Instrukcja obsługi Crivit IAN 73446
Crivit
Pompki rowerowe
IAN 73446
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crivit IAN 73446 (2 stron) w kategorii Pompki rowerowe. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
NL/BE FR/BE FR/BE
Mini-telescoopfietspomp
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het oppompen van fietsbanden.
Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Technische gegevens
Miniluchtpomp: ca. 23–41 x 5 x 3 cm (B x H x D)
Bevestiging: ca. 9 x 5,5 x 3 cm (B x H x D)
Nominale overdruk: 5 bar (70 psi)
Manometer: tot 8 bar (120 psi)
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK VAN
HET PRODUCT AANDACHTIG DOOR! BEWAAR ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Houd kinderen altijd uit de buurt van het product. Het
product is geen speelgoed!
Controleer eerst de maximaal toegestane banden-
spanning voordat u de fietsband oppompt.
Pomp de fietsband zo lang op, totdat u de maximaal
toegestane bandenspanning bereikt is.
Montage
Monteer het product zoals te zien is op afbeelding A.
Bediening
Gebruik zonder pompslang en manometer
Steek de passende ventielopening 7 of 8 (afb. B) op
het ventiel van de fietsband en trek de spanhendel 14
omhoog. De ventielopening zit nu goed passend op
het ventiel van de fietsband.
Trek de greep 10 steeds weer uit de miniluchtpomp 4
en druk hem er steeds weer in totdat de fietsband is
opgepompt.
Opmerking: gebruik de grote ventielopening voor
schraderventielen. Gebruik de kleine ventielopening
voor Hollandse en Franse ventielen.
Druk de spanhendel weer omlaag als u het pompen
wilt beëindigen en verwijder de miniluchtpomp van
het ventiel van de fietsband.
Utilisation avec tuyau de pompe et manomètre
Insérez le tuyau de pompe avec manomètre dans
l’ouverture de valve (illustr. C) et relevez le levier de
serrage.
Ouvrez l‘écrou-raccord 13 de la tête de la pompe.
Pour les valves Schrader, enfichez l‘embout réversible
et le caoutchouc comme sur l‘illustration C / I.
Remarque: Connectez la petite ouverture du caout-
chouc avec la connexion fine de l‘embout réversible
(ill. C/I).
Pour les valves Biltz et Sclaverand, enfichez l‘embout
réversible et le caoutchouc comme sur l‘illustration C / I I.
Remarque: Connectez la grosse ouverture du
caoutchouc avec la connexion épaisse de l‘embout
réversible (ill. C / I I).
Fermez l‘écrou-raccord et enfichez la tête de la pompe
sur la valve.
Remontez le levier de serrage.
Abaissez à nouveau le levier de serrage quand le
processus de gonflage est terminé.
Retirez le tuyau de pompe avec manomètre de l‘ou-
verture de la valve.
Nettoyage et entretien
Utiliser un chiffon légèrement humidifié et ne peluchant
pas pour le nettoyage et l‘entretien.
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de
matières recyclables, qui peuvent être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre
municipalité concernant les possibilités de mise au rebut
du produit usé.
Mini pompe télescopique
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour gonfler les pneus de vélo. Ce
produit n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Caractéristiques techniques
Mini-pompe pour bicyclette: env. 23–41 x 5 x 3 cm
(l x h x p)
Support: env. 9 x 5,5 x 3 cm
(l x h x p)
Surpression nominale: 5 bar (70 psi)
Manomètre: jusqu’à 8 bar (120 psi)
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D‘UTILI-
SATION AVANT D‘UTILISER LE PRODUIT! CONSERVER
TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUC-
TIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
DANGER DE
MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS! Tenez
toujours le produit hors de portée des enfants. Ce
produit n’est pas un jouet!
Avant de commencer le gonflage du pneu de vélo,
vérifiez la pression d’air maximale admise.
Gonflez le pneu jusqu‘à celui-ci ait atteint sa pression
maximale autorisée.
Montage
Montez le produit conformément à l’illustration A.
Utilisation
Utilisation sans tuyau de pompe ni manomètre
Insérez l’ouverture de valve respective 7 ou 8
(illustr. B) sur la valve du pneu de vélo et relevez le
levier de serrage 14 . A présent, l’ouverture de valve
est positionnée sûrement sur la valve du pneu de vélo.
Tirez, puis poussez le manche 10 de la mini-pompe
pour bicyclette 4 jusqu’à ce que le pneu du vélo soit
gonflé.
Remarque: pour les valves Schrader, utilisez la
grande ouverture de valve. Pour les valves Blitz et
Sclaverand, utilisez la petite ouverture de valve.
Abaissez à nouveau le levier de serrage quand le
processus de gonflage est terminé et enlevez la mini-
pompe pour bicyclette de la valve du pneu de vélo.
Z31182
4
9 14
A
B
C
1 2
1
2
3
4
2 x 1 x 1 x
1 x
10
8
7
6
5
1011 12 13
2
MINI POMPE TÉLESCOPIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MINI-TELESK OPPUMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MINI-TELESCOOPFIETSPOMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NL/BE DE/AT/CHDE/AT/CH
Verwendung mit Pumpenschlauch und Manometer
Stecken Sie den Pumpenschlauch mit Manometer in
die Ventilöffnung (Abb. C) und ziehen Sie den Spann-
hebel hoch.
Öffnen Sie die Überwurfmutter 13 des Pumpenkopfes.
Für Schrader-Ventile stecken Sie reversiblen Einsatz
und Gummi ein wie in Abbildung C / I beschrieben.
Hinweis: Verbinden Sie die kleine Öffnung des
Gummis mit dem dünnen Anschlussstift des reversiblen
Einsatzes (Abb. C / I).
Für Blitz- und Sclaverand-Ventile stecken Sie reversiblen
Einsatz und Gummi ein wie in Abbildung C / I I be-
schrieben.
Hinweis: Verbinden Sie die große Öffnung des
Gummis mit dem großen Anschlussstift des reversiblen
Einsatzes (Abb. C / I I).
Schließen Sie die Überwurfmutter und stecken Sie
den Pumpenkopf auf das Ventil.
Ziehen Sie den Spannhebel hoch.
Drücken Sie den Spannhebel wieder nach unten,
wenn der Pumpvorgang abgeschlossen ist.
Entfernen Sie den Pumpenschlauch mit Manometer
aus der Ventilöffnung.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein leicht
angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Mini-Teleskoppumpe
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Aufpumpen von Fahrradreifen vorge-
sehen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Technische Daten
Mini-Luftpumpe: ca. 23–41 x 5 x 3 cm (B x H x T)
Halterung: ca. 9 x 5,5 x 3 cm (B x H x T)
Nennüberdruck: 5 bar (70 psi)
Manometer: bis 8 bar (120 psi)
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
BENUTZUNG DES PRODUKTES AUFMERKSAM DURCH!
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND
UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug!
Bevor Sie mit dem Aufpumpen des Fahrradreifens be-
ginnen, überprüfen Sie dessen maximal zulässigen
Luftdruck.
Pumpen Sie den Fahrradreifen nur so lange auf, bis
dieser seinen maximal zulässigen Druck erreicht hat.
Montage
Montieren Sie das Produkt gemäß der Abbildung A.
Bedienung
Verwendung ohne Pumpenschlauch und Manometer
Stecken Sie die entsprechende Ventilöffnung 7 oder 8
(Abb. B) auf das Fahrradreifen-Ventil und ziehen Sie
den Spannhebel 14 hoch. Die Ventilöffnung sitzt jetzt
sicher auf dem Fahrradreifen-Ventil.
Ziehen Sie solange den Griff 10 aus der Mini-Luft-
pumpe 4 heraus und drücken ihn wieder hinein, bis
der Fahrradreifen aufgepumpt ist.
Hinweis: Für Schrader-Ventile benutzen Sie die
große Ventilöffnung. Für Blitz- und Sclaverand-Ventile
benutzen Sie die kleine Ventilöffnung.
Drücken Sie den Spannhebel wieder nach unten,
wenn der Pumpvorgang beendet ist und entfernen Sie
die Mini-Luftpumpe vom Fahrradreifen-Ventil.
Gebruik met pompslang en manometer
Steek de pompslang met manometer in de ventielope-
ning (afb. C) en trek de spanhendel omhoog.
Draai de wartelmoer 13 van de pompkop los.
Voor schraderventielen steekt u het omkeerbare inzet-
stuk en rubber in zoals beschreven in afbeelding C / I.
Opmerking: Verbind de kleine opening van het
rubber met de dunne aansluitpen van het omkeerbare
inzetstuk (afb. C / I).
Voor Hollandse en Franse ventielen steekt u het om-
keerbare inzetstuk en rubber in zoals beschreven in
afbeelding C / I I.
Opmerking: Verbind de grote opening van het
rubber met de grote aansluitpen van het omkeerbare
inzetstuk (afb. C / I I).
Draai de wartelmoer vast en plaats de pompkop op
het ventiel.
Trek de spanhendel omhoog.
Druk de spanhendel weer naar beneden, als u klaar
bent met pompen.
Verwijder de pompslang met manometer uit de ventie-
lopening.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor de reiniging en het onderhoud uitsluitend
een licht bevochtigde pluisvrije doek.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
IAN 73446
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model no.: Z31182
Version: 06 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 05 / 2012
Ident-Nr.: Z31182052012-2
Specyfikacje produktu
Marka: | Crivit |
Kategoria: | Pompki rowerowe |
Model: | IAN 73446 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Crivit IAN 73446, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Pompki rowerowe Crivit
6 Sierpnia 2024
4 Lipca 2024
Instrukcje Pompki rowerowe
Najnowsze instrukcje dla Pompki rowerowe
9 Sierpnia 2024
3 Lipca 2024
2 Lipca 2024