Instrukcja obsługi Crivit IAN 292887
Crivit
Maszyna Roeimachine
IAN 292887
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crivit IAN 292887 (2 stron) w kategorii Maszyna Roeimachine. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
EXERCISE ROLLER
MONZ HANDELSGESELLSCHAFT
INTERNATIONAL MBH & CO. KG
Schöndorfer Str. 60–62
DE-54292 Trier
GERMANY
Serviceadresse:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
+49 (0) 69-9999-2002-228
Last update ∙ Tietojen tila ∙ Informationens stånd ∙ Stan infor-
macji ∙ Informacijos redakcija ∙ Stand der Informationen:
07/2017 - Ident-Nr.: PO30000266-60025 / 60026
IAN 292887
EXERCISE 1
Neck and shoulders
Lie on the exercise roller and put both feet on the floor.
Roll yourself from your shoulders to coccyx and back
again. Keep your feet firmly on the ground throughout
the exercise. Maintain tension in your abs and buttocks
and, if necessary, support your head with your hands.
EXERCISE 2
Outer thighs
Lie on your side on the exercise roller and support your
upper body with your arms. Bend your upper-most leg
at an angle and put it in front of your upper body on
the floor. Maintain tension in your abs and buttocks and
roll yourself from your hip to your knee and back again.
For a more advanced progression to this exercise, keep
both legs straight.
EXERCISE 3
Back of the thigh
Sit on the exercise roller and support yourself with both
hands behind your back. Straighten both legs and roll
yourself from the backs of your knees to your buttocks
and back again. For a more advanced progression to
this exercise, cross your legs and roll yourself on each
leg one by one.
EXERCISE 4
Front of the thigh
Lie down with outstretched legs on the exercise roller.
Keep your head in line with your spine and lower your
gaze to the floor. Support yourself on your elbows. Roll
yourself from your hips to your knees and back again.
Keep your back stable. For a more advanced progres-
sion to this exercise, roll your legs one at a time.
EXERCISE 5
Inner thigh
Lie on your stomach and support yourself with your un-
derarms. Bend one leg up towards your shoulder. Place
the exercise roller under your thigh. Roll yourself along
your inner thigh from your knee to pelvis and back again.
EXERCISE 6
Calves
Lie on the floor and stretch your legs out. Place the exer-
cise roller underneath the back of your knees. Support
your body from the back with your arms. Lift your but-
tocks off the floor. Now roll yourself from the backs of
your knees to your Achilles tendons and back again.
Maintain tension in your legs. You can roll each leg
individually or both legs at the same time. For a more
advanced progression to this exercise, cross your legs.
EXERCISE 7
Neck
Lie on your back. Place the exercise roller horizontally
between your neck and the floor. Turn your head from
left to right. The movement should gently stretch and
massage your neck.
EXERCISE 8
Upper arms
Stand sideways against a wall. Place the exercise roller
between the wall and your upper arms. Move up and
down by gently squatting and straightening your legs.
The movement should massage your upper arms. By
changing the angle of your body to the wall, the inten-
sity of the exercise can be changed.
HARJOITUS 1
Selkä ja hartiat
Käy makaamaan putkirullan päälle ja aseta molemmat
jalkapohjat lattiaa vasten. Rullaa hartioista häntäluuhun
asti ja takaisin. Jalat pysyvät koko ajan tiukasti kiinni lat-
tiassa. Jännitä rullatessa vatsa ja pakarat, tarvittaessa
voit tukea käsillä päätä.
HARJOITUS 2
Reiden ulkosyrjät
Asetu sivuttain putkirullan päälle ja tue ylävartaloa kä-
sien avulla. Taivuta päällimmäistä jalkaa ja laita se latti-
alle muun vartalon etupuolelle. Jännitä vatsa ja pakarat
ja rullaa edestakaisin lantion ja polven välillä.
Edistyneemmät treenaajat ojentavat molemmat jalat.
HARJOITUS 3
Takareidet
Istu rullan päälle ja aseta kädet tueksi selän taakse lat-
tialle. Suorista molemmat jalat ja rullaa polvitaipeesta
pakaroihin asti ja takaisin.
Edistyneemmät treenaajat ristivät jalat ja rullaavat jalat
vuorotellen.
HARJOITUS 4
Etureidet
Asetu jalat suoristettuina putkirullan päälle. Pidä pää
selkärangan jatkona ja laske katse maahan. Laske kyy-
närpäät ja kyynärvarret lattiaa vasten. Rullaa lantiosta
polveen asti ja takaisin. Pidä selkä paikallaan.
Edistyneemmät treenaajat rullaavat jalat vuorotellen.
HARJOITUS 5
Sisäreidet
Käy makuulle ja laske kyynärvarret lattiaa vasten. Kään-
nä toinen jalka hartiaa kohti. Aseta putkirulla reiden
alle ja rullaa sisäreittä polvesta lantioon asti ja takaisin.
HARJOITUS 6
Pohkeet
Istu lattialle ja suorista jalat. Aseta putkirulla polvitai-
peen alle. Kädet ovat tukena vartalon takapuolella.
Nosta takapuoli ilmaan, ja rullaa polvitaipeesta akilles-
jänteeseen ja takaisin. Jännitä koko ajan jalkoja. Voit
rullata jalkoja joko yhtä aikaa tai vuorotellen.
Edistyneemmät treenaajat laittavat jalat lisäksi päällek-
käin.
HARJOITUS 7
Niska
Käy selinmakuulle. Aseta putkirulla vaakasuoraan nis-
kan ja lattian väliin. Käännä päätäsi oikealle ja vasem-
malle. Näin niskasi hieroutuu kevyesti sekä venyy.
HARJOITUS 8
Olkavarsi
Käy sivuttain seinän viereen. Aseta putkirulla seinän ja
olkavartesi väliin. Liiku ylös alas kyykistymällä hieman.
Näin olkavarsi hieroutuu. Vaihtamalla omaa asentoasi
seinään nähden, voit kasvattaa harjoitusaluetta.
ÖVNING 1
Rygg och axlar
Lägg dig på fitnessrullen och placera båda
fötterna på golvet. Rulla från axlarna till svanskotan och
tillbaka igen. Fötterna hålls på plats hela tiden. Spänn
magen och baken under förloppet, vid behov kan du
stödja huvudet med händerna.
ÖVNING 2
Lårets ytterparti
Ligg på sidan på fitnessrullen och stötta upp överkrop-
pen med armarna. Vinkla det övre benet och placera
det på golvet framför överkroppen. Spänn magen och
baken och rulla från höften till knät och tillbaka igen.
Avancerade sträcker ut båda benen.
ÖVNING 3
Lårets baksida
Sitt på rullen och stöd dig med båda händerna bakom
ryggen. Sträck ut båda benen och rulla från knäveck-
et till baken och tillbaka igen. Avancerade lägger ena
benet över det andra och rullar benen efter varandra.
ÖVNING 4
Lårets framsida
Lägg dig på fitnessrullen med utsträckta ben. Håll huvu-
det i linje med ryggraden och sänk blicken mot golvet.
Stöd dig på armbågarna. Rulla från höften till knäna
och tillbaka igen. Håll ryggen rak. Avancerade rullar
benen efter varandra.
ÖVNING 5
Lårets insida
Ligg på magen och stöd dig på underarmarna. Vik upp ett
ben mot axeln. Placera fitnessrullen under lårets övre del.
Rulla lårets insida från knät till bäckenet och tillbaka igen.
ÖVNING 6
Vaderna
Sitt på golvet och sträck ut båda benen. Lägg fitness-
rullen under knävecken. Armarna stöder kroppen bak-
ifrån. Lyft rumpan från golvet. Rulla nu från knävecken
till hälsenan och tillbaka igen. Håll benen spända hela
tiden. Benen kan rullas samtidigt eller var för sig. Avan-
cerade lägger ena benet över det andra.
ÖVNING 7
Hals/nacke
Ligg på rygg. Lägg fitnessrullen vågrätt mellan nack-
en och golvet. Vänd huvudet åt höger och åt vänster.
Nacken/halsen blir lätt masserad och sträckt.
ÖVNING 8
Överarmen
Ställ dig med sidan mot en vägg. Placera fitnessrullen
mellan väggen och överarmen. Rör dig uppåt och ned-
åt med små knäböjningar. På så sätt blir överarmen
masserad. Genom att ändra kroppens vinkel mot väg-
gen kan övningens omfattning ökas.
ĆWICZENIE 1
Plecy i obszar ramion
Połóż się na wałku fitness i postaw obie
stopy na ziemi. Przesuwaj ciałem na odcinku od ramion
do kości ogonowej i z powrotem. Stopy pozostają
przez cały czas stabilnie oparte na ziemi. Podczas ćwi-
czenia napręż brzuch oraz pośladki. W razie potrzeby
można podeprzeć głowę dłońmi.
ĆWICZENIE 2
Zewnętrzna część ud
Połóż się bokiem na wałku fitness i podeprzyj górną
część ciała rękoma. Zegnij górną nogę i postaw ją
na ziemi przed klatką piersiową. Napnij brzuch oraz
pośladki i przesuwaj ciałem na odcinku od bioder do
kolana i z powrotem. Zaawansowani w treningu wycią-
gają obie nogi.
ĆWICZENIE 3
Tylna część ud
Usiądź na wałku fitness i podeprzyj się obiema dłońmi
za plecami. Wyciągnij obie nogi i przesuwaj ciałem
od okolicy podkolanowej do pośladków i z powrotem.
Zaawansowani w treningu zakładają nogę na nogę i
przesuwają nogi naprzemiennie.
ĆWICZENIE 4
Przednia część ud
Połóż się z wyciągniętymi nogami na wałku fitness.
Trzymaj głowę w przedłużeniu kręgosłupa i opuść
wzrok na ziemię. Oprzyj się na łokciach. Przesuwaj
ciałem na odcinku od bioder do kolana i z powrotem.
Utrzymuj plecy w stabilnym położeniu. Zaawansowani
w treningu przesuwają nogi naprzemiennie.
ĆWICZENIE 5
Wewnętrzna część ud
Połóż się na brzuchu i podeprzyj się na przedramio-
nach. Zegnij nogę w kierunku ramion. Umieść wałek
fitness pod udem. Przesuwaj wewnętrzną stronę uda na
odcinku od kolana do miednicy i z powrotem.
FITNESSROLLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PUTKIRULLA
KÄYTTÖOHJE
FITNESSRULLE
BRUKSANVISNING
EXERCISE ROLLER
Instruction Manual
Congratulations!
By buying this product, you have opted for high-quality
training equipment. Before using your equipment for the
first time, please take time to familiarise yourself with it.
Please read the following operating instructions careful-
ly. The training matt should only be used as described
for the indicated purposes. Keep these operating in-
structions in a safe place. Also provide all documents
when passing the training product on to a third party.
SYMBOLS IN THIS INSTRUCTION &
INSTALLATION MANUAL:
This symbol indicates a risk of injury.
This is how additional information is earmarked.
APPROPRIATE USE:
This training equipment is suitable for stimulating cir-
culation in the muscles, self-massage, relieving tension
and tight fascia tissue, and rehabilitation.
The training equipment is designed for private use and
is not suitable for medicinal or commercial purposes.
Other uses of, or modifications to, the equipment are
considered misuse and may result in injury and/or
damages. The equipment producer accepts no liability
for injuries and/or damages resulting from its improper
use. This product is not intended for commercial use.
INCLUDES:
1 x Exercise roller
1 x User instructions
TECHNICAL INFO:
Model: Exercise roller
Dimensions: approx. 14 x 33 cm (Ø x L)
Maximum user weight: 100 kg
IAN 292887
Article No.: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Guarantee: 3 years
SAFETY NOTE!
ATTENTION! RISK OF DEATH AND
INJURY.
Keep packaging material away from children. There is
a risk of suffocation and other injuries!
Warning! Not suitable for children or persons with men-
tal or physical disabilities. There is a risk of injury.
Keep away from fire!
The training equipment is not suitable as a toy and must
be stored out of children‘s reach when not in use. There
is a risk of injury.
In order to prevent injury, do not use the training equip-
ment near small children.
Parents and other guardians must be aware of their re-
sponsibility, since children‘s natural instinct to play and
experiment can result in situations and conducts for which
the equipment is not designed. There is a risk of injury.
Children should be clearly instructed that the training
equipment is not a toy. Keep children away from the
exercise roller during use. There is a risk of injury.
Do not use the exercise roller to hit or push people,
animals, objects, etc. or as a lever or similar support.
There is a risk of injury.
Do not modify the exercise roller in any way. There is
a risk of injury.
Inspect the training equipment regularly for signs of
wear. There is a risk of injury.
Do not use the training equipment if damage is identi-
fied. There is a risk of injury.
The exercise roller cannot be repaired.
If faulty, the exercise roller must be disposed of. Any
attempt by untrained persons to perform repairs may
lead to significant hazards for the user.
In order to achieve the best possible training results and
prevent injuries, a warm-up routine must be carried out
before and a stretching routine after training. Make
sure that the training room is well ventilated. However,
avoid drafts.
For training, wear comfortable clothing that is not too
loose in order to prevent garments from catching on the
equipment. Please ensure that you have sufficient room
to move when training using your equipment. Make
sure you train at a sufficient distance from other people.
Store the training equipment in a manner that does not
pose injury to others. The training equipment may not
be used by several people simultaneously.
Not suitable for therapeutic training!
TRAINING INSTRUCTIONS:
Consult your doctor before beginning training to con-
firm the scope of exercise suitable for you. In case
of special conditions, such as wearing a pacemaker,
inflammatory conditions affecting the joints or eyes,
orthopaedic complaints or pregnancy, a suitable
training programme must be agreed upon with your
doctor. Incorrect or excessive training may put your
health at risk! Stop training immediately and consult a
doctor if any of the following symptoms arise: nausea,
dizziness, shortness of breath or chest pains.
Not suitable for therapeutic training!
INTRODUCTION:
Increase your muscular flexibility, elasticity and strength
through myofascial self-massage.
This exercise roller enables you to reach your goals
with minimal daily effort. Regenerate your muscles and
loosen painful fascia adhesion and muscle tension with-
out losing any muscle tone through regular and focused
exercise roller training.
The exercise roller is also an ideal tool both for optimis-
ing your pre-sport warm-up routine and for helping your
body to relax and regenerate after practising sport.
The pressure and self-massage intensity will vary, de-
pending on your body weight. You can exert the most
pressure with sitting and lying-down exercises. You can
increase or reduce the intensity of an exercise by sup-
porting your body with an arm or leg (without putting
weight on it). For all exercises: carry out 8–12 repeti-
tions. You can reduce or increase the number of repeti-
tions, depending on your training level.
Use the removable inner roll to vary the roll’s rigidity.
The inner roll can also be used as an independent train-
ing apparatus for rolling smaller muscle groups, such as
the forearms or feet.
CLEANING & CARE INSTRUCTIONS:
- Clean the roller with a damp cloth
- Do not submerge the roller in water
- The exercise roller is maintenance-free
- Store the roller in a cool, dry place, away from UV light
DISPOSAL:
Packaging is made of 100% environmentally-friend-
ly materials that can be disposed of at your local
recycling point.
Please enquire with your community or municipal ad-
ministration regarding possibilities for the disposal of
the product.
WARRANTY:
Guarantee by MONZ Handelsgesellschaft Internation-
al mbH & Co. KG. Dear Customer, we grant you 3 years warranty from
the purchase date of this equipment. In the event that
this product is faulty you have the same rights against
the product seller. These statutory rights are not limited
by the warranty described below.
WARRANTY CONDITIONS:
The warranty period begins on the purchase date.
Please keep the original receipt in a safe place. This
document is required as proof of purchase.
In the event that a material or manufacturing fault oc-
curs within three years of the purchase date then we will
either repair or replace the product free of charge, as
we choose. This guarantee requires that the defective
product is presented within the three-year period with
proof of purchase (receipt) and a brief description of
the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty then you will
receive either the repaired product or a new product.
The repair or replacement of the product does not mark
the beginning of a new guarantee period.
PUTKIRULLA
Käyttöohje
Onnittelut!
Olet hankkinut korkealaatuisen kuntoiluvälineen. Tutustu
välineeseen ennen sen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue
oheiset käyttöohjeet huolellisesti. Käytä kuntoiluvälinettä
ohjeiden mukaisesti ja vain suunniteltuun käyttötarkoituk-
seen. Pidä nämä ohjeet hyvässä tallessa. Kun luovutat tä-
män kuntoiluvälineen kolmansille osapuolille, anna myös
kaikki asiakirjat mukaan.
TÄSSÄ KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJEES-
SA KÄYTETYT MERKIT:
Tämä merkki varoittaa sinua loukkaantumisvaarasta.
Lisätiedot on merkitty näin.
KÄYTTÖTARKOITUS
:
Kuntoiluväline on tarkoitettu lisäämään lihasten veren-
kiertoa, omatoimiseen hierontaan, jännitysten ja peitin-
kalvojen aukaisemiseen sekä palautumiseen. Kuntoilu-
väline on suunniteltu yksityiseen käyttöön, eikä sitä ole
tarkoitettu lääketieteelliseen tai kaupalliseen tarkoituk-
seen. Tuotteen muunlainen käyttö tai muutokset tuottees-
sa eivät ole määräysten mukaisia ja voivat aiheuttaa
loukkaantumisen tai vamman riskin. Vahingoista, jotka
johtuvat määräysten vastaisesta käytöstä, ei tuotteen
liikkeellelaskija ota minkäänlaista vastuuta. Tuotetta ei
ole tarkoitettu kaupalliseen tarkoitukseen.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ:
1 x putkirulla
1 x käyttöohjeet
TEKNISET TIEDOT:
Tuote: putkirulla
Mitat: n. 14 x 33 cm (Ø x pit.)
Käyttäjän paino: max. 100 kg
IAN 292887
ART-Nro.: 60025 / 60026
Versio: PO30000266 / 2017
Takuu: 3 vuotta
TURVAOHJEET!
HUOMIO! KUOLEMAN JA LOUKKAAN-
TUMISEN.
Pidä pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa. Tukeh-
tumisvaara!
Huomio! Ei sovellu lapsille tai henkilöille, joilla on
psyykkisiä tai fyysisiä sairauksia. Vammautumisen vaa-
ra on olemassa.
Pidä kaukana tulesta!
Kuntoiluväline ei ole tarkoitettu leikkikaluksi, ja sitä on
säilytettävä lasten ulottumattomissa. Vammautumisen
vaara on olemassa. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi pienet lapset tulee
ĆWICZENIE 6
Łydka
Usiądź na ziemi i wyciągnij nogi. Wałek fitness umieść
pod kolanami. Ramiona podpierają ciało z tyłu. Unieś
pośladki nad ziemię. Przesuwaj ciałem od okolicy pod-
kolanowej do ścięgna Achillesa i z powrotem. Mięśnie
nóg powinny być napięte. Nogi można przesuwać jed-
nocześnie lub naprzemiennie. Zaawansowani w trenin-
gu dodatkowo zakładają nogę na nogę.
ĆWICZENIE 7
Kark Połóż się na plecach. Umieść wałek fitness poziomo
pomiędzy karkiem a ziemią. Obracaj głową w prawo
i w lewo. Dzięki temu kark jest lekko masowany i roz-
ciągany.
ĆWICZENIE 8
Ramię
Stań bokiem przy ścianie. Umieść wałek fitness pomię-
dzy ścianą a ramieniem. Wykonuj ruch w górę i w dół,
lekko uginając kolana. W ten sposób masujesz ramię.
Zmieniając kąt ustawienia ciała względem ściany, mo-
żesz zwiększyć intensywność ćwiczenia.
1 PRATIMAS
Nugara ir pečių sritis
Atsigulkite ant sveikatingumo ritinio ir pastatykite abi
pėdas ant žemės. Riedėkite nuo pečių iki stuburgalio, ir
vėl atgal. Pėdos tuo metu visada yra tvirtai pastatytos.
Tai darydami, įtempkite pilvą ir sėdmenis, esant reika-
lui, galima rankomis atremti galvą.
2 PRATIMAS
Išorinė šlaunies dalis
Atsigulkite šonu ant sveikatingumo ritinio ir rankomis at-
remkite viršutinę kūno dalį. Sulenkite viršutinę koją ir pa-
statykite ją priešais viršutinę kūno dalį ant žemės. Įtem-
pkite pilvą ir sėdmenis, ir riedėkite nuo klubo iki kelio,
ir vėl atgal. Pažengusieji treniruotis ištiesia abi kojas.
3 PRATIMAS
Galinė šlaunies dalis
Atsisėskite ant ritinio ir atsiremkite abiem rankomis už
nugaros. Ištieskite abi kojas ir riedėkite nuo pakinklio
duobės iki sėdmenų, ir atgal. Pažengusieji treniruotis
sukryžiuoja kojas vieną virš kitos ir ritina kojas vieną
po kitos.
4 PRATIMAS
Priekinė šlaunies dalis
Atsigulkite ištiestomis kojomis ant sveikatingumo ritinio.
Laikykite galvą stuburo tęsinyje ir nuleiskite žvilgsnį ant
žemės. Atsiremkite ant alkūnių. Riedėkite nuo klubo iki
kelio, ir atgal. Išlaikykite nugarą stabilią. Pažengusieji
treniruotis ritina kojas vieną po kitos.
5 PRATIMAS
Vidinė šlaunies dalis
Atsigulkite ant pilvo ir atsiremkite ant dilbių. Sulenkite
vieną koją peties kryptimi. Padėkite sveikatingumo ritinį
po šlaunimi. Ritinkite vidinę šlaunies pusę nuo kelio iki
dubens, ir vėl atgal.
6 PRATIMAS
Blauzdos
Atsisėskite ant žemės ir ištieskite kojas. Pakiškite sveika-
tingumo ritinį po pakinklio duobe. Rankos remia kūną
iš galo. Pakelkite sėdmenis nuo žemės. Dabar riedėkite
nuo pakinklio duobės iki Achilo sausgyslės, ir vėl atgal.
Tai darydami, laikykite savo kojas įtemptas. Kojas gali-
ma ritinti vienu metu arba vieną po kitos. Pažengusieji
treniruotis, tai darydami, papildomai sukryžiuoja kojas
vieną virš kitos.
7 PRATIMAS
Sprandas
Atsigulkite ant nugaros. Pakiškite sveikatingumo ritinį
horizontaliai tarp savo sprando ir grindų. Sukiokite
savo galvą į dešinę ir į kairę. Taip yra lengvai masažuo-
jamas ir ištempiamas Jūsų sprandas.
8 PRATIMAS
Žastas
Atsistokite šonu prie sienos. Pridėkite sveikatingumo ri-
tinį tarp sienos ir savo žasto. Lengvais pritūpimais judė-
kite aukštyn ir žemyn. Taip yra masažuojamas žastas.
Keičiant savo kūno kampą sienos atžvilgiu, galima di-
dinti pratimo mastą.
ÜBUNG 1
Rücken und Schulterbereich
Legen Sie sich auf die Fitnessrolle und stellen Sie bei-
de Füße auf den Boden. Rollen Sie von den Schul-
tern bis zum Steißbein und wieder zurück. Die Füße
sind dabei immer fest aufgestellt. Spannen Sie dabei
Bauch und Gesäß an, bei Bedarf kann der Kopf mit
den Händen gestützt werden.
ÜBUNG 2
Äußere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich seitlich auf die Fitnessrolle und stützen
Sie den Oberkörper mit den Armen ab. Winkeln Sie
das obere Bein an und stellen Sie es vor dem Oberkör-
per auf den Boden. Spannen Sie Bauch und Gesäß an
und rollen Sie von der Hüfte bis zum Knie und wieder
zurück. Trainingsfortgeschrittene strecken beide Beine.
ÜBUNG 3
Hintere Oberschenkelpartie
Setzen Sie sich auf die Rolle und stützen Sie sich mit
beiden Händen hinter dem Rücken ab. Strecken Sie
beide Beine und rollen Sie von der Kniekehle bis zum
Gesäß und zurück. Trainingsfortgeschrittene schlagen
die Beine übereinander und rollen die Beine nachei-
nander.
ÜBUNG 4
Vordere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich mit gestreckten Beinen auf die Fitnes-
srolle. Halten Sie den Kopf in Verlängerung der Wir-
belsäule und senken Sie den Blick auf den Boden.
Stützen Sie sich auf die Ellenbogen. Rollen Sie von
der Hüfte bis zum Knie und zurück. Halten Sie den Rü-
cken stabil. Trainingsfortgeschrittene rollen die Beine
nacheinander.
ÜBUNG 5
Innere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich auf den Bauch und stützen Sie sich auf
den Unterarmen ab. Winkeln Sie ein Bein in Richtung
Schulter an. Platzieren Sie die Fitnessrolle unter dem
Oberschenkel. Rollen Sie die Innenseite des Ober-
schenkels vom Knie bis zum Becken und wieder zurück.
ÜBUNG 6
Waden
Setzen Sie sich auf den Boden und strecken Sie die
Beine aus. Die Fitnessrolle legen Sie unterhalb der
Kniekehle. Die Arme stützen den Körper nach hinten
ab. Heben Sie das Gesäß vom Boden. Nun rollen Sie
von der Kniekehle bis zur Achillessehne und wieder
zurück. Halten Sie dabei Ihre Beine angespannt. Die
Beine können gleichzeitig oder nacheinander gerollt
werden. Trainingsfortgeschrittene schlagen die Beine
dabei zusätzlich übereinander.
ÜBUNG 7
Nacken
Legen Sie sich auf den Rücken. Legen Sie die Fitnes-
srolle waagerecht zwischen Ihren Nacken und den
Boden. Drehen Sie Ihren Kopf nach rechts und nach
links. Dadurch wird Ihr Nacken leicht massiert und
gedehnt.
ÜBUNG 8
Oberarm
Stellen Sie sich seitlich an eine Wand. Legen Sie die
Fitnessrolle zwischen Wand und Ihren Oberarm. Be-
wegen Sie sich durch leichtes Kniebeugen auf und ab.
Dadurch wird der Oberarm massiert. Durch die Ver-
änderung des Winkels Ihres Körpers zur Wand, kann
das Ausmaß der Übung gesteigert werden.
EXERCISE ROLLER
INSTRUCTION MANUAL
WAŁEK FITNESS
INSTRUKC JA OBSŁUGI
SVEIKATINGUMO RITINYS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
3
1 2 3 4
86
57
pitää loitolla kuntoiluvälineestä käytön aikana.
Vanhempien ja muiden lasta valvovien henkilöiden tu-
lee ottaa huomioon lapsen luonnollinen leikkisyys ja
kokeilunhaluisuus tilanteissa ja toiminnassa, joihin kun-
toilulaitetta ei ole tarkoitettu. Vammautumisen vaara on
olemassa.
Opeta lapselle erityisesti, että kuntoiluväline ei ole leik-
kikalu, ja estä lasta käyttämästä putkirullaa. Vammautu-
misen vaara on olemassa.
Älä käytä putkirullaa henkilöiden, eläinten, esineiden
jne. lyömiseen tai työntämiseen, vipuna, tukena tms.
Vammautumisen vaara on olemassa.
Älä muunna putkirullan rakennetta. Vammautumisen
vaara on olemassa.
Tarkista säännöllisesti, onko kuntoiluvälineessä kulumia.
Vammautumisen vaara on olemassa. Älä käytä putki-
rullaa, jos siinä on näkyviä vaurioita. Vammautumisen
vaara on olemassa. Putkirullaa ei voi korjata. Vaurioi-
tunut putkirulla tulee hävittää. Virheellinen korjaaminen
voi aiheuttaa vakavia vaaroja käyttäjälle.
Parhaan mahdollisen harjoittelutuloksen saavuttami-
seksi ja loukkaantumisen välttämiseksi on ehdottomasti
suoritettava lämmittelyosuus ennen harjoittelua ja ren-
toutumisosuus harjoittelun jälkeen. Huolehdi siitä, että
kuntoilutilassa on riittävä ilmanvaihto. Vältä vetoa.
Käytä harjoitteluun mukavia, muttei liian väljiä vaatteita,
jotta ne eivät voi tarttua kiinni johonkin. Huolehdi riit-
tävästä liikkumatilasta kuntoillessasi kuntoiluvälineellä.
Harjoittele riittävällä etäisyydellä muista henkilöistä.
Säilytä kuntoiluvälinettä niin, ettei se voi aiheuttaa louk-
kaantumisia. Kuntoiluväline ei saa olla usean henkilön
käytössä samanaikaisesti.
Ei sovellu terapeuttiseen harjoitteluun!
HARJOITTELUOHJEET:
Ota yhteys lääkäriisi ennen harjoittelun aloittamista. Kysy,
missä määrin harjoittelu soveltuu sinulle. Tietyissä tapauk-
sissa, kuten jos käytät sydämentahdistinta, kärsit vakavis-
ta nivel-ja jännesairauksista tai ortopedisistä vaivoista tai
olet raskaana, harjoittelusta on keskusteltava lääkärin
kanssa. Väärä tai liiallinen harjoittelu voi vahingoittaa ter-
veyttäsi! Lopeta harjoittelu välittömästi ja hakeudu lääkä-
riin, jos sinulla on jokin seuraavista oireista: pahoinvointi,
huimaus, hengitysvaikeudet tai rintakivut. Ei sovellu tera-
peuttiseen harjoitteluun!
ESITTELY
Paranna lihaksistosi notkeutta, elastisuutta ja suoritusky-
kyä omatoimisen myofaskiaalisen hieronnan avulla.
Putkirullan avulla saavutat tavoitteesi pienemmällä päi-
vittäisellä vaivalla. Säännöllisen ja suunnitelmallisen
treenaamisen avulla lihakset palautuvat ja kivuliaat pei-
tinkalvot sekä lihaksiston jännitykset avautuvat ilman että
lihasjänteys heikkenee.
Lisäksi putkirulla on täydellinen apuväline kohdistettuun
alkulämmittelyyn ennen urheilusuoritusta sekä rentoutumi-
seen ja palautumiseen urheilusuorituksen jälkeen.
Paineen ja hieronnan voimakkuuden säädät omalla ke-
honpainollasi. Istuessasi ja maatessasi voit säätää suurin-
ta osaa paineesta. Kun tuet vartaloasi käsien ja jalkojen
avulla, voit joko lisätä tai vähentää voimakkuutta. Kaikis-
sa harjoituksissa: 8–12 toistoa. Harjoittelukokemuksen
mukaan toistojen määrää voi joko vähentää tai lisätä.
Irrotettava sisärulla on rullan kovuuden säätelyä varten.
Sitä voi lisäksi käyttää sellaisenaan pienten lihasryhmien,
kuten kyynärvarsien tai jalkaterien rullaukseen.
PUHDISTUS JA HOITAMINEN:
- puhdista kostealla kankaalla
- älä upota veteen
- putkirulla on huoltovapaa
- säilytä putkirullaa kuivassa ja viileässä paikassa,
uv-valolta suojattuna
HÄVITTÄMINEN:
Pakkaus on 100 % ympäristöystävällistä materiaa-
lia, jonka voi viedä paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Tuotteen hävittämisohjeita voi kysyä paikallisilta
viranomaisilta tai jätehuollosta.
.
TAKUU:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co.
KG:n takuu.
Tuotteella on kolmen vuoden takuu ostopäivämäärästä
alkaen. Jos tuotteessa ilmenee puutteita, on teillä lailliset
oikeudet kääntyä myyjän puoleen. Seuraavat takuueh-
tomme eivät rajoita laillisia oikeuksianne kuluttajana.
TAKUUEHDOT:
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä alkuperäinen kas-
sakuitti tallessa. Se tarvitaan todisteeksi ostosta. Mikäli
kolmen vuoden sisällä ostopäivästä tuotteessa ilmenee
materiaali- tai valmistusvirhe, vaihdamme tai korjaamme
tuotteen oman päätöksemme mukaan maksutta. Takuu-
vaade edellyttää sitä, että kolmen vuoden takuuaika on
voimassa ja kassakuitti on tallessa. Lisäksi tulee lyhyesti
kuvata mikä vika tuotteessa on ja milloin se on ilmennyt.
Jos vika kuuluu takuumme piiriin, saatte tilalle joko korja-
tun tai uuden tuotteen. Tuotteen vaihto tai korjaus ei oikeu-
ta uuteen takuuaikaan.
FITNESSRULLE
Bruksanvisning
Grattis!
Med detta köp har du skaffat dig ett träningsredskap av
hög kvalitet. Bekanta dig med träningsredskapet innan
användning. Läs noggrant igenom följande bruksanvis-
ning. Använd träningsredskapet endast enligt anvisning-
arna och för angivna ändamål. Förvara bruksanvisning-
en på ett säkert ställe. Lämna med alla dokument vid
överlåtelse av träningsutrustningen till tredje person.
SYMBOLER I DENNA BRUKS- & MON-
TERINGSANVISNING:
Denna symbol varnar när risk för personskador
föreligger.
Så här har kompletterande information markerats.
AVSEDD ANVÄNDNING
:
Träningsredskapet är avsett för ökning av genomblöd-
ningen i muskulaturen, självmassage, upplösning av
spänningar och bunden bindväv samt regenerering.
Redskapet är tänkt att användas i privata sammanhang
och är inte avsedd för medicinska eller yrkesmässiga än-
damål. Annan användning eller förändringar av produk-
ten anses vara ej avsedd användning och kan leda till
risker eller skador. För skador som som uppstått genom
ej avsedd användning tar distributören inget ansvar. Pro-
dukten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
LEVERANSOMFÅNG:
1 x Fitnessrulle
1 x Bruksanvisning
TEKNISKA DATA:
Typ: Fitnessrulle
Mått: ca. 14 x 33 cm (Ø x L)
Användarens vikt: max. 100 kg
IAN 292887
Artikelnr..: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Garanti: 3 år
SÄKERHETSANVISNINGAR!
OBSERVERA! RISK FÖR DÖDSFALL OCH
SKADOR.
Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det före-
ligger bl.a. kvävningsrisk!
Obs! Inte lämplig för barn och personer med psykiska
eller fysiska funktionshinder. Risk för skada föreligger.
Håll borta från eld!
Träningsredskapet är inte lämpligt som leksak och ska
förvaras utom räckhåll för barn när det inte används.
Risk för skada föreligger.
För att undvika skador får små barn under träning inte
befinna sig inom räckhåll för träningsredskapet.
Föräldrar och andra som tar hand om barnet måste
vara medvetna om sitt ansvar, då barns naturliga le-
kinstinkt och upptäckarglädje leder till situationer och
beteenden för vilka träningsredskapet inte är konstrue-
rat. Risk för skada föreligger.
Upplys med eftertryck barn om att träningsredskapet
inte är någon leksak, och låt inte barn använda fitness-
rullen. Risk för skada föreligger.
Använd inte fitnessrullen för att slå eller stöta på
människor, djur, föremål etc., som hävstång, stöd eller
liknande. Risk för skada föreligger.
Förändra inte fitnessrullens grundkonstruktion. Risk för
skada föreligger.
Undersök träningsredskapet regelbundet för tecken på
slitage. Risk för skada föreligger.
Använd inte träningsredskapet vid synliga skador. Risk
för skada föreligger.
Fitnessrullen kan inte repareras.
En defekt fitnessrulle måste kasseras. Felaktigt utförda
reparationer kan leda till allvarlig fara för användaren.
För att uppnå bästa möjliga träningsresultat och undvika
skador bör du planera in uppvärmnings- respektive avslapp-
ningsövningar i anslutning till ditt träningsprogram. Se till att
träningslokalen är väl ventilerad. Undvik dock tvärdrag.
Vid träning bör du bära bekväma men inte för löst
sittande kläder för att undvika att fastna i träningsred-
skapet. Se till att du har tillräckligt med rörelseutrymme
när du tränar med ditt träningsredskap. Håll tillräckligt
avstånd från andra personer vid träning. Förvara trä-
ningsredskapet på ett sådant sätt att ingen kan skada
sig på det. Träningsredskapet får inte användas av flera
personer samtidigt. Inte lämplig för terapeutisk träning!
TRÄNINGSANVISNINGAR:
Rådfråga din läkare innan du påbörjar träningen. Låt lä-
karen föreslå en träningsnivå som är lämplig för dig. Vid
särskilda funktionsnedsättningar, t.ex. på grund av pa-
cemaker, inflammatoriska sjukdomar i leder eller senor,
ortopediska besvär eller graviditet måste träningen pla-
neras i samråd med läkaren. Felaktig eller överdriven trä-
ning kan skada din hälsa! Sluta omedelbart att träna och
kontakta din läkare om något av följande symtom skulle
uppträda: Illamående, yrsel, andnöd eller bröstsmärtor.
Inte lämplig för terapeutisk träning!
INTRODUKTION:
Ökar musklernas flexibilitet, elasticitet och kapacitet ge-
nom myofasciell självmassage.
Fitnessrullen gör det möjligt för dig att, med liten dag-
lig ansträngning, nå ditt mål. Genom regelbunden och
målinriktad träning regenereras musklerna, smärtsam
bunden bindväv såväl som spänningar i muskulaturen
löses upp, utan att muskeltonen sänks.
Dessutom är fitnessrullen ett idealiskt hjälpmedel för
optimal uppvärmning inför idrottsliga prestationer eller
som avslappnings- och regenerationshjälp efter den
sportsliga aktiviteten.
Pressningens och självmassagens intensitet varierar du
med din egen kroppsvikt. De flesta pressningarna kan
utövas i sittande eller liggande ställning. Genom att stöd-
ja kroppen med de obelastade armarna eller benen kan
intensiteten ökas eller sänkas. För alla övningarna gäller:
8–12 Upprepningar. Beroende på träningsnivån kan an-
talet upprepningar minskas eller ökas.
Rullens hårdhet kan varieras med den uttagbara innerrullen.
Den kan dessutom användas som ett självständigt trä-
ningsredskap för att rulla mindre muskelpartier, t.ex.
underarmarna och fötterna.
RENGÖRINGS- OCH
SKÖTSELANVISNINGAR:
- rengör med en fuktig trasa
- doppa den inte i vattnet
- Fitnessrullen är underhållsfri
- Förvara fitnessrullen svalt, torrt och UV-skyddat
AVFALLSHANTERING:
Förpackningen består till 100 % av miljövänligt
material vilket kan avfallshanteras av lokala åter-
vinningsstationer.
Produkten får inte kastas i det vanliga hushållsavfallet.
Kontakta din kommun angående möjligheterna för av-
fallshantering av produkten.
GARANTI:
Garanti från MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. Kg.
Bästa kund , du erhåller 3 års garanti från inköpsdatum
för denna utrustning. I händelse av defekter på denna
produkt har du lagstadgade rättigheter gentemot försäl-
jaren av produkten. Dessa lagstadgade rättigheter be-
gränsas inte genom vår nedan beskrivna garanti.
GARANTIVILLKOR:
Garantiperioden har sin början vid inköpsdatumet. Var
god bevara original kassakvittot. Detta dokument krävs
som bevis för köpet. Om, inom tre år från inköpsdatumet
av produkten, ett material-eller fabriksfel skulle uppdagas,
kommer produkten att - enligt vår bedömning- repareras
eller ersättas utan kostnad. Denna garanti förutsätter att,
inom tre-årsperioden, den defekta utrustningen och kassak-
vittot uppvisas tillsammans med en kort skriftlig beskrivning
av defekten och information om när den uppstått. Om de-
fekten täcks av vår garanti, kommer du att få tillbaka den
reparerade delen eller en ny produkt. Med reparationen
eller utbytet av produkten startar en ny garantiperiod.
WAŁEK FITNESS
Instrukc ja obsługi
Serdecznie gratulujemy!
Kupując nasz wyrób, zdecydowali się Państwo na
sprzęt treningowy najwyższej jakości. Przed pierwszym
użyciem należy się z nim zapoznać. W tym celu prosi-
my o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Sprzętu treningowego należy używać wyłącznie w opi-
sany sposób i do podanych celów. Instrukcję obsługi
należy zachować. W przypadku przekazania urzą-
dzenia treningowego osobom trzecim należy dołączyć
całą dokumentację.
OZNAKOWANIA W INSTRUKCJI
OBSŁUGI & MONTAŻU:
Ten znak ostrzega przed ryzykiem obrażeń.
W ten sposób oznakowane są dodatkowe informacje.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z
PRZEZNACZENIEM:
Przyrząd treningowy wpływa na poprawę ukrwienia
mięśni, służy do automasażu oraz likwiduje napięcia i
sklejenia powięzi, jak również sprzyja regeneracji.
Przyrząd jest przeznaczony do użytku prywatnego i
nie nadaje się do celów medycznych i komercyjnych.
Odmienne zastosowania lub modyfikacje produktu
uważa się za działania niezgodne z przeznaczeniem
i mogą one powodować zagrożenia, a także obraże-
nia i uszkodzenia. Podmiot wprowadzający produkt do
obrotu nie ponosi odpowiedzialności za szkody będą-
ce rezultatem stosowania produktu niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do za-
stosowań komercyjnych.
W ZESTAWIE:
1 x wałek fitness
1 x instrukcja obsługi
DANE TECHNICZNE:
Typ: wałek fitness
Wymiary: ok. 14 x 33 cm (Ø x dł.)
Waga użytkownika: maks. 100 kg
IAN 292887
Nr art.: 60025 / 60026
Wersja: PO30000266 / 2017
Gwarancja: 3 lata
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA!
UWAGA! RYZYKO ŚMIERCI LUB OBRA-
ŻEŃ.
Materiał opakowaniowy chronić przed dziećmi. Niebez-
pieczeństwo m.in. uduszenia!
Uwaga! Sprzęt nie nadaje się dla dzieci i osób o ogra-
niczonych zdolnościach psychicznych lub fizycznych.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Przechowywać z dala od ognia!
Sprzęt treningowy nie jest zabawką. Gdy nie jest używa-
ny, należy przechowywać go w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Podczas treningu małe dzieci nie powinny przebywać
w zasięgu sprzętu treningowego, aby wykluczyć ryzy-
ko odniesienia obrażeń.
Rodzice oraz opiekunowie muszą być świadomi odpo-
wiedzialności, jaka na nich spoczywa – z uwagi na na-
turalną dziecięcą chęć zabawy i eksperymentowania
może dojść do sytuacji i zachowań, dla których sprzęt
treningowy nie jest przeznaczony. Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń.
Należy zwrócić uwagę dzieciom zwłaszcza na to, że
sprzęt treningowy nie jest zabawką – nie pozwalać
dzieciom na korzystanie z wałka fitness. Niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń.
Nie używać wałka fitness do uderzania lub popycha-
nia ludzi, zwierząt, przedmiotów itd., jako dźwigni,
podpory itp. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Nie modyfikować konstrukcji wałka fitness. Niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń.
Regularnie kontrolować sprzęt treningowy pod kątem
oznak zużycia. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Nie korzystać ze sprzętu treningowego w przypadku
widocznych uszkodzeń. Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń.
Wałka fitness nie można naprawiać.
Uszkodzony wałek fitness należy wyrzucić. Nieprawi-
dłowo wykonane naprawy mogą stwarzać poważne
zagrożenie dla użytkownika.
Aby osiągnąć optymalne rezultaty treningu i zapobiec
kontuzjom, przed rozpoczęciem treningu koniecznie za-
planować rozgrzewkę, a po treningu fazę odprężenia.
Zadbać o to, by pomieszczenie treningowe było do-
brze wentylowane. Unikać przeciągów.
Podczas treningu nosić wygodną, lecz nie za obszerną
odzież, aby zapobiec „zaczepianiu się” o wałek. Pod-
czas treningu ze sprzętem treningowym zapewnić so-
bie odpowiednio dużo miejsca do ćwiczeń. Trenować,
zachowując wystarczający odstęp od innych osób.
Sprzęt treningowy przechowywać tak, aby nikt się o
niego nie mógł skaleczyć. Ze sprzętu treningowego nie
może jednocześnie korzystać kilka osób.
Wałek nie jest przeznaczony do treningu terapeutycznego!
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE TRENINGU:
Przed rozpoczęciem treningu skonsultować się z leka-
rzem. Zapytać go o stosowny zakres treningu. W przy-
padku szczególnych ograniczeń, takich jak np. wszcze-
piony rozrusznik serca, schorzenia zapalne stawów lub
ścięgien, dolegliwości ortopedyczne lub ciąża, trening
należy omówić z lekarzem. Nieprawidłowo wykonywa-
ny lub zbyt intensywny trening może zagrażać zdrowiu!
W przypadku wystąpienia jednego z poniższych symp-
tomów należy natychmiast przerwać trening i skonsulto-
wać się z lekarzem: mdłości, zawroty głowy, duszności
lub bóle w klatce piersiowej.
Mata nie jest przeznaczona do treningu terapeutycznego!
WSTĘP:
Popraw giętkość, elastyczność i wydajność układu mię-
śniowego dzięki autorozluźnieniu powięziowemu.
Wałek fitness pozwala osiągnąć założone cele niewiel-
kim wysiłkiem w ramach codziennych ćwiczeń. Dzięki
regularnemu i precyzyjnemu treningowi zregenerujesz
mięśnie oraz zlikwidujesz bolesne sklejenia powięzi i
napięcia w układzie mięśniowym, nie obniżając przy
tym napięcia spoczynkowego mięśni.
Ponadto wałek fitness to idealne narzędzie, które zapew-
ni optymalną rozgrzewkę przed właściwym treningiem
lub pomoże rozluźnić się i zregenerować po treningu.
Intensywność nacisku i automasażu można regulo-
wać masą własnego ciała. Siedząc i leżąc, możesz
wywierać największy nacisk. Podpierając ciało nieob-
ciążonym ramieniem lub nogą możesz zwiększyć lub
zmniejszyć intensywność. Podczas wszystkich ćwiczeń
obowiązuje zasada: 8–12 powtórzeń. W zależności
od stopnia zaawansowania treningu można zreduko-
wać lub zwiększyć ilość powtórzeń.
Wyjmowana rolka wewnętrzna służy do zmiany twar-
dości wałka. Można jej używać jako samodzielnego
przyrządu treningowego do masowania niewielkich
partii mięśni, np. przedramion lub stóp.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA I PIELĘGNACJI:
- czyścić wilgotną ściereczką
- nie zanurzać w wodzie
- wałek fitness nie wymaga zabiegów konserwacyj-
nych
- wałek fitness przechowywać w miejscu chłodnym,
suchym i zabezpieczonym przed światłem UV
UTYLIZACJA:
Opakowanie składa się w 100% z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można od-
dać do recyklingu.
Informacje o możliwościach usuwania produktu można
uzyskać w gminie lub magistracie.
GWARANCJA:
Gwarancja Monz Handelsgesellschaft International
MBH & CO. KG.
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią gwa-
rancją od daty zakupu. W przypadku wad produktu
mogą dochodzić państwo swoich ustawowych roszczeń
wobec sprzedawcy produktu. Tych ustawowych roszczeń
nie ogranicza nasza przedstawiona poniżej gwarancja.
WARUNKI GWARANCJI:
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Prosimy
o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten dokument sta-
nowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego produk-
tu ujawni się wada materiałowa lub błąd produkcyjny,
produkt – według naszego uznania – zostanie przez
nas bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy.
Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych
jest przedłożenie w czasie trzyletniego okresu gwaran-
cyjnego wadliwego urządzenia i dowodu zakupu (pa-
ragonu) oraz krótkie opisanie, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzymają pań-
stwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą
lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres
obowiązywania gwarancji.
SVEIKATINGUMO RITINYS
Naudojimo instrukcija
Sveikiname! Įsigijote puikios kokybės mankštos priemonę. Prieš pra-
dėdami naudoti mankštos priemonę, pirmiausia gerai su
ja susipažinkite. Įdėmiai perskaitykite toliau pateikiamą
naudojimo instrukciją. Mankštos priemonę naudokite tik
kaip aprašyta, ir tik pagal nurodytą paskirtį. Išsaugokite
šią naudojimo instrukciją. Perduodami treniruoklį tretie-
siems asmenims, taipogi perduokite visus dokumentus.
ŽENKLAI ŠIOJE NAUDOJIMO IR
MONTAVIMO INSTRUKCIJOJE:
Šis ženklas Jus įspėja apie susižalojimo pavojus.
Taip yra paženklinta papildoma informacija.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
:
Treniruoklis yra tinkamas raumenų kraujotakos didini-
mui, savarankiškam masažui, įvaržų ir sulipusių fascijų
atpalaidavimui bei regeneracijai.
Treniruoklis yra suprojektuotas naudoti privačiame sek-
toriuje, ir nėra tinkamas medicininiams ir komerciniams
tikslams. Kitokie gaminio naudojimo būdai arba pakeiti-
mai yra laikomi paskirties neatitinkančiais, ir gali sukelti
pavojus bei sužalojimus ir pažeidimus. Už žalą, atsira-
dusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį, realizuotojas ne-
atsako. Gaminys nėra skirtas komerciniam naudojimui.
KOMPLEKTACIJA:
1 sveikatingumo ritinys
1 naudojimo instrukcija
TECHNINIAI DUOMENYS:
Tipas: sveikatingumo ritinys
Matmenys: apie 14 x 33 cm (Ø x ilgis)
Naudotojo svoris: maks. 100 kg
IAN 292887
Prekės kodas: 60025 / 60026
Versija: PO30000266 / 2017
Garantija: 3 metai
SAUGOS INSTRUKCIJA!
DĖMESIO! MIRTIES RIZIKA IR ŽALA.
Pakuotės medžiagas laikyti atokiai nuo vaikų. Be
kita ko, kyla pavojus uždusti!
Dėmesio! Gaminys nepritaikytas vaikams ir ribotų proti-
nių ar fizinių gebėjimų žmonėms. Kyla pavojus susižaloti.
Laikyti atokiai nuo ugnies!
Mankštos priemonė nėra žaislas, todėl nenaudojamą
gaminį reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Kyla pavojus susižaloti.
Siekiant užkirsti kelią sužalojimo pavojui, mankštos metu
maži vaikai turi būti toliau nuo mankštos priemonės.
Tėvai ir globėjai turi atminti savo atsakomybę, nes reikia
atsižvelgti į natūralų vaikų poreikį žaidimams ir polinkį
eksperimentuoti, todėl galimos situacijos, kurioms mankš-
tos priemonė nėra pritaikyta. Kyla pavojus susižaloti.
Nurodykite vaikams, kad mankštos priemonė nėra žais-
las, neleiskite vaikams naudoti sveikatingumo ritinio.
Kyla pavojus susižaloti.
Nenaudokite sveikatingumo ritinio žmonėms, gyvū-
nams, daiktams mušti arba stumti, nenaudokite kaip
sverto, atramos ar panašiai. Kyla pavojus susižaloti.
Niekada nekeiskite sveikatingumo ritinio konstrukcijos.
Kyla pavojus susižaloti.
Reguliariai tikrinkite mankštos priemonę, ar nematyti su-
sidėvėjimo požymių. Kyla pavojus susižaloti.
Nenaudokite akivaizdžiai apgadinto mankštos priemo-
nės. Kyla pavojus susižaloti.
Sveikatingumo ritinio negalima taisyti.
Sveikatingumo ritinį su defektais reikia išmesti. Dėl netin-
kamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui.
Siekiant geriausių galimų mankštos rezultatų ir norint
išvengti sužalojimų, prieš mankštą būtinai suplanuokite
apšilimą, o po mankštos – atsipalaidavimo fazę.
Pasirūpinkite, kad patalpa, kurioje mankštinatės, būtų
gerai vėdinama. Tačiau venkite skersvėjo.
Mankštindamiesi dėvėkite patogius, tačiau ne pernelyg
laisvus drabužius, kad jie neužsikabintų. Pasirūpinkite,
kad būtų pakankamai vietos mankštintis su savo mankš-
tos priemone. Mankštinkitės išlaikydami pakankamą
atstumą iki kitų žmonių. Mankštos priemonę padėkite
taip, kad nieko negalėtų sužeisti. Mankštos priemone
neturi dalytis keli asmenys vienu metu.
Nepritaikyta gydomajai mankštai!
MANKŠTOS PATARIMAI:
Prieš pradėdami mankštintis pasitarkite su savo gydytoju.
Pasiteiraukite, kokia mankštos apimtis yra jums tinkama.
Esant ypatingiems apribojimams, pavyzdžiui, nešiojant
širdies stimuliatorių, sergant sąnarių ar sausgyslių uždegi-
mu, turint ortopedinių sutrikimų, esant nėštumui, mankšta
turi būti suderinta su gydytoju. Netinkama ar pernelyg
intensyvi mankšta gali kenkti jūsų sveikatai! Pasireiškus py-
kinimui, svaiguliui, dusuliui ar skausmui krūtinėje nedels-
dami nutraukite mankštą ir kreipkitės į gydytoją.
Nepritaikyta gydomajai mankštai!
ĮVADAS:
Padidinkite savo raumenų aparato lankstumą, elastingu-
mą ir pajėgumą savarankišku miofascialiniu masažu.
Sveikatingumo ritinys Jums leidžia mažomis kasdienėmis
pastangomis pasiekti savo tikslų. Reguliariomis ir tikslin-
gomis treniruotėmis Jūs regeneruosite raumenis ir atpalai-
duosite skausmingus fascijų sulipimus ir įvaržas raumenų
aparate, tuo metu nesumažindami raumenų tonuso.
Be to, sveikatingumo ritinys yra ideali pagalbinė priemonė
optimizuotai apšilimo treniruotei prieš sportą arba pagal-
binė atsipalaidavimo ir regeneracijos priemonė po sporto.
Slėgio ir savarankiško masažo intensyvumą keiskite
savo kūno svoriu. Sėdėdami ir gulėdami galite išvysty-
ti didžiausią slėgį. Atremdami kūną neapkrauta ranka
arba koja, galite didinti arba mažinti intensyvumą. Vi-
siems pratimams galioja taisyklė: 8–12 pakartojimų.
Priklausomai nuo treniruotumo, galima sumažinti arba
padidinti pakartojimų skaičių.
Išimamas vidinis ritinys yra skirtas keisti ritinio kietumą.
Jį taip pat galima naudoti kaip autonominį treniruo-
klį, kad ritinti mažas raumenų dalis, pavyzdžiui, dilbių
arba pėdų.
VALYMO IR PRIEŽIŪROS
INSTRUKCIJA:
- valykite drėgna šluoste
- nemerkite į vandenį
- sveikatingumo ritinys nereikalauja techninės priežiūros
- sveikatingumo ritinį laikykite vėsioje, sausoje ir nuo
UV šviesos apsaugotoje vietoje
ŠALINIMAS:
100% pakuotės sudaro ekologiškos medžiagos,
kurias galite pašalinti per vietinius perdirbimo
punktus.
Dėl šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje.
GARANTIA:
„MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co.
KG“ garantija.
Gerbiamoji Kliente, gerbiamasis Kliente, šiam prietaisui
Jūs gaunate 3 metų garantiją nuo pirkimo datos. Šio
gaminio trūkumų atveju Jums priklauso įstatyminės teisės
gaminio pardavėjo atžvilgiu. Šios įstatyminės teisės nėra
apribotos mūsų toliau nurodytos garantijos.
GARANTIJOS SĄLYGOS:
Garantinis laikotarpis prasideda nuo pirkimo datos. Iš-
saugokite originalų kasos kvitą. Šio dokumento reikia
kaip pirkimo patvirtinimo. Jei per tris metus nuo šio ga-
minio pirkimo datos atsiranda medžiagų arba gamybos
broko, gaminį mes – savo nuožiūra – Jums nemokamai
remontuojame arba keičiame. Ši garantinė paslauga
reikalauja, kad per trijų metų laikotarpį būtų pateiktas
sugedęs prietaisas ir pirkimo dokumentas (kasos kvitas),
ir trumpai raštu aprašyta, koks yra trūkumas ir kada jis
atsirado. Jei gedimui yra taikoma mūsų garantija, atgausi-
te suremontuotą arba naują gaminį. Po gaminio remonto
arba keitimo neprasideda naujas garantinis laikotarpis.
FITNESSROLLE
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Trainingsgerät entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Trainingsgerät vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung. Benutzen Sie das Trainingsgerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Trainingsgeräts an Dritte ebenfalls mit aus.
ZEICHEN IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Dieses Zeichen warnt Sie vor Verletzungsgefahren.
So sind ergänzende Informationen gekennzeichnet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG:
Das Trainingsgerät ist zur Durchblutungssteigerung der
Muskulatur, zur Selbstmassage, zur Lösung von Ver-
spannungen und verklebten Faszien sowie zur Regene-
ration geeignet. Das Trainingsgerät ist für den Einsatz im privaten Be-
reich konzipiert und für medizinische und gewerbliche
Zwecke nicht geeignet. Andere Verwendungen oder
Veränderungen am Produkt gelten als nicht bestim-
mungsgemäß und können zu Risiken sowie Verletzun-
gen und Beschädigungen führen. Für Schäden, die aus
der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultie-
ren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
LIEFERUMFANG:
1 x Fitnessrolle
1 x Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN:
Typ: Fitnessrolle
Maße: ca. 14 x 33 cm (Ø x L)
Benutzergewicht: max. 100 kg
IAN 292887
ART-Nr.: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Garantie: 3 Jahre
SICHERHEITSHINWEISE!
ACHTUNG! ES BESTEHT LEBENS- UND
VERLETZUNGSGEFAHR.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es be-
steht unter anderem Erstickungsgefahr!
Achtung! Nicht geeignet für Kinder und Personen mit
geistigen oder körperlichen Einschränkungen. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
Von Feuer fernhalten!
Das Trainingsgerät ist nicht als Spielzeug geeignet und
muss bei Nichtbenutzung für Kinder unzugänglich auf-
bewahrt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kleinkinder dürfen sich während des Trainings nicht in
Reichweite des Trainingsgerätes befinden, um Verlet-
zungsgefahren auszuschließen.
Eltern und andere Aufsichtspersonen müssen sich ihrer
Verantwortung bewusst sein, da aufgrund des natürli-
chen Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit von
Kindern mit Situationen und Verhaltensweisen zu rech-
nen ist, für die das Trainingsgerät nicht geeignet ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Weisen Sie Kinder insbesondere darauf hin, dass das
Trainingsgerät kein Spielzeug ist. Halten Sie Kinder von
der Verwendung der Fitnessrolle ab. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Verwenden Sie die Fitnessrolle nicht zum Schlagen
oder Stoßen von Personen, Tieren, Gegenständen etc.,
als Hebel, Stütze oder Ähnliches. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Verändern Sie die Fitnessrolle nicht in ihrer Konstruktion.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Untersuchen Sie das Trainingsgerät regelmäßig auf Ver-
schleißspuren. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das Trainingsgerät nicht bei sichtbaren
Schäden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die Fitnessrolle kann nicht repariert werden.
Eine defekte Fitnessrolle muss entsorgt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren für den Benutzer entstehen.
Um bestmögliche Trainingsresultate zu erzielen und
Verletzungen vorzubeugen, planen Sie unbedingt vor
Trainingsbeginn eine Aufwärmphase und nach dem
Training eine Entspannungsphase ein.
Sorgen Sie dafür, dass der Trainingsraum gut belüftet
ist. Vermeiden Sie jedoch Zugluft.
Tragen Sie beim Training komfortable, jedoch nicht zu lo-
ckere Kleidung, um ein „Hängenbleiben” zu verhindern.
Achten Sie auf genügend Bewegungsfreiraum beim
Trainieren mit Ihrem Trainingsgerät. Trainieren Sie mit
ausreichendem Abstand zu anderen Personen.
Lagern Sie das Trainingsgerät so, dass sich niemand
daran verletzen kann. Das Trainingsgerät darf nicht von
mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden.
Nicht für therapeutisches Training geeignet!
TRAININGSHINWEISE:
Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie
Ihren Arzt. Fragen Sie ihn, in welchem Umfang ein Trai-
ning für Sie angemessen ist. Bei besonderen
Beeinträchtigungen, wie z. B. Tragen eines Herzschritt-
machers, entzündlichen Erkrankungen von Gelenken
oder Sehnen, orthopädischen Beschwerden
oder Schwangerschaft, muss das Training mit dem Arzt
abgestimmt sein. Unsachgemäßes oder übermäßiges
Training kann Ihre Gesundheit gefährden! Beenden Sie
das Training sofort und suchen Sie einen Arzt auf, wenn
eines der folgenden Symptome auftreten sollte: Übel-
keit, Schwindel, Atemnot oder Schmerzen in der Brust.
Nicht für therapeutisches Training geeignet!
EINFÜHRUNG:
Steigern Sie Flexibilität, Elastizität und Leistungsfähig-
keit Ihres Muskelapparates durch myofasziale Selbst-
massage.
Die Fitnessrolle ermöglicht Ihnen, mit geringem tägli-
chem Aufwand Ihre Ziele zu erreichen. Durch ein re-
gelmäßiges und gezieltes Training regenerieren Sie die
Muskeln und lösen Sie schmerzhafte Verklebungen der
Faszien und Verspannungen im Muskelapparat, ohne
dabei den Muskeltonus zu senken.
Zusätzlich ist die Fitnessrolle ein ideales Hilfsmittel für
ein optimiertes Aufwärmtraining vor dem Sport oder als
Entspannungs- und Regenerationshilfe nach dem Sport.
Die Intensität des Drucks und der Selbstmassage variie-
ren Sie mit Ihrem eigenen Körpergewicht. Im Sitzen und
Liegen können Sie den meisten Druck ausüben. Durch
Unterstützung des Körpers mit dem unbelasteten Arm
oder Bein können Sie die Intensität steigern oder redu-
zieren. Für alle Übungen gilt: 8–12 Wiederholungen.
Je nach Trainingsstand kann die Anzahl der Wiederho-
lungen reduziert oder gesteigert werden.
Die herausnehmbare Innenrolle dient dazu, die Härte
der Rolle zu variieren.
Sie kann zusätzlich als eigenständiges Trainingsgerät
eingesetzt werden um kleine Muskelpartien, beispiels-
weise an Unterarmen oder Füßen, zu rollen.
REINIGUNG & PFLEGEHINWEIS:
- mit feuchtem Lappen reinigen
- nicht ins Wasser tauchen
- die Fitnessrolle ist wartungsfrei
- die Fitnessrolle kühl, trocken und vor UV-Licht ge-
schützt lagern
ENTSORGUNG:
Die Verpackung besteht zu 100% aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Über Entsorgungsmöglichkeiten des Produktes informie-
ren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwal-
tung.
GARANTIE:
Garantie der MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. KG.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die-
se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
GARANTIEBEDINGUNGEN:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das de-
fekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Man-
gel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er-
halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zu-
rück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
DISTRIBUTOR/JÄLLEENMYYJÄ/
ÅTERFÖRSÄLJARE/ PODMIOT
WPROWADZAJĄCY DO
OBROTU/ REALIZUOTOJAS/
INVERKEHRBRINGER:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62 / 54292 Trier / Germany
SERVICE ADDRESS/HUOLTOLIIKE/
SERVICEADRESS/ADRES SERWISU/
APTARNAVIMO SKYRIAUS
ADRESAS/SERVICEADRESSE:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (free of
charge, mobile networks may vary/ilmaiseksi,
Matkapuhelin poikkeava/kostnadsfritt, avgift för
mobilsamtal kan variera/Połączenie bezpłatne
z telefonu stacjonarnego. Połączenie z telefonu
komórkowego płatne według stawki operatora/
nemokamai, Mobiliojo ryšio kainos gali skirtis/
kostenfrei, Mobilfunk abweichend)
Mail: monz-gb@teknihall.com
Mail: monz-fi@teknihall.com
Mail: monz-se@teknihall.com
Mail: monz-pl @teknihall.com
Mail: monz-lt@telemarcom.eu
Mail: monz-de@teknihall.com
Mail: monz-at@teknihall.com
Mail: monz-ch@teknihall.com
Specyfikacje produktu
Marka: | Crivit |
Kategoria: | Maszyna Roeimachine |
Model: | IAN 292887 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Crivit IAN 292887, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Maszyna Roeimachine Crivit
19 Września 2024
25 Sierpnia 2024
6 Sierpnia 2024
Instrukcje Maszyna Roeimachine
- Maszyna Roeimachine Taurus
- Maszyna Roeimachine York Fitness
- Maszyna Roeimachine Prixton
- Maszyna Roeimachine Master
- Maszyna Roeimachine Kettler
- Maszyna Roeimachine Fluid
- Maszyna Roeimachine Adidas
- Maszyna Roeimachine Tunturi
- Maszyna Roeimachine Life Fitness
- Maszyna Roeimachine Reebok
- Maszyna Roeimachine Maxxus
- Maszyna Roeimachine Christopeit
- Maszyna Roeimachine Horizon Fitness
- Maszyna Roeimachine Spirit Fitness
- Maszyna Roeimachine Domyos
- Maszyna Roeimachine Hammer
- Maszyna Roeimachine Toorx
- Maszyna Roeimachine Body Solid
- Maszyna Roeimachine BH Fitness
- Maszyna Roeimachine VirtuFit
- Maszyna Roeimachine Skandika
- Maszyna Roeimachine Finnlo
- Maszyna Roeimachine Capital Sports
- Maszyna Roeimachine Flow Fitness
- Maszyna Roeimachine Cardiostrong
- Maszyna Roeimachine Weslo
- Maszyna Roeimachine Edges
- Maszyna Roeimachine Darwin
- Maszyna Roeimachine Concept2
- Maszyna Roeimachine NordicTrack
- Maszyna Roeimachine Sole Fitness
- Maszyna Roeimachine Waterrower
- Maszyna Roeimachine Merax
- Maszyna Roeimachine Icon
- Maszyna Roeimachine Fortis
- Maszyna Roeimachine BodyCraft
- Maszyna Roeimachine Exerfit
- Maszyna Roeimachine ECHELON
- Maszyna Roeimachine Striale
- Maszyna Roeimachine First Degree Fitness
Najnowsze instrukcje dla Maszyna Roeimachine
12 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024