Instrukcja obsługi Crivit IAN 278500


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crivit IAN 278500 (2 stron) w kategorii komputer rowerowy. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
GB
GB GB GB GB GB GB GB GB GB GB GB
GB GB GB GB GB GB GB GB GB GB GB
GB GB GB GB GB GB FI
FI
GB
alkutilaan ohjeet perusasetusten muuttamisesta
ja anna tiedot uudelleen.
Polkupyörätietokoneen
käyttö
Huomautus: Jos polkupyörätietokonetta ei
käytetä 5 minuuttiin, se kytkeytyy automaattisesti
valmiustilaan. Painamalla mitä tahansa paini-
ketta tietokone aktivoituu uudelleen. Toiminto-
painike 8 näyttää, missä tilassa tietokone on
juuri nyt.
Paina MODE-painiketta 11 uudelleen, jotta
voit selailla eri tilojen välillä.
Paina SET-painiketta 12 , jotta voit vaihtaa
jokaisen toiminnon alatoimintoon.
Pidä SET-painiketta alhaalla painettuna, kun
haluat katsella tallennettuja arvoja tai nollata ne.
Osien kuvaus
1a Kiinnitin
1b Anturi
1c Vaimennus
2 Magneetti
3 Paristo 3 V (tasavirta), tyyppi CR2032
nappiparisto
4 Kaapelinpidin
5 Paristolokeron kansi
6 Polkupyörätietokone
7 LC-näyttö
8 Toimintonäyttö
9 Kakkostoiminnon arvon näyttö
10 Päätoiminnon arvon näyttö
11 MODE-painike
12 SET-painike
13 SCAN-näyttö
14 Huoltovälinäyttö
set basic setting data (language, age, weight,
time). The rest of the stored data will be deleted
(except total trip time and total odometer).
Changing the batteries
Note: The batteries of the bike computer must be
replaced when the battery symbol 17 appears on
the LC display 7.
Press the MODE key 11 and the SET key 12
at the same time and keep them pressed until
the {{-----}} symbol appears in the LC display 7.
To replace the battery, proceed as shown in
figure A.
To open the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compart-
ment cover in anti-clockwise direction. Take out
the old battery and replace with a new bat-
tery. Make sure you fit the battery the right
way round (polarity). This is shown inside the
battery compartment.
repeatedly until the desired number appears
as the first digit (see Fig. K).
Confirm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for all the remaining digits.
You move on to selecting the time format.
Press the MODE button repeatedly until 12 for
the 12-hour format or 24 for the 24-hour format
appears in the LC display.
Confirm your choice by pressing the SET button.
You move on to setting the time.
A four-digit number appears in the LC display.
Enter the current time. Press the MODE button
repeatedly until the desired number appears
as the first digit.
Confirm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for all the remaining digits.
You move on to selecting the servicing interval.
Press the MODE button repeatedly until the
desired number of units of distance to your
Bike Computer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applica-
tions. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Proper use
The product is intended for use as a bike computer.
Not for commercial use.
FI
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi kilometri-
määrä, jonka jälkeen präsi pitäisi huoltaa
seuraavan kerran (huoltovälinäyttö) 14 ).
Huomautus: Valittavana on 200, 400,
600 ja 800 km tai mailia.
Sen jälkeen kun asetus on vahvistettu, tietokone
aloittaa matkan laskemisen. Jos LC-näyttöön
ilmestyy huoltoväli 14 , pyörän kunto täytyy tar-
kistaa (esim. kulumat ja jarrujen säätö). Paina
sitten SET-painiketta 12 , jolloin huoltoväli nol-
lautuu ja häviää näytöstä. Tietokone aloittaa
uudelleen matkan laskemisen.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Nyt laite siirtyy lämpötilayksikön valintaan.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes °C tai °F ilmestyy LC-näyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Perusasetukset on nyt tehty. Katso kappaleesta
Polkupyörätietokoneen palauttaminen
Ajanottokello
mpötilanäyttö °C / °F
Muistitoiminto matalinta ja korkeinta lämpötilaa
varten
Ajonopeuden näyttö (0–99,9 km / h)
Keskiarvonopeuden näyttö (0–99,9 km / h)
Huippunopeuden näyttö (0–99,9 km / h)
Nopeusvertailu
– Nopeuden trendi
Ajoaika-ajastin (maks. 9:59:59) (lähtölaskenta
tai eteenpäin laskeva)
Kilometrimittari (lähtölaskenta tai eteenpäin
laskeva)
Kokonaiskilometrimäärän tai kokonaisajoajan
näyttö
Kalorilaskija
Rasvanpolttonäyttö
Scan-näyttö (kaikki toiminnot näytetään
vuorotellen)
Taustavalaistus
FIGB
Resetting the bike computer
Press the MODE button 11 and SET button 12
at the same time and keep them pressed until
{{----}} appears in the LC display 7.
Now press the MODE button and keep it
pressed. This allows you to adjust the previously
Now select your desired unit of distance and
speed. Press the MODE button repeatedly until
SET KM KMH or SET MILE MPH appears in
the LC display.
Confirm your choice by pressing the SET button.
You move on to entering your age.
A two-digit number appears in the LC display.
Now enter your age. Press the MODE button
repeatedly until the desired number appears
as the first digit.
Confirm your choice by pressing the SET butto
n.
Repeat this process for the remaining digit. You
move on to selecting the unit of weight.
Press the MODE button repeatedly until SET
KG or SET LB appears in the LC display.
Confirm your choice by pressing the SET button.
You move on to entering your weight.
A three-digit number appears in the LC display.
Now enter your weight. Press the MODE button
FI FI FI FI FI FI FI FI FI
FI
Functions
Menu languages: GB, DE, FR, NL, IT, ES
Clock
Stopwatch
Temperature °C / °F
Memory function for min. and max. temperature
Current speed (0–99.9 km / h)
Average speed (0–99.9 km / h)
Maximum speed (0–99.9 km / h)
Speed comparison
– Speed tendency
Trip timer (max. 9:59:59) (count backwards or
forwards)
Odometer (count backwards or forwards)
Total odometer and total cycling time display
Calories
Fat-burnt
Scan indicator (functions displayed in
continuous loop)
Backlight
Description of parts
1a Bracket
1b Sensor
1c Cushion
2 Magnet
3 Battery 3 V (Direct current), type CR2032
button cell
4 Cable tie
5 Bike computer’s battery compartment cover
6 Bike computer
7 LC display
8 Function indicator
9 Secondary function value display
10 Primary function value display
11 MODE button
12 SET button
13 SCAN indicator
14 Servicing interval indicator
15
Speed comparison indicato
r
▲ higher than your average speed
▼ lower than your average speed
16 Speed tendency indicator:
Acceleration – anticlockwise
rotation
Decelerat
ion – clockwise rotation
17 Battery state indicator
Technical data
Battery: 3 V (Direct current)
(CR2032 button cell)
Operating temperature: 0–50 °C
Included items
1 Bike computer
1 Bracket with sensor
1 Magnet
6 Cable ties
1 Battery 3 V (Direct
current), type CR2032
button cell
1 Operating instructions
General safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without
supervision.
Please note that the warranty does not cover
damage arising from improper treatment, non-
observance of the operating instructions and
safety advice or unauthorised use.
Safety advice
concerning batteries
RISK OF LOSS OF LIFE!
If batteries are swallowed, it can lead to loss of
life. Seek medical attention if a battery is swal
lowed.
Remove the battery if the product is not to be
used for a long period.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Never recharge single-use
batteries!
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! Always replace all batteries
at the same time and only use batte
ries
of the same type.
If the battery is exhausted, remove it from the
product immediately. Otherwise the battery is
more likely to leak.
Make sure you insert the battery the right way
round (polarity).
Keep the battery away from children. Do not
throw the battery into a fire. Never short-circuit
it or take it apart.
If your battery leaks, remove it from the product
immediately to prevent the product from being
damaged.
Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with fluid
leaking from a battery, thoroughly flush the
affected area with water and / or seek the
advice of a doctor!
Before use
Remove the protective foil from the LC display 7
before first use.
Note: This product is not recommended to use
with E-bikes. Interference from the motor may affect
the performance of the product.
Inserting the battery
To insert the battery
3
, proceed as shown in Fig. A.
To open the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compartment
cover in anti-clockwise direction. Make sure
you fit the battery the right way round (polarity).
This is shown on the back side of the product.
To close the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compart-
ment cover in clockwise direction.
Scan the QR code with your
smartphone and watch the
video to find out how to assem-
ble the product.
Attaching the bike computer
To attach the product, proceed as shown in
Figs. B to I.
Note: Make sure the cable is attached properly. It
must not get caught in the spokes or trail along them.
Preparing for use
Basic settings
Basic setting: Language > User profile > Wheel
size > Unit of distance and speed > Age > Unit of
weigh > Weight > Time format > Time > Servicing
interval > Unit of temperature
Key functions: MODE button for selection / SET
button for confirmation
Note: The LC display 7 comes on automatically
approx. 2 seconds after the battery 3 is inserted.
You are immediately offered a choice of languages.
Press the MODE-button 11 repeatedly until the
desired language appears.
Confirm your choice by pressing the SET but-
ton 12 . You move on automatically to select
the user profile.
Press the MODE button repeatedly until the
desired
user profile (ADVANCE EASY or )
appears.
Confirm your choice by pressing the SET button.
Now you can choose the wheel size (SET WS).
A four-digit number appears in the LC display.
Now enter the tyre circumference of your wheel
in mm. Press the MODE button repeatedly until
the desired number appears as the first digit.
Confirm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for each of the three
remaining digits.
Note: You can calculate your tyre circumfer-
ence by multiplying your tyre diameter by 3.1416
.
The list (the fig. M) contains the tyre circumfer-
ences (U) of the most common tyre diameters (D).
next intended bike servicing (servicing interval
indicator 14 ) appears in the LC display.
Note: You have the choice of 200, 400, 600
or 800 km or miles.
After the setting is confirmed, the bike computer
will count the trip distance. When the servicing
interval indicator 14 shows on LC display, you
need to check the condition of your bike (wear,
adjustment of brakes, etc.). Then press the SET
button 12 to reset the service interval and this
indicator to disappear. The bike computer will
start counting the trip distance again.
Confirm your choice by pressing the SET button.
You move on to selecting the unit of temperature.
Press the MODE button repeatedly until °C or
°F appears in the LC display.
Confirm your choice by pressing the SET button.
You have now completed the the basic settings.
If you want to change the basic setting data,
follow the steps in “Resetting the bike computer”
section and reset all basic setting data again.
Using the bike computer
Note: If the bike computer remains unused for
more than 5 minutes, it automatically switches
into the stand-by mode. Press any button to reac-
tivate the computer. The function indicator 8
shows the current mode.
Press the MODE button 11 repeatedly to page
through the various modes.
Press the SET button 12 to change into the sec-
ondary function for any function.
Press the SET button and keep it pressed to call
or reset up any saved values.
The bike computer has the following
functions:
ADVANCE mode:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> KM+/- > TIME+/- > SCAN
EASY mode:
TRIPDIST > AVGSPEED > TRIPTIME
Using functions
Note: All the functions and secondary functions
are described in the following list.
CLOCK: - Displays the time
Press the SET button
12
and keep it
pressed for
3 seconds to access the time settings.
TOTAL ODO: - Total odometer
Press the SET button and keep it pressed for
3seconds to access the wheel size settings
and total distance.
TOTAL-TM: Total time cycling
Press the SET button and keep it pressed for
3seconds to make changes to the saved total
time cycling.
TRIPDIST: Trip distance
Press the SET button and keep it pressed for
3seconds to reset the trip distance, the
average speed and the trip time displays to 0.
MAXSPEED: Highest speed
Press the SET button and keep it pressed for 3sec-
onds to reset the maximum speed display to 0.
AVGSPEED: Average speed
TRIPTIME: Trip time
TEMP: Thermometer
Press the SET button and keep it pressed to
switch between °C and °F.
Press the SET button to display the highest tem-
perature (HI) measured so far.
Press the SET button again to display the lowest
temperature (LO) measured so far.
Press and hold down the SET button while the
highest or lowest temperature is displayed to
switch back to the current temperature to
reset the saved data.
STPWATCH: Stopwatch
Press the SET button to start the stopwatch.
Press the SET button again to stop the stopwatch.
Press the SET button and keep it pressed to
reset the stopwatch to 0.
CAL RATE: Current calorie consumption
CALORIE: Calorie meter
Press the SET button and keep it pressed to
reset the calorie counter to 0.
FAT-BURN: Fat burning in grams
Press the SET button and keep it pressed to
reset the fat burning value to 0.
KM: Odometer
Press the SET button and keep it pressed to
change the odometer settings.
The LC display 7 shows the symbol for count-
ing forwards or
backwards (+ or - respectively).
Press the MODE button 11 repeatedly until the
desired symbol is shown.
Confirm your choice by pressing the SET button.
You move on to setting the distance on the
odometer.
A 5-digit number appears in the LC display. En
ter
the desired distance. Press the MODE button
repeatedly until the desired number appears
as the first digit.
Confirm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for all the remaining digits.
TIME: Timer
Press the SET button and keep it pressed to
change the timer settings.
The LC display shows the symbol for counting
forwards or backwards (+ or - respectively).
Press the MODE button repeatedly until the
desired symbol is shown.
Confirm your choice by pressing the SET button.
You move on to the time settings of the timer.
A 5-digit number appears in the LC display.
Enter the desired time. Press the MODE button
repeatedly until the desired number appears
as the first digit.
Confirm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for all the remaining digits.
SCAN: Scan
Note: The scan mode automatically switches
between the trip distance, highest speed, average
speed and trip time displays.
Note: Refer to the section on “Basic settings” to
see how you make or change settings.
Note: To turn off the SCAN function, press the
MODE button to return to clock mode.
CUSTOMIZE mode
Apart from the ADVANCE and EASY mode, you
can make your individual adjustments in the
CUSTOMIZE mode (see procedure).
Press and hold the MODE button 11 to enter
the CUSTOMIZE mode.
By repeatedly pressing the MODE Note:
button 11, you can toggle between the
ADVANCE and EASY modes.
In the EASY mode, press and hold the SET
button 12. Press the MODE button to switch
the settings on or off (e.g. time). Choose „On“,
to add the chosen adjustment to the EASY
modes. Choose „Off“, if you do not want to
add the adjustments.
Press the SET button, to confirm your entry.
Using the backlight
Press the SET button 12 to switch on the back-
light temporarily. The backlight automatically
extinguishes after a short period.
To close the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compart-
ment cover in clockwise direction.
Press the SET key and keep it pressed to return
to normal operating mode.
Note: Once the batteries are removed, all stored
data will be erased after approx. 20 seconds.
Removing the bike computer
from the bike
Slide out the bike computer by pressing down
the bracket lock (See Fig. L).
Cut off the protruding tails of the cable ties 4
with a suitable tool such as diagonal pliers.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic compo-
nents. Therefore interference may occur when it is
near products which transmit radio signals.
- If errors occur in the display, remove any such
products from the vicinity of the product. In the
case of such malfunctions, remove the battery briefly
and then reinsert again.
Problem Solution
Empty LC-display or no
response after putting
the batteries in again
Remove battery. Insert
a sharp object (e.g.
screwdriver) into the
hole marked with “RE-
SET”. Insert a 3 V bat-
tery into the battery
compartment in such a
way that the + terminal
points upwards. Replace
the battery cover on the
battery compartment.
The microprocessor is
reset and restarted.
Problem Solution
Speed or distance are
not displayed.
Adjust magnet and
sensor correctly.
- Check that the battery
is inserted with the
poles arranged the
right way round.
Display is black The ambient tempera-
ture is too high or the
bike computer was ex-
posed to direct sunlight
for too long. Remove
product from direct sun-
light and let it cool off
for a while.
The LC-display shows
irregular symbols.
Remove battery and
replace it again.
Cleaning and care
Do not use any liquids or cleaning agents for
cleaning. Otherwise there is a risk of damaging
the product.
The product should only be cleaned on the
outside with a soft, dry cloth.
Maintenance
Remove the battery when the product will not
be used for longer period of time.
Check regularly the cable and components for
any damage and safe fit.
Disposal
21
PAP
1
PET
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
The inlay is made of fibreboard (PAP 21).
The blister pack is made of plastic (PET 1).
The Green Dot is not valid for Germany.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
In the interest of the environment, do not
throw out your product with your house-
hold refuse. Take it to a suitable centre
where it can be disposed of properly.
Your local council will be able to tell you
where the collection centres are located
and their opening times.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC and its amend-
ments. Return the batteries and / or the product
through the appropriate collection facilities.
Improper disposal of batteries
can damage the environment!
Batteries must not be disposed of with the household
refuse. They may contain toxic heavy metals and
require to be handled as special waste. The
chemical symbols of heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead For this reason,
you must dispose of discarded batteries at a com-
munal disposal centre.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the pro-
duct has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Pyöräilytietokone
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusoh-
jeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja
turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
äräysten mukainen käyt
Tämä tuote on tarkoitettu polkupyörätietokoneeksi.
Ei kaupalliseen käyttöön.
Toiminnot
Valikon kielet: GB, DE, FR, NL, IT, ES
Kello
15 Nopeuden vertausnäyttö
▲ korkeampi kuin keskimääräinen nopeus
▼ alhaisempi kuin keskimääräinen nopeus
16 Nopeuden trendinäyttö:
kiihdytys – kierto vastapäivään
hidastus – kierto myötäpäivään
17 Paristonäyttö
Tekniset tiedot
Paristo: 3 V (tasavirta)
(CR2032-nappiparisto)
Käyttölämpötila: 0–50 °C
Toimituksen sisältö
1 polkupyörätietokone
1 pidike, jossa anturi
1 magneetti
6 nippusidettä
1 paristo, 3 V
(tasavirta), CR2032-
nappiparisto
1 käyttöohje
Yleiset
turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA MUUT
OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos p1-he käyttävät tuotetta val-
vonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen
turvallisessa käytössä ja p1-he ovat tietoisia tuot-
teeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Huomaa, että takuu ei kata tapauksia, joissa
tuotetta on käsitelty asiattomasti, käyttö- tai
turvallisuusohjeita on laiminlyöty tai tuote on
joutunut vääriin käsiin.
Paristoja koskevat
turvallisuusohjeet
HENGENVAARA! Paris-
tojen nieleminen voi johtaa hengenvaaralliseen
tilanteeseen. Pariston nielleen henkilön on
hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Poista paristo tuotteesta, jos tuote on pidem-
män aikaa pois käytöstä.
VARO! JÄHDYSVAARA! Älä
missään tapauksessa lataa paristoja
uudelleen!
VARO! JÄHDYSVAARA!
Vaihda aina kaikki paristot samanai-
kaisesti ja käytä ainoastaan saman-
tyyppisiä paristoja.
Tyhjä paristo tulee poistaa välittömästi tuot-
teesta. Paristot voivat vuotaa!
Laita paristot tuotteeseen aina oikein päin!
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai
pura niitä.
Jos tuotteessa oleva paristo vuotaa, poista se
välittömästi välttääksesi tuotteen vaurioitumisen!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos paristohappoa joutuu iholle, huuhtele kysei-
nen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai
mene lääkäriin!
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa
Poista ennen ensimmäistä käyttöä LC-näytön suoja-
kalvo 7.
Huomautus: tuotetta ei tulisi käyttää sähköpy-
örässä. Moottori voi häiritä tuotteen toimintaa.
Pariston sisäänasettaminen
Aseta paristo sisään 3 kuvan A osoittamalla
tavalla.
Käytä kolikkoa paristolokeron avaukseen.
Käännä sen avulla paristolokeron kantta
vastapäivään.
Huomioi, että asetat pariston oikein päin
paristolokeroon (napaisuus). Tämä on merkitty
tuotteen takaosaan.
Käännä paristolokeron kantta kolikolla
myötäpäivään, jotta voit sulkea sen.
Skannaa älypuhelimella QR-
koodi ja katso video tuotteen
asennuksesta.
Polkupyörätietokoneen
kiinnittäminen
Kiinnitä tuote kuvien B-I osoittamalla tavalla.
Huomautus: Tarkista johdon oikea kiinnitystapa.
Johto ei saa tarttua kiinni pyörän puoliin tai roikkua
niissä.
Käyttöönotto
Perusasetukset
Perusasetukset: Kieli > Käyttöprofiili > Renkaan
koko > Pituusyksikkö > Ikä > Painoyksikkö > Paino >
Aikavyöhyke > Kellonaika > Huoltoväli >
Lämpötilayksikkö
Painiketoiminnot: valinta MODE-painikkeella /
vahvistus SET-painikkeella
Ohje: Kun paristo 3 on asetettu sisään, kytkeytyy
LC-näyttö 7 n. 2 sekunnin kuluttua automaattisesti
päälle. Pääset suoraan valitsemaan kielen.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa 11 ,
kunnes haluttu kieli ilmestyy näyttöön.
Vahvista tekemäsi syöttö painamalla SET-
painiketta 12 . Laite siirtyy automaattisesti
käyttöprofiilin valintaan.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes haluttu käyttöprofiili (ADVANCE) tai
( ilmestyy näyttöön.EASY)
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Laite siirtyy nyt renkaiden koon valintaan
(SET WS).
LC-näyttöön ilmestyy nelinumeroinen luku. Ilmoita
renkaidesi ympärysmitta millimetreinä. Paina
MODE-painiketta niin monta kertaa, kunnes
haluttu luku ilmestyy ensimmäisenä numerona
näyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista mä jokaisen kolmen seuraavan numeron
kohdalla.
Huomautus: Voit laskea renkaan ympärys-
mitan kertomalla renkaan halkaisijan luvulla
3,1416. Taulukosta (kuva M) näet tavallisten
renkaiden halkaisijoiden (D) ympärysmitat (U).
Valitse seuraavaksi haluamasi pituusyksikkö ja
nopeus. Paina MODE-painiketta niin monta
kertaa, kunnes ASETUKSET KM KMH tai
ASETUKSET M MPH ilmestyy LC-näyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Seuraavaksi laitteeseen syötetään ikä.
LC-näyttöön ilmestyy kaksinumeroinen luku.
Syötä nyt ikäsi. Paina MODE-painiketta niin
monta kertaa, kunnes haluttu luku ilmestyy
ensimmäisenä numerona näyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tapahtuma seuraavaa numeroa varten.
Nyt laite siirtyy painomittayksikön valintaan.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes SET KG tai SET LB ilmestyy LC-näyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Nyt laite siirtyy painotietoihin.
LC-näyttöön ilmestyy kolminumeroinen luku.
Syötä nyt painosi tähän. Paina MODE-painiketta
niin monta kertaa, kunnes haluttu luku ilmestyy
ensimmäisenä numerona näyttöön (kuva K).
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tämä kaikkien seuraavien numeroiden
kohdalla. Nyt laite siirtyy aikajärjestelmän
valintaan.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes LC-näyttöön ilmestyy luku 12 12 tunnin
järjestelmää tai 24 24 tunnin järjestelmää varten.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Nyt laite siirtyy kellonajan säätöön.
LC-näyttöön ilmestyy nelinumeroinen luku. Syötä
nyt oikea kellonaika. Paina MODE-painiketta
niin monta kertaa, kunnes haluttu luku ilmestyy
ensimmäisenä numerona näyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista mä kaikkien seuraavien numeroiden koh-
dalla. Nyt laite siirtyy huollon aikavälin valintaan.
BIKE COMPUTER
PYÖRÄILYTIETOKONE
Käyt- ja turvallisuusohjeet
CYKELDA TOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
BIKE COMPUTER
Operation and Safety Notes L
K
G
2
F1b
4
E
4
1b
D
1b
2
B
A
6
3
5
I
2
1b
H
2 1b
J
8
9
10
1112
13
14
15
16
17
7
1b
43 2
1a 1c
C4
1a
1c
MD U
20 1598 mm
22 1759 mm
24 1916 mm
26 (650 A) 2073 mm
26.5 (Tubular) 2117 mm
26.6 (700 x 25C) 2124 mm
26.8 (700 x 28C) 2136 mm
27 (700 x 32C) 2155 mm
28 (700B) 2237 mm
ATB24 x 1.75 1888 mm
ATB26 x1.4 1995 mm
ATB26 x1.5 2030 mm
ATB26 x1.75 2045 mm
ATB26 x 2 (650B) 2099 mm
27 x 1 2138 mm
27 x 1 1 / 4 2155 mm
IAN 278500
Underhåll
Ta bort batteriet om du inte tänker använda
produkten på ett tag.
Kontrollera kabeln och komponenterna
regelbundet med avseende på skador och
säkert fäste.
Avfallshantering
21
PAP
1
PET
Förpackningen består av miljövänliga
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
Inlagan är tillverkad av kartong (PAP 21).
Blisterförpackningen är tillverkad av
plast (PET 1). Den Gröna Punkten gäller
inte för Tyskland.
Risk för miljöskador pga. felak-
tig avfallshantering av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batte-
rierna kan innehålla giftiga tungmetaller och ska
behandlas som specialavfall. De kemiska symbo-
lerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium,
Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade
batterier till kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
re leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från
och med köpdatum. Garantitiden börjar på
SE
SE
SEFIFI
FIFIFIFIFIFIFIFI
FI FI FI SE
däckstorlek och sammanlagt antal körda
kilometer.
TOTAL-TM: Total körtid
Tryck på och håll SET-knappen intryckt i 3sek-
under, för att ändra den sparade totala körtiden.
TRIPDIST: Antal kilometer som körts på en dag
Tryck på och håll SET-knappen intryckt i 3sek-
under, för att sätta tillbaka indikeringen för
körda kilometer, genomsnittshastigheten och
körtiden på 0.
MAXSPEED: Topphastighet
Tryck på och håll SET-knappen intryckt i
3sekunder, för att sätta tillbaka indikeringen
r maximal hastighet på 0.
AVGSPEED: Genomsnittshastighet
TRIPTIME: Körtid
TEMP: Termometer
Tryck på och håll SET-knappen intryckt för att
skifta mellan °C och °F eller tvärtom.
Allmän
säkerhetsinformation
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Denna produkt kan användas av barn från och
med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med bris-
tande erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller instruerats om en säker
användning av produkten och om de förstått
de risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring
och underhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt av vuxen person.
Beakta att garantin inte täcker några skador
som uppstår på grund av icke fackmässig
hantering, icke beaktande av bruksanvisningen
Problem Åtgärd
Svart display Omgivningens tempera-
tur är för hög eller cykel-
datorn har utsatts för
direkt sol för länge. Ta
bort produkten ur det
direkta solljuset och låt
den svalna ett tag.
LC-displayen visar irre-
guljära symboler.
Ta ut batteriet och sätt i
det igen.
Rengöring och skötsel
Vid rengöring får inga vätskor eller rengörings-
medel användas. Risk för skador på produkten
religger.
Rengör produkten endast på utsidan med mjuk
torr duk.
Produkten och förpackningsmaterialet
kan återvinnas. Källsortera dem för en
bättre avfallshantering. Triman-logoty-
pen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare infor-
mation om avfallshantering av den
rbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet utan
säkerställ en fackmässig avfallshante-
ring. Information om återvinningsstatio-
ner och deras öppettider erhåller du hos
de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
i enlighet med direktiv 2006 / 66 / EG och dess
ändringar. Lämna batterier och / eller produkten
på befintliga återvinningsstationer.
inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna hand-
ling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller
ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan
extra kostnad. Denna garanti förfaller om produk-
ten skadas, används fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.
Vianmääritys
Huomautus: tuotteessa on herkkiä elektronisia
rakenneosia. Sen vuoksi tuote voi aiheuttaa häiriö-
itä sellaisten laitteiden läheisyydessä, jotka lähettä-
vät radiosignaaleja.
-Jos näytölle ilmestyy virheellisiä lukemia, poista
tällaiset tuotteet sen läheisyydestä. Poista tällaisten
toimintahäiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja
aseta se sitten takaisin paikoilleen.
SE
Problem Åtgärd
Tom LC-display eller
inget svar efter det att
batteriet har satts i på
nytt
Ta ut batteriet. För in ett
spetsigt föremål (t.ex. en
skruvmejsel) i hålet som
märkts med “RESET“.
Sätt i 3 V-batteriet i bat-
terifacket så att +-pol
pekar uppåt. Sätt åter
på locket på batteri-
facket. Mikroprocessorn
återställs och startas
på nytt.
Det visas varken hastig-
het eller antalet körda
kilometer
Ställ in magnet och
sensor korrekt.
- Kontrollera om
batteriet satts i med
rätt polaritet.
SE
Cykeldatorn har följande funktioner:
ADVANCE-läge:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM >
TRIPDIST >
MAXSPEED
> AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH >
CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN >
KM+/- > TIME+/- > SCAN
EASY-läge:
TRIPDIST > AVGSPEED > TRIPTIME
Användning av funktioner
Hänvisning: Följande lista beskriver alla funktioner
och underordnade funktioner.
CLOCK: - Visning av tid
Tryck på SET-knappen 12 och håll den intryckt
i 3sekunder, för att komma till inställning av tid.
TOTALODO: - Total körsträcka
Tryck på SET-knappen och håll den intryckt i
3sekunder, för att komma till inställningen av
15 Visning av hastighetsjämförelse
▲ högre än din genomsnittshastighet
▼ lägre än din genomsnittshastighet
16 Visning av hastighetstrend:
Acceleration – Vridning motsols
Retardation – Vridning medsols
17 Batteristatus
Tekniska specifikationer
Batteri: 3 V (likström) (CR2032
knappcellsbatteri)
Drifttemperatur: 0–50 °C
Leveransomfattning
1 cykeldator
1 fäste med sensor
1 magnet
6 kabelbindare
1 batteri 3 V (lik-
ström), typ CR2032
knappcellsbatteri
1 bruksanvisning
SESE
Käytä kolikkoa paristolokeron avaukseen.
Käännä sen avulla paristolokeron kantta vasta-
päivään.
Huomioi oikea napaisuus sisäänasettaessasi
paristoa. Napaisuus on merkitty paristolokeroon.
Käännä paristolokeron kantta kolikolla
myötäpäivään, jotta voit sulkea sen.
Pidä SET-painike alaspainettuna, jotta voit
palata normaaliin käyttötilaan.
Huomautus: Noin 20sekunnin kuluttua pariston
poistamisesta kaikki tallennetut tiedo poistuvat
muistista.
Polkupyörätietokoneen
irrottaminen pyörästä
Paina pidikkeen suljinta alaspäin ja irrota
tietokone vetämällä (kuva L).
Leikkaa nippusiteiden päät 4 sopivalla
työkalulla esimerkiksi sivuleikkurilla.
FI
FIFI
SE
SE
SE
SE
SE
SE SE SE SE
SESE
SE
SE
SE
SESESESE
SE SE SE SE
FI
SE
Polkupyörätietokoneessa on seuraavat
toiminnot:
ADVANCE-tila:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM >
TRIPDIST >
MAXSPEED
> AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH >
CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN >
KM+/- > TIME+/- > SCAN
EASY-tila:
TRIPDIST > AVGSPEED > TRIPTIME
Toimintojen käyttäminen
Huomautus: Seuraavassa listassa on kuvattu
kaikki toiminnot ja alatoiminnot.
CLOCK: - kellonajan näyttö
Pidä SET-painiketta alhaalla painettuna 13
3sekunnin ajan, niin voit säätää kellonajan.
TOTALODO: - ajettu kilometrimäärä
PiSET-painiketta alhaalla painettuna 3sekun-
nin ajan, niin voit säätää renkaan koon ja ajetun
kilometrimäärän.
TOTAL-TM: kokonaisajoaika
PiSET-painiketta alhaalla painettuna 3 sekun-
nin ajan, niin voit tehdä muutoksia kokonaisajo-
aikaan.
TRIPDIST: päivän aikana ajettu kilometrimäärä
PiSET-painiketta alhaalla painettuna 3sekunnin
ajan, niin voit palauttaa ajetun kilometrimäärän,
keskinopeuden ja ajoajan arvoon 0.
MAXSPEED: maksiminopeus
PiSET-painiketta alhaalla painettuna 3sekunnin
ajan, niin voit palauttaa maksiminopeuden
arvoon 0.
AVGSPEED: keskinopeus
TRIPTIME: ajoaika
TEMP: lämpömittari
Pidä SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit valita lämpöasteikon °C ja °F välillä.
Paina SET-painiketta, niin näyttöön ilmestyy
korkein tähän asti mitattu lämpötila (HI).
Paina SET-painiketta uudelleen, niin näyttöön
ilmestyy alin tähän asti mitattu lämpötila (LO).
Pidä SET-painiketta alhaalla painettuna, kun
näytössä näkyy korkein tai alin lämpötila, niin
voit nollata tallennetut arvot.
STPWATCH: ajanottokello
Paina SET-painiketta, kun haluat käynnistää
ajanottokellon.
Paina SET-painiketta uudelleen, kun haluat
pysäyttää ajanottokellon.
Pidä SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit palauttaa ajanottokellon arvoon 0.
CAL RATE: tämänhetkinen kalorien kulutus
CALORIE: kalorilaskija
Pidä SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit palauttaa kalorilaskijan arvoon 0.
FAT-BURN: rasvanpoltto grammoina
Pidä SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit palauttaa rasvanpolton arvoon 0.
KM: kilometrilaskija
Pidä SET-painike alhaalla painettuna, niin voit
säätää kilometrilaskijaa.
LC-näyttöön 7 ilmestyy symboli kilometrien
lisäämistä tai vähentämistä varten (+ tai -).
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa 11,
kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi symboli.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Laite siirtyy nyt kilometrilaskijan reitin asetukseen.
LC-näyttöön ilmestyy 5-numeroinen luku. Syötä
nyt haluamasi reitti. Paina MODE-painiketta
niin monta kertaa, kunnes haluttu luku ilmestyy
ensimmäisenä numerona näyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tämä kaikkien seuraavien numeroiden
kohdalla.
TIME: ajastin
Pidä SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit säätää ajastinta.
LC-näyttöön ilmestyy symboli eteenpäin ja
taaksepäin laskemista varten (+ tai -). Paina
MODE-painiketta niin monta kertaa, kunnes
näyttöön ilmestyy haluamasi symboli.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Voit nyt säätää ajastimen ajan.
LC-näyttöön ilmestyy 5-numeroinen luku.
Syötä nyt haluamasi aika. Paina MODE-paini-
ketta niin monta kertaa, kunnes haluttu luku
ilmestyy ensimmäisenä numerona näyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tämä kaikkien seuraavien numeroiden
kohdalla.
SCAN: toimintojen selaus
Huomautus: Selaustila kytkeytyy automaattisesti
seuraavien toimintojen välillä: päivän aikana ajettu
kilometrimäärä, maksiminopeus, keskinopeus ja
ajoaika.
Huomautus: Kappaleesta „Perusasetusten
tekeminen“ näet, kuinka teet tai muutat asetuksia.
Huomautus: paina MODE-painiketta, niin voit
kytkeä SCAN-toiminnon pois päältä. Siirryt
kellonaikatilaan.
CUSTOMIZE-tila
ADVANCE- ja EASY-tilaa lukuunottamatta voit
tehdä omat henkilökohtaiset asetuksesi CUSTO-
MIZE-tilassa (katso toimintasuunnitelma).
Pidä MODE-painiketta 11 alhaalla painettuna,
niin pääset CUSTOMIZE-tilaan.
Huomautus: Kun painat MODE-painiketta 11
uudelleen, voit vaihtaa ADVANCE- ja EASY-
tilan välillä.
Pi EASY-tilassa SET-painike 12 alaspainettuna.
Paina MODE-painiketta, jotta voit kytk ase-
tukset päälle tai pois päältä (esim. kellonaika).
Valitse „On“, jotta voit lisätä halutun asetuksen
EASY-tilassa. Valitse „Off“, jos et halua lisätä
asetusta.
Paina SET-painiketta, niin voit vahvistaa tekemäsi
syötön.
Taustavalon käyttö
Paina SET-painiketta 12 , niin voit kytkeä tausta-
valon tilapäisesti päälle. Taustavalo sammuu
automaattisesti jonkin ajan kuluttua.
Polkupyörätietokoneen
palauttaminen alkutilaan
Pidä samanaikaisesti MODE-painiketta 11 ja
SET-painiketta 12 alaspainettuina, kunnes
{{----}} ilmestyy LC-näyttöön 7.
Pidä MODE-painiketta alaspainettuna. Näin
voit muuttaa aiemmin tehtyjä perusasetuksia
(kieli, ikä, paino, aika). Muut tallennetut tiedot
poistetaan (paitsi kokonaisajoaika ja -kilometri-
määrä).
Pariston vaihto
Huomautus: Tietokoneen paristo täytyy vaihtaa
uuteen, kun paristoyttö 17 ilmestyy LC-näyttöön 7.
Pidä MODE-painike 11 ja SET-painike 12
samanaikaisesti alaspainettuina, kunnes {{----}}
ilmestyy LC-näyttöön 7.
Vaihda paristo uuteen kuvan A osoittamalla
tavalla.
Ongelma Ratkaisu
Tyhjä LC-näyttö tai tuote
ei toimi sen jälkeen, kun
paristo on asetettu uu-
delleen sisään
Poista paristo. Aseta jo-
kin terävä esine esim.
ruuvimeisseli "RESET"-
merkinnällä varustettuun
aukkoon. Aseta 3 V:n
paristo siten paristoloke-
roon, että +-napa näyt-
tää ylöspäin. Aseta
paristolokeron kansi pai-
kalleen. Mikroprosessori
palautuu alkutilaan ja
tuote käynnistyy uudel-
leen.
Ei nopeus- eikä kilomet-
rinäyttöä
Kohdista magneetti ja
anturi oikein.
- Tarkista, että
paristo on asetettu
sisään oikein päin.
Ongelma Ratkaisu
Näyttö mustana Ympäristön lämpötila on
liian korkea tai tietokone
on asetettu liian pitkäksi
aikaa suoraan auringon-
paisteeseen. Poista tuote
suorasta auringonpais-
teesta ja anna sen jääh-
tyä jonkin aikaa.
LC-näytössä näkyy
säännöttömiä
symboleita.
Poista paristo ja aseta
se jälleen takaisin si-
sään.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä puhdistukseen mitään nesteitä tai
puhdistusaineita. Muutoin tuote voi vaurioitua.
Puhdista vain tuotteen ulkopinta pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Huolto
Poista paristo tuotteesta, jos tuote on
pidemmän aikaa pois käytöstä.
Tarkista johto ja osat säännöllisesti vaurioiden
varalta ja niiden tukeva kiinnitys.
vittäminen
21
PAP
1
PET
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä materiaaleista, jotka voidaan
viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Pakkaus on valmistettu pahvista (PAP
21). Läpipainopakkaus on valmistettu
muovista (PET 1).
Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa.
Paristojen väärä hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Paristot voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja,
minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspis-
teeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-
rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä, hävitä ne erikseen paremman
jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi
tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli-
sesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista
ja niiden aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktii-
vin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten
mukaisesti. Palauta paristot ja/tai tuote lähimpään
keräyspisteeseen.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käy-
tössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki-
messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
och säkerhetsinformationen eller användning
av obehöriga.
Säkerhetsinformation
om batterier
LIVSFARA! Batterier är
lätta att svälja vilket kan innebära livsfara.
Uppsök omedelbart läkare om någon svalt ett
batteri.
Ta bort batteriet ur produkten om du inte
tänker använda produkten på ett tag.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig batterierna!
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Byt alltid alla batterier samtidigt och
lägg i batterier av samma typ.
Ta ut ett förbrukat batteri ur produkten omedel-
bart! Risken finns att batterisyra läcker ut!
Beakta rätt polaritet när du sätter i batterier!
Håll batteriet utom räckhåll för barn, kasta inte
batteriet i eld, kortslut det inte och ta inte isär det.
Om batteriet i din produkt har läckt bör du
genast avlägsna det för att undvika skador på
produkten!
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor.
Spola omedelbart av den kroppsdel som kom-
mit i kontakt med batterisyra med rikligt med
vatten och/eller uppk läkare!
Före idrifttagning
Avlägsna skyddsfolien från LC-displayen förersta
användningen 7.
Hänvisning: Denna produkt bör inte användas
på en elcykel. Risk religger att motorn orsakar
funktionsstörningar på produkten.
Isättning av batteri
Sätt i batteriet 3 enligt beskrivningen på bild A.
Använd ett mynt för att öppna batterifacket.
Med detta vrider du batterifackets lock motsols.
Se till att sätta i batteriet korrekt i batterifacket
(polaritet). Denna visas på produktens baksida.
Vrid batterifackets lock på batterifacket meds-
ols med myntet för att stänga det.
Scanna QR-koden med din
smarttelefon och se på
videofilmen hur man
monterar produkten.
Montera cykeldatorn
Montera produkten i överensstämmelse med
beskrivningen på bilderna B till I.
Hänvisning: Se till att fästa kabeln på rätt sätt.
Den får inte fastna i ekerna eller skrapa längs dem.
Idrifttagning
Grundinställningar
Grundinställningar: Språk > Användningspro-
fil > Däckstorlek > Måttenhet längd > Ålder >
Måttenhet vikt > Vikt > Tidssystem > Tid >
Underhållsintervall > Måttenhet temperatur
Knapparnas funktioner: MODE-knappen för
att välja / SET-knappen för att bekräfta
Obs: När batteriet 3 har satts i tänds displayen
7 automatiskt efter ca 2 sekunder. Det första som
visas är språkmenyn.
Tryck upprepade gånger på MODE-knappen
11
,
tills önskat språk visas.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen 12 . Du kommer nu automatiskt
till menyn för användarprofiler.
Tryck på MODE-knappen upprepade gånger
tills önskad användarprofil (ADVANCE eller
EASY) visas.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen. Du kommer nu till menyn för val
av däckstorlek (SET WS).
På LC-displayen visas ett fyrsiffrigt tal. Mata nu
in däckets omkrets i mm. Tryck upprepade
gånger på MODE-knappen, tills önskat tal
visas som första siffra.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de tre
ljande siffrorna.
Hänvisning: Du kan räkna ut omfånget på
ditt däck genom att multiplicera däckets dia-
meter med 3,1416. På listan (bild M) hittar du
omfånget (U) på de däckdiameter (D) som är
vanligast.
Välj sedan önskad enhet för att mäta sträck-
orna och hastigheten. Tryck upprepade gånger
på MODE-knappen tills INSTÄLL KM KMH
eller INSTÄLL MPH visas på LCD-displayen.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen. Nästa steg är att ange din ålder.
På LC-displayen visas ett tvåsiffrigt tal. Mata nu
in din ålder. Tryck upprepade gånger på
MODE-knappen, tills önskat tal visas som första
siffra.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen.
Upprepa detta steg för den efterföljande siffran.
Du kommer nu till menyn för val av viktenhet.
Tryck upprepade gånger på MODE-knappen
tills SET KG eller
SET
LB visas på LC-displayen.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen. Nästa steg är att ange din vikt.
På LC-displayen visas ett tresiffrigt tal. Mata nu
in din vikt. Tryck upprepade gånger på MODE-
knappen, tills önskat tal visas som första siffra
(se bild K).
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de
efterföljande siffrorna. Nu kommer du till val
av tidsformat.
Tryck nu upprepade gånger på MODE-knap-
pen, tills LC-displayen visar 12 för 12-timmars
formatet eller 24 för 24-timmars formatet.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen. Du kommer nu till inställningen
av klockan.
På LC-displayen visas ett fyrsiffrigt tal. Mata nu
in aktuell tid. Tryck upprepade gånger MODE-
knappen, tills önskat tal visas som första siffra.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de efter-
ljande siffrorna. Du kommer nu till valet av
underhållsintervall.
Tryck nu upprepade gånger på MODE-knap-
pen tills det antal kilometer visas, som du valt
r att lämna in din cykel för underhåll (indike-
ring av underhållsintervall 14).
Hänvisning: Du kan välja mellan 200, 400,
600 eller 800 km eller miles.
När inställningen har bekräftats börjar cykel-
datorn att mäta sträckan. När indikeringen
Underhållsintervall 14 visas på LC-displayen
måste din cykels tillstånd kontrolleras (slitage,
inställning av bromsar etc.). Tryck därefter på
SET-knappen 12 , för att återställa underhållsin-
tervallen och för att stänga av denna indike-
ring. Cykeldatorn börjar åtar att mäta
sträckan.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen. Du kommer nu till val av
temperaturenhet.
Tryck nu upprepade gånger MODE-knappen
tills °C eller °F visas på LC-displayen.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen. Därmed är alla
grundinställningar utförda. Följ nu anvisning-
arna i kapitel “Återställa cykeldator“, för att
ändra grundinställningarna och mata in
uppgifterna på nytt.
Användning av cykeldatorn
Hänvisning: Används inte cykeldatorn under
mer än fem minuter slår den automatiskt om till
viloläge. Tryck på en valfri knapp r att åter
aktivera cykeldatorn. Funktionsindikeringen 8
visar i vilket läge du för rvarande befinner dig.
Tryck upprepade gånger på MODE-knappen
11 för att bläddra genom de olika lägena.
Tryck på SET-knappen 12 , r att slå om till
respektive funktions sekundärfunktion.
Tryck på SET-knappen och håll den intryckt, för
att titta på eller noll ställa sparade värden.
Beskrivning av delarna
1a Hållare
1b Sensor
1c Dämpning
2 Magnet
3 Batteri 3 V (likström), typ CR2032
knappbatteri
4 Kabelbindare
5 Batterifackslucka
6 Cykeldator
7 Display
8 Funktionsindikering
9 Visning av sekundärfunktionens värde
10 Visning av huvudfunktionens värde
11 MODE-knapp
12 SET-knapp
13 Skannvisning (SCAN)
14 Underhållsintervall
Tryck på SET-knappen för att visa den hittills
högsta uppmätta temperaturen (HI).
Tryck åter på SET-knappen, för att visa den
hittills lägsta uppmätta temperaturen (LO).
Tryck på och håll SET-knappen intryckt, medan
den högsta eller lägsta temperaturen visas, för
att nollställa de sparade värdena.
STPWATCH: Stoppur
Tryck på SET-knappen för att starta stoppuret.
Tryck åter på SET-knappen, för att stanna
stoppuret.
Tryck på och håll SET-knappen intryckt, för att
sätta tillbaka stoppuret på 0.
CAL RATE: Aktuell kaloriförbrukning
CALORIE: Kaloriräknare
Tryck på och håll SET-knappen intryckt, för att
sätta tillbaka kaloriräknaren på 0.
FAT-BURN: Fettförbränning i gram
Tryck på och håll SET-knappen intryckt, för att
tta tillbaka indikeringen för fettrbnning på 0.
KM: Kilometerräknare
Tryck på och håll SET-knappen intryckt, för att
ändra inställningarnar kilometerräknaren.
På LC-displayen 7 visas symbolen för uppräk-
ning och nedräkning (+ respektive -). Tryck nu
på MODE-knappen 11, ända tills önskad
symbol visas.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen. Du kommer nu till inställningen
av sträcka för kilometerräknaren.
På LC-displayen visas ett femsiffrigt tal. Mata
nu in önskad sträcka. Tryck upprepade gånger
på MODE-knappen, tills önskat tal visas som
rsta siffra.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de
efterföljande siffrorna.
TIME: Timer
Tryck på och håll SET-knappen intryckt för att
ändra timerns inställningar.
På displayen visas symbolen för uppräkning
och nedräkning (+ respektive -). Tryck nu upp-
repade gånger på MODE-knappen, ända tills
önskad symbol visas.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen. Du kommer nu till timerns
tidsinställning.
På LC-displayen visas ett femsiffrigt tal.
Mata nu in önskad tid. Tryck upprepade gånger
på MODE-knappen, tills önskat tal visas som
rsta siffra.
Bekräfta inställningen genom att trycka på
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de
efterföljande siffrorna.
SCAN: Skanning
nvisning: Skanningsläget bläddrar automatiskt
mellan indikeringarna av de olika funktionerna
körda kilometer per dag, topphastighet, genom-
snittshastighet och körtid fram och tillbaka.
Hänvisning: Läs i avsnittet ”Grundinställningar”
om hur du utför eller ändrar inställningar.
Hänvisning: Tryck på MODE-knappen för att
stänga av SCAN-funktionen. Du kommer till tidläget.
CUSTOMIZE-läge
Bredvid ADVANCE- och EASY-lägena kan du utföra
dina personliga inställningar i CUSTOMIZE-läget
(se flödesplan).
Håll MODE-knappen 11 intryckt, för att
komma till CUSTOMIZE-läget.
Du kan trycka på MODE-knap- Hänvisning:
pen 11 era gånger, för att skifta fram och
tillbaka mellan ADVANCE- och EASY-läget.
I EASY-läget ller du SET-knappen 12 intryckt.
Tryck på MODE-knappen, för att aktivera resp.
stänga av inställningarna (t.ex. tid). Välj „On“,
för att tillfoga den önskade inställningen i EASY-
-
get. Välj Off“, när du inte vill tillfoga inställningen.
Tryck på SET-knappen, för att bekräfta din
inmatning.
Användning av
bakgrundsbelysning
Tryck på SET-knappen 12, för att tända bak-
grundsbelysningen temporärt. Bakgrundsbelys-
ningen släcks automatiskt efter en stund.
Nollställning av cykeldatorn
Tryck och håll samtidigt MODE-knappen 11
och SET-knappen 12 intryckta, tills indike-
ringen {{----}} visas på LC-displayen 7.
Tryck på och håll MODE-knappen intryckt. På
detta sätt kan du anpassa de grundinställningar
(språk, ålder, vikt, tid) som ställts in rut. De
övriga uppgifterna som sparats raderas (för-
utom den totala tiden och det totala antal
kilometer som körts).
Byte av batteri
Hänvisning: Cykeldatorns batteri måste bytas,
r batteriindikeringen 17 visas på 7 LC-displayen.
Tryck på och håll samtidigt MODE-knappen
11 och SET-knappen 12 intryckta, tills indike-
ringen {{----}} visas på 7 LC-displayen.
För att byta batteriet gör du som på bild A.
Använd ett mynt för att öppna batterifacket.
Med detta vrider du batterifackets lock motsols.
Beakta rätt polaritet när du sätter i batteriet.
Denna visas i batterifacket.
Vrid batterifackets lock på batterifacket
medsols med myntet för att stänga det.
Tryck och håll SET-knappen intryckt, för att
komma tillbaka till normalt driftläge.
nvisning: Ca 20sekunder efter det att batteriet
tagits ut raderas alla sparade data.
Demontering av
cykeldatorn från cykeln
Tryck ned låset på fästet och dra av
cykeldatorn (se bild L).
Skär av de utskjutande ändarna på buntban-
den 4 med ett lämpligt verktyg, exempelvis
en avbitare.
Felavhjälpning
Hänvisning: Produkten innehåller elektroniska
komponenter. Därför kan den utlösa störningar om
den befinner sig i närheten av produkter som sän-
der radiosignaler.
- Om felindikeringar uppträder på displayen bör
sådana produkter tas bort ur produktens omgiv-
ning. Ta vid sådana funktionsstörningar ut batte-
rierna en stund och sätt sedan tillbaka dem igen.
Funktioner
Menyspråk: GB, DE, FR, NL, IT, ES
Klocka
Stoppur
Termometer °C / °F
Minnesfunktion för min. och max. temperatur
Hastighet (0–99,9 km / h)
Genomsnittshastighet (0–99,9 km / h)
Topphastighet (0–99,9 km / h)
Hastighetsjämförelse
– Hastighetstrend
Tidtagning (max. 9:59:59) (nedräkning eller
uppräkning)
Kilometerräknare (nedräkning eller uppräkning)
Totalsträcka och total körtid
Kaloriräknare
Fettrbränning
Skannvisning (bläddrar igenom alla funktioner)
Bakgrundsbelysning
Cykeldator
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs
säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de
angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen
alltid finns tillgänglig även vid vidare användning
av tredje man.
Avsedd användning
Produkten är avsedd att användas som cykeldator.
Den är endast avseddr privat bruk.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Model No.: HG01734A / HG01734B
Version: 11 / 2016
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus: 11 / 2016
Ident.-No.: HG01734A / B112016-FI


Specyfikacje produktu

Marka: Crivit
Kategoria: komputer rowerowy
Model: IAN 278500

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Crivit IAN 278500, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje komputer rowerowy Crivit

Crivit

Crivit HG01734A Instrukcja

4 Października 2024
Crivit

Crivit IAN 270550 Instrukcja

15 Września 2024
Crivit

Crivit Z31433A Instrukcja

5 Września 2024
Crivit

Crivit 10-LD2930 Instrukcja

2 Września 2024
Crivit

Crivit 10-LD3071 Instrukcja

29 Sierpnia 2024
Crivit

Crivit IAN 79107 Instrukcja

29 Sierpnia 2024
Crivit

Crivit Z31335B Instrukcja

28 Sierpnia 2024
Crivit

Crivit Z31433 Instrukcja

28 Sierpnia 2024
Crivit

Crivit IAN 278500 Instrukcja

21 Sierpnia 2024
Crivit

Crivit Z31335A Instrukcja

18 Sierpnia 2024

Instrukcje komputer rowerowy

Najnowsze instrukcje dla komputer rowerowy

Pro

Pro phete BW 020 Instrukcja

3 Stycznia 2025
Lezyne

Lezyne Micro C Instrukcja

30 Grudnia 2025
BBB

BBB BCP-35W Instrukcja

12 Października 2024
Wahoo

Wahoo Elemnt Roam v2 Instrukcja

9 Października 2024
VDO

VDO R4 Instrukcja

7 Października 2024
VDO

VDO R5 Instrukcja

7 Października 2024
Sigma

Sigma Eox View 1700 Instrukcja

7 Października 2024
IGPSport

IGPSport BSC100 Instrukcja

7 Października 2024
IGPSport

IGPSport iGS800 Instrukcja

7 Października 2024