium
- pralka White Knight
- pralka Sunny
- pralka ProAction
- pralka Trebs
- pralka Luxor
- pralka Nordmende
- pralka Friac
- pralka Dexter
- pralka Hansa
- pralka Kubo
- pralka Elba
- pralka WLA
- pralka Ansonic
- pralka Laden
- pralka Everglades
- pralka Freggia
- pralka Listo
- pralka Edesa
- pralka Milectric
- pralka Lloyd
- pralka New World
- pralka Speed Queen
- pralka WhiteLine
- pralka Bompani
- pralka Viva
- pralka Koblenz
- pralka Primo
- pralka Creda
- pralka Atlantic
- pralka Godrej
- pralka Mx Onda
- pralka Kleenmaid
- pralka Hilton
- pralka Essentiel B
- pralka Bendix
- pralka Edy
- pralka Zoppas
- pralka Edgestar
- pralka Parmco
- pralka Eurotech
- pralka Carrefour Home
- pralka Equator
- pralka Vestfrost
- pralka Integra
- pralka Upo
- pralka Belion
- pralka Lloyds
- pralka SIBIR
- pralka Calex
- pralka Trieste
- pralka Butler
- pralka Café
- pralka ARC
- pralka DEXP
- pralka Lynx
- pralka Teco
- pralka Bluesky
- pralka Otsein
- pralka Videocon
- pralka Khind
- pralka Tisira
- pralka Wasco
- pralka Cobal
- pralka Premier
- pralka Kenny
- pralka Marynen
- pralka Morris
- pralka Laurus
- pralka Eudora
- pralka Thomas
- pralka Linetech
- pralka Kogan
- pralka PolyJohn
- pralka ZWF81443W
- pralka T&S
- pralka Cambro
- pralka Fensa
- pralka Dishlex
- pralka Simplicity
- pralka Elin
- pralka High One
- pralka Companion
- pralka Codini
- pralka Curtiss
- pralka Winia
- pralka Ocean
- pralka IPSO
- pralka Imesa
- pralka Fisher Paykel
- pralka Arda
- pralka Camec
- pralka DAYA
- pralka Americana
- pralka Horn
- pralka MegaMove
- pralka FAURE
- pralka Novamatic
- pralka KIN
- pralka BSK
- pralka Miele Professional
- pralka Mio Star
- pralka Adora
- pralka Newpol
- pralka Samus
- pralka Dexter Laundry
- pralka Haden
- pralka Howdens
- pralka Drean
- pralka Arthur Martin-Electrolux
- pralka Elektra Bregenz
- pralka Tuscany
- pralka Smart Brand
- pralka Waltham
- pralka Imarflex
- pralka Helkama
- pralka Pitsos
- pralka Foron
- pralka Cove
- pralka EBD
Najnowsze instrukcje dla pralka

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025