Instrukcja obsługi Craftsman CMCCSL621
Craftsman
Maszyna do piłowania
CMCCSL621
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Craftsman CMCCSL621 (48 stron) w kategorii Maszyna do piłowania. Ta instrukcja była pomocna dla 19 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/48

final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
20V Max* Chainsaw Lopper
Ébrancheur avec scie à chaîne 20 V max*
Podadora de Sierra de Cadena 20 V Máx*
CMCCSL621
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 29

1
ENGLISH
COMPONENTS
1 Top chain cover jaw
2 Lower guard jaw
3 Chain guide bar
4 Oiling cover
5 Latch
6 Battery pack
7 On/Off switch actuators
8 Chipping ejection point
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: will Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, result in death or seriousinjury.
WARNING: could Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result in death or seriousinjury.
CAUTION: may Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: may propertydamage Indicates a practice which, if not avoided, not related to personal injury result in .
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
1324
5
7
8
6
Fig. A

English
2
Additional Safety Instructions for
the Lopper
a ) Keep all parts of the body away from the saw chain
when the lopper is operating.
b ) Before you start the lopper, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment
of inattention while operating loppers may cause
entanglement of your clothing or body with the
sawchain.
c ) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
d ) Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate protective
20V Max* Chainsaw Lopper
CMCCSL621
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock,
and personal injury, including thefollowing.
READ ALL INSTRUCTIONS
1 . Avoid Dangerous Environments – DO NOT use
appliances in damp or wet locations. DO NOT
operate portable electric appliances in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep All Bystanders Away – at a safe distance from
work area, especiallychildren.
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Gloves and substantial rubber soled footwear
are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain longhair.
5 . Always Wear Eye Protection – Wear ANSI Z87.1
approved eye protection at all times when battery is
installed. Also use face or dust mask. Safety glasses
are available at extra cost at your local Service
Center or authorized service facility.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Avoid Accidentally Starting – Don’t carry with finger
ontrigger when battery isinstalled.
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it wasdesigned.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
10 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. DO NOT operate while under the influence of
alcohol or drugs, or when you are tired or ill.
11 . Disconnect Appliance – Remove the battery when not in
use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and thelike.
12 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach ofchildren.
13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect appliance cord
periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles
dry, clean, and free from oil andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center unless
indicated elsewhere in thismanual.
15 . Damage to Unit – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, remove
battery, check for damage and have any damage repaired
before further operation isattempted.
16 . Guard – Do not use this appliance without guard
attached. Keep guards in place and in workingorder.
17 . DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. If
appliance does get wet, allow to dry for a minimum of
48hours.
18 . DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
19 . DO NOT clean with a pressurewasher.
20 . DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
21 . DO NOT use battery-operated appliance in rain.
22 . Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.

3
English
clothing will reduce personal injury by flying debris or
accidental contact with the saw chain.
e ) Do not operate a lopper in a tree. Operation of a
lopper while up in a tree may result in personalinjury.
f ) Always keep proper footing and operate the
lopper only when standing on fixed, secure and
level surface. Slippery or unstable surfaces such
as ladders may cause a loss of balance or control of
thelopper.
g ) When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the wood
fibres is released the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the lopper out of control.
h ) Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
offbalance.
i ) Carry the lopper by the handle with the lopper
switched off and away from your body. When
transporting or storing the lopper always fit the guide
bar cover.
j ) Proper handling of the lopper will reduce
the likelihood of accidental contact with the
movinglopper.
k ) Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories.
l ) Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance for kickback.
m ) Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss
of control.
n ) Cut wood only. Do not use lopper for purposes
not intended. For example: do not use lopper for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the lopper for operations different
than intended could result in a hazardoussituation.
Causes and Operator Prevention
of Kickback
a ) Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
b ) Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
the operator.
c ) Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
theoperator.
d ) Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a lopper user,
you should take several steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury.
Specific Safety Instructions for the Lopper
WARNING: Never use the tool above shoulder height.
Always position yourself out of the path of falling
branches and debris.
WARNING: Do not use this tool to fell trees.
• Pre-plan a safe exit from falling branches and
debris. Ensure the exit route is clear of obstacles that
would prevent or hinder movement. Remember wet grass
and freshly cut bark is slippery.
• Be aware of the direction that a branch may fall.
Consider all conditions that may affect the direction of
fall,including:
ʵ The intended direction of fall.
ʵ The natural lean of the branch.
ʵ Any unusual heavy limb structure or decay.
ʵ Surrounding trees and obstacles including
overheadlines.
ʵ The wind speed and direction.
• The safe distance between a branch and debris to be
felled and bystanders, buildings and other objects
is at least 2 1/2 times the length of the branch. Any
bystander, building or object within this distance is at risk
from being struck by the falling branch.
• When cutting a limb that is under tension be aware
of spring back. When the tension in the wood fibres are
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the tool out of control.
• Always wear suitable safety equipment such as non-skid
heavy-duty shoes, goggles, ear protection and gloves
when operating the tool.
• Ensure someone is nearby (at a safe distance) in case of
an accident.
e ) Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
f ) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the lopper handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback
forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken. Do not let go of
thelopper.
g ) Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the lopper in
unexpectedsituations.
h ) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement
bars and chains may cause chain breakage and/
orkickback.
i ) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
j ) Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.

ENGLISH
4
• Do not attempt to operate the tool when in a tree, on a
ladder or standing on any other unstable support.
• Keep proper footing and balance at all times.
• Hold the tool firmly with both hands when the motor
isrunning.
• Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Greasy oily handles are slippery causing loss
ofcontrol.
• Do not let the moving chain contact any object at the tip
of the guide bar.
• Keep your saw chain properly tensioned. Check
tension at regular intervals with the motor stopped and
batterydisconnected.
• Begin and continue cutting only with the chain moving
at full speed.
• Watch for shifting branches or other forces that could
close a cut and pinch or fall into the chain.
• Use extreme caution when re-entering a previous
cut. Engage spikes on lower jaw into wood and allow the
chain to reach full speed before proceeding with cut.
• Use of this tool for operation different to those
intended could result in hazardous situations. Cut
wood only. Don’t use this tool for purposes not intended
for example Don’t use tool for cutting plastic, masonry or
non-wood building materials.
• If any debris gets caught with the guard or tool
discontinue use, remove the battery and clear debris.
• Worn chains and chain guide bars should be replaced.
• Only use replacement bars and chains specified by
themanufacturer.
• This saw is intended for infrequent use by
homeowners, cottagers, and campers, and for such
general applications as clearing, pruning, cutting
firewood, etc. It is not intended for prolonged use.
Prolonged periods of operation can cause circulatory
problems in the user’s hands due to vibration. For such
use, it may be appropriate to use a saw having an anti-
vibration feature.
Kickback Safety Features
Guard against kickback. Kickback is the upward motion of
the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose
of the guide bar, contacts an object. Kickback can lead to
dangerous loss of control of the chainsaw.
WARNING: The following features are included on
your lopper to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a chainsaw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in serious injury.
Top Jaw
This has been designed specifically to cover the tip of the
chain bar where the danger zone for kickback occurs. In the
event of any kickback the guard also helps reduce the risk of
the chain coming into contact with theoperator.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knocked over.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
Electrical Safety
This tool and charger is double insulated; therefore no
grounding wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.

5
ENGLISH
Chainsaw Names and Terms
Bucking: The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain brake: A device used to stop the chainsaw.
Chainsaw powerhead: A chainsaw without the saw chain
and guide bar.
Clutch: A mechanism for connecting and disconnecting a
driven member to and from a rotating source of power.
Drive sprocket or sprocket: The toothed part that drives
the saw chain.
Felling: The process of cutting down a tree.
Felling back cut: The final cut in a tree felling operation
made on the opposite side of the tree from the
notchingcut.
Guide bar: A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback: The backward or upward motion, or both of the
guide bar occurring when the saw chain near the nose of
the top area of the guide bar contacts any object such as a
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz hertz .......................
min minutes .....................
or DC direct current ......
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM ....................beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................ watts
or AC alternating current ...........
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no ....................... no load speed
n ......................... rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
../min or ..min-1 . Revolutions or
Reciprocations per
minute
2 .................. two phase
alternating current
2N ............... two phase
alternating current
with neutral
3 .................. three phase
alternating current
3N ............... three phase
alternating current
with neutral
x
.................. rated current of the
appropriate fuse-
link in amperes
A ............ time-log miniature
fuse-link where X
is the symbol for
the time/current
characteristic, as
given in
IEC 60127-3
IPXX .................... IP symbol
log or branch, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut.
Kickback, pinch: The rapid pushback of the saw which can
occur when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback, rotational: The rapid upward and backward
motion of the saw which can occur when the moving saw
chain near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Low-kickback chain: A chain that complies with the
kickback performance requirements of ISO 9518: 1998
(when tested on a representative sample of chainsaws.)
Normal cutting position: Those positions assumed in
performing the bucking and felling cuts.
Reduced kickback guide bar: A guide bar which has been
demonstrated to reduce kickback significantly.
Replacement saw chain: A chain that complies with
kickback performance requirements of ISO 9518: 1998 when
tested with specific chainsaws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with othersaws.
Saw chain: A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood and that is driven by the motor and is supported
by the guide bar.
Switch: A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
Switch linkage: The mechanism that transmits motion
from a trigger to the switch.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into

7
ENGLISH
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity
than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or
place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug–have them replaced immediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk
of electric shock. Removing the battery pack will not
reduce thisrisk.
• NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the
battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only rechargeable battery packs. CRAFTSMAN
Other types of batteries may overheat and burst
resulting in personal injury and propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting toclean.
Charging a Battery
NOTE: To ensure maximum performance and life of
lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully
before firstuse.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting batterypack.
2. Connect the charger and battery pack, making sure
the battery is fully seated. The (charging) light will
blink continuously indicating that the charging process
hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the light
remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be removed and used at this time or
left in the charger.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to bepressed.
Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate a problem with the charger.
NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and
battery pack to be tested at an authorized servicecenter.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically

English
8
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury
WARNING: Sharp moving blade. To prevent
accidental operation, ensure that battery is removed
from the tool before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious
personalinjury.
WARNING: Sharp moving blade. Always wear
protective gloves when installing or removing the
chain. The chain is sharp and can cut you when it is
not running.
Chain Tension Adjustment
WARNING: Before chain or other adjustments, ensure
that battery is removed from the tool.
If the chain cannot be correctly tensioned, it may need to be
replaced. Contact your nearest service center.
The product comes already assembled. However we
recommend that you check the tension of the chain, and
chain retention bolts before use and, if required, adjust.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
Intended Use
Your CRAFTSMAN chainsaw lopper has been designed for
pruning trees and cutting small logs up to 4" (100mm) in
diameter. This tool is intended for consumer use only.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a
warm batterypack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18°C – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
with no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate
the charger within reach of an electrical outlet, and away
from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for
the location of the mounting screws on the wall. Mount
the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35" (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
Versatrack™
CRAFTSMAN chargers can be mounted to the wall using
CRAFTSMAN Versatrack™ Trackwall. Hooks and accessories
are sold separately. Please refer to the Versatrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.

9
English
Checking and Adjusting the Chain Tension
(Fig. B, C)
To tension the chain loosen the two chain cover retention
bolts 10 on the chain saw chain access cover 12 with the
wrench 11 and the automatic chain tensioning device
will push the chain bar out, setting the correct tension.
Retighten the two retention boltssecurely.
Check that the correct tension has been set by lightly
pulling on the chain. The tension is correct when the chain
snaps back after being pulled 1/8" (3 mm) away from the
guide bar. There should be no “sag” between the guide bar
and chain on the underside.
nOTE: Do not over tension the chain as this will lead to
excessive wear and reduce the life of the bar and chain. It
will also lead to reduced product performance.
nOTE: With first use and when the chain is new, check
tension frequently as a new chain stretches slightly.
Fig.B
Fig. C
10
11
12
Replacing the Chain and Chain Bar
After prolonged use the chain and / or chain bar may
needreplacing.
Low-Kickback saw chain is a chain which has met the
kickback performance requirements of ISO 9518: 1998 when
tested on the representative sample of chain saw.
Removing the Saw Chain and Chain Bar
(Fig. B, D, E)
WARNING: Before chain or other adjustments, ensure
that battery is removed from the tool.
WARNING: Laceration hazard. Always wear
protective gloves when installing or removing the
chain. The chain is sharp and can cut you when it is
not running.
WARNING: Burn hazard. The chain guide bar and
chain may become hot during use. Allow to cool
before adjustment or removal.
1. Place the tool on a firm surface.
2. Rotate the two retention bolts 10 counter clockwise
with wrench 11 provided and remove completely.
3. Remove the chain access cover 12 .
4. Open the handles and pull back the top chain cover
jaw 1 .
5. Pull back chain guide bar 3 and then lift the saw chain
13 out of the groove 14 in the guide bar. The chain
can then be removed from the unit.
6. The chain bar can then be angled up.
Fig.D
Fig.E
1
1
3
14
13
Assembling the Chain Bar and Saw Chain
(Fig. B, D–F)
WARNING: Before chain or other adjustments, ensure
that battery is removed from the tool.
WARNING: Always wear protective gloves when
installing or removing the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is not running.
1. Ensure the operation is carried out on a firm surface.
2. Rotate the two retention bolts 10 counterclockwise
with wrench 11 provided and remove completely.
3. Remove the chain access cover 12 .
4. Open the handles and pull back the top chain
coverjaw1 .
5. Insert the chain guide bar 3 into the groove 14 by
pulling the groove back.

English
10
6. Place the saw chain 13 around the front of the chain
bar and engage in the nose sprocket of the chain bar.
Make sure chain is installed properly, with the cutting
teeth facing forward.
7. Pull the chain bar and chain back, engaging it in the
groove in the chain bar and then over the sprocket 15
positioning teeth in the correct position on the sprocket.
8. Replace the chain access cover 12 and retention bolts
10 tightening securely.
Fig.F
15 13 15 13
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Never operate a chain saw that is
damaged or improperly adjusted or that is not
completely and securely assembled. Be sure that the
saw chain stops moving when the power control
system triggers are released. Never adjust the guide
bar or saw chain when the engine is operating.
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
notoverload.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. G)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack 6 into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button 16 and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
Fig.G
6
16
Usage (Fig. A, B)
1. Carry out regular cleaning of the unit as described in the
Maintenance section and in particular cleaning inside
the chain access cover.
2. The lower guard jaw 2 and top chain cover jaw 1 are
designed to close when one of the handles is released
or when the piece of branch being cut has been cut.
If this does not occur, discontinue use of the tool and
remove the battery pack. Check if any debris is blocking
movement. To help in this process it may be necessary
to remove chain access cover 12 . If on assembly the
problem is still present take the unit to a service center.
Proper Hand Position (Fig. H)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden
reaction.
A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury
to the operator, helpers, and/or bystanders can result from
one-handed operation.
Fig.H
Oiling (Fig. I)
WARNING: A high quality bar and chain oil or SAE30
weight motor oil should be used for chain and bar
lubrication. The use of a vegetable based bar and
chain oil is recommended when pruning trees. Never
use waste oil or very thick oil. These may damage your
chain saw.

11
English
• Regularly remove the chain access cover and remove
any debris that has become trapped.
• Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry
paint brush.
• To clean the tool, use only mild soap and a damp
cloth. Never let any liquid get inside the tool and never
immerse any part of the tool into liquid.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
1. Before first use and every ten minutes of use you must
oil the product with the recommended chain oil. Open
the oiling cover 4 and insert the bottle into the oil
filling hole 17 apply pressure to the bottle once to
dispense oil.
2. This should be adequate for about 10 minutes of cutting
depending upon cutting speed and type of wood.
3. The hole feeds the oil through to the chain onto the
chain bar and an excessive amount of oil applied to
the unit could mean the oil drips from the unit around
the jaw area. This is normal and is nothing to be
concernedabout.
Fig.I
17
Switching On and Off (Fig. A, J)
To open the handles, slide the latch 5 backwards and pull
the handles apart. Ensure a firm grip on the handles and
then squeeze both on/off switch actuators 7 to switch the
uniton.
For your safety, this tool is equipped with a double
switching system. This system prevents starting the
toolinadvertently.
nOTE: Both switches must be activated for the product to
be used.
Fig.J 5
Do not force the tool - allow it to do the work. It will do a
better and safer job at the speed for which it is designed.
Excessive force will stretch the chain.
Clearing a Jammed Saw Chain or Bar (Fig. A)
1. Switch the tool off.
2. Remove the battery from the tool.
3. Open the cut with wedges to relieve the strain on the
guide bar. Do not try to wrench the saw free. Start a
fresh cut. After use, close the handles and slide the latch
5 forward to the lock position. The handles should be
locked during transportation and storage.
Trimming Branches
1. Make sure the tool is running at full speed before
making a cut.
2. Hold the tool firmly in place to avoid possible bouncing
or sideways movement of the tool.
3. Guide the tool using light pressure.
4. Always cut down from the top. This way you will avoid
pinching the saw chain.
5. Remove branches. Starting from branch tip reduce
the branch in logical steps cutting off small sections.
When cutting a limb that is under tension be aware of
springback.
6. When the tension in the wood fibres are released the
spring loaded limb may strike the operator and/or throw
the tool out of control.
7. Remove the tool from the cut while it is running at
fullspeed.

English
12
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by have not been tested with CRAFTSMAN,
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact , call CRAFTSMAN 1-888-331-4569.
Oiling (Fig. I)
Regularly oil the oiling points 17 as indicated in Figure I.
Transporting
Always transport the tool with the jaws closed and the latch
in the locked position.
Saw Chain Sharpening (L, M, N)
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure that battery is removed
from the tool before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious
personalinjury.
WARNING: Sharp chain. Always wear protective
gloves when installing or removing the chain. The
chain is sharp and can cut you when it is not running.
To get the best possible performance from your chainsaw
it is important to keep the teeth of the chain sharp. Follow
these helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. Remove the saw chain and use a chain vise when doing
any sharpening. See Removing the Saw Chain and
ChainBar.
2. For best results use a 4.5mm file and a file holder or
filing guide to sharpen your chain. This will ensure you
always get the correct sharpening angles.
3. Place the file holder flat on the top plate and depth
gauge of the cutter.
4. Keep the correct top plate filing angle line of 30° on
your file guide parallel with your chain (file at 60° from
chain viewed from above).
5. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from
the inside of each cutter to the outside. Then turn
your saw chain around and repeat the processes (2,
3, 4) for cutters on the other side of the chain. Use a
flat file to file the tops of the rakers (portion of chain
link in front of the cutter) so that they are about .025"
(6.3micrometers). below the tips of the cutters.
6. Keep all cutter lengths equal.
7. If damage is present on the chrome surface of the
top plates or side plates, file back until such damage
isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use
extra caution during this process.
nOTE: Each time the chain is sharpened, it loses some of
the low kickback qualities and extra caution should be used.
It is recommended that a chain be sharpened no more than
four times.
Fig.L
Fig.M
"
Fig.N
Storage
When the tool will not be used for several months, wipe any
metal components with oil.
Store the tool in a secure and dry location. The storage
temperature must always remain in the range of
41°F(+5°C) to 104 °F (+40 °C). Place the product on a level
safelocation.
Versatrack™ (Fig. O)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use a damaged Versatrack™ peg hook
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™
peg hook or Versatrack™ Trackwall will not support
the weight of the tool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the peg hook. ONLY suspend tool on the
Versatrack™ Trackwall using the peg hook.
WARNING: Ensure that the tool weight does not
exceed the maximum rated weight for the selected
Versatrack™ hook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to
not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, remove the battery pack and
removeaccessories.

13
ENGLISH
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or battery pack.
WARNING:To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a authorized CRAFTSMAN
service center. Always use identical replacementparts.
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY PACK
CMCB201, CMCB2011
3 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY PACKS
CMCB202, CMCB204
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. is not responsible CRAFTSMAN
for any injury caused by tampering and may prosecute
warranty fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™ Trackwall.
2. Mount the peg hook 18 to the Versatrack™ Trackwall.
3. Slide the tool loop 19
onto the peg hook 18
on the tool.
4. Versatrack™ accessories for use with your tool NOTE:
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact CRAFTSMAN, call
1-888-331-4569.
Fig. O
18
19
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage
and warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call . This warranty does not apply to 1-888-331-4569
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED

FRANÇAIS
14
Fig. A
DESCRIPTION
1 Mâchoire du garde-chaîne supérieur
2 Mâchoire inférieure
3 Barre de guidage de la chaîne
4 Couvercle du lubrifiant
5 Verrou
6 Bloc-piles
7 Actionneurs de l’interrupteur Marche/Arrêt
8 Point d’éjection des copeaux
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: entraînera indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pourraitindique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: pourraitindique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant mais qui par contre, si rien n’est fait aucun risque de dommages corporels
pour l’éviter, poser despourrait risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
1324
5
7
8
6

FRAnçAis
15
Ébrancheur avec scie à chaîne 20 V max*
CMCCSL621
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure :
• Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes
les personnes qui utiliseront l'outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présentmanuel.
• Conservez ces instructions et consultez-lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandations suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser
des outils dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
2 . Ne pas utiliser sous la pluie.
3 . Gardez tous les passants éloignés : à une distance
sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement les enfants.
4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se
coincer dans les pièces qui se déplacent. Les gants et
les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont
recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir.
5 . Portez toujours une protection des yeux : portez une
protection des yeux approuvée ANSI Z87.1 en tout
temps lorsque la pile est installée. De plus, utilisez
un masque facial ou antipoussières. Des lunettes de
sécurité sont disponibles à un coût supplémentaire
dans votre centre de services local ou dans un
établissement de services autorisé.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
7 . Évitez les démarrages accidentels : ne pas transporter
avec votre doigt sur la gâchette si la pile est installée.
8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
10 . Demeurez vigilant : regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. Ne utiliser sous PAS
l’influence de l’alcool ou de drogues, ou si vous êtes
fatigué ou malade.
11 . Débranchez l’outil : retirez la pile lorsque vous n’utilisez
pas l’outil, avant de réparer, lorsque vous changez les
accessoires comme les lames et autres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de
blessure. Pour lubrifier l'outil et remplacer les
accessoires, suivez les directives du manuel.
Inspectez régulièrement le cordon de l’outil et
s’il est endommagé, faites-le réparer dans un
établissement de services autorisé. Inspectez
régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles
sont endommagées. Gardez vos mains sèches, propres
et exemptes de graisse et de poussière.
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou
une autre pièce qui est endommagé doit être
soigneusement vérifié afin de déterminer s’il
fonctionnera correctement et s’il effectuera la
fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces
qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout
autre état qui peut affecter son utilisation. Un
protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit
être convenablement réparé ou remplacé par un centre
de services autorisé sauf si c’est indiqué ailleurs dans
cemanuel.
15 . Dommages à l’outil : si vous frappez ou si vous vous
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, retirez la pile, vérifiez les dommages et faites réparer
les dommages avant de tenter de le réutiliser.
16 . Protecteur : ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le
protecteur. Maintenez les protecteurs en place en bon
état de fonctionnement.
17 . NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger
avec un tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à
l’intérieur. Si l’outil est mouillé, laissez-le sécher pendant
au moins 48 heures.
18 . NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques.
19 . NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
20 . NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
21 . NE PAS utiliser l’appareil avec la pile sous la pluie.
22 . Retirez la pile ou déconnecter la pile avant de réparer,
nettoyer ou retirer la matière provenant de l’outil
dejardinage.

FRAnçAis
16
Consignes de sécurité supplémentaires
pour l’ébrancheur
a ) Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque l’ébrancheur fonctionne.
b ) Avant de démarrer l’ébrancheur, assurez-
vous que la scie à chaîne n’est pas en contact
avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention
lorsque les ébrancheurs fonctionnent peut causer
l’emmêlement de vos vêtements ou de votre corps
avec la scie àchaîne.
c ) Tenez l’ util électrique seulement par les o
surfaces de prise isolées puisque la scie à chaîne
peut entrer en contact avec les câbles cachés. Les
scies à chaîne entrant un contact avec un câble «sous
tension» peuvent exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique «sous tension» et pourraient donner
un choc électrique à l’utilisateur.
d ) Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Un équipement de protection
supplémentaire pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds est recommandé. Des
vêtements protecteurs appropriés réduiront les
blessures corporelles par les débris projetés ou le
contact accidentel avec la scie à chaîne.
e ) Ne pas faire fonctionner l’ébrancheur dans un
arbre. L’utilisation de l’ébrancheur pendant que vous
êtes en hauteur dans un arbre peut entraîner une
blessure corporelle.
f ) Maintenez toujours vos pieds bien d'aplomb et
utilisez l’ébrancheur seulement lorsque vous
êtes debout sur une surface fixe, sécuritaire et
plane. Les surfaces glissantes et instables comme les
échelles qui peuvent causer une perte d’équilibre ou de
contrôle de l’ébrancheur.
g ) Lorsque vous coupez une branche qui est tendue,
faites attention à l’effet de ressort. Lorsque la
tension dans les fibres de bois est relâchée, l’effet de
ressort de la branche peut frapper l’utilisateur et/ou
rendre l’ébrancheur hors de contrôle.
h ) Soyez très prudent lorsque vous coupez des
broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines
peuvent être attrapées par la scie à chaîne et être
projetées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre.
i ) Transportez l’ébrancheur par la poignée avec
l’ébrancheur éteint et à l’écart de votre corps.
Lorsque vous transportez ou entreposez l’ébrancheur,
mettez toujours le capot du guide-chaîne.
j ) Une manipulation appropriée de l’ébrancheur réduira
la probabilité de contact accidentel avec l’ébrancheur
en mouvement.
k ) Pour lubrifier l'outil, tendre la chaîne et remplacer les
accessoires, suivez les instructions du manuel.
l ) Une chaîne tendue ou lubrifiée de façon inappropriée
peut se briser ou accroître les possibilités de rebonds.
m ) Gardez vos mains sèches, propres et exemptes
de graisse et de poussière. Les poignées graisseuses
et huileuses sont glissantes entraînant une perte
decontrôle.
n ) Coupez seulement du bois. Ne pas utiliser
l’ébrancheur à des fins non prévues. Par
exemple: ne pas utiliser l’ébrancheur pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux de construction qui ne sont pas en
bois. Utiliser l’ébrancheur pour des travaux différents
de ceux pour lesquels il a été conçu pourrait entraîner
une situationdangereuse.
Causes et prévention du rebond par
l’utilisateur
a ) Le rebond peut se produire lorsque le nez ou
l’extrémité du guide-chaîne touche un objet ou
lorsque le bois se resserre et pince la scie à chaîne dans
la coupe.
b ) Le contact avec l’extrémité peut parfois causer une
réaction inverse soudaine, éjectant le guide-chaîne en
haut et en arrière vers l’utilisateur.
c ) Le pincement de la scie à chaîne le long du haut
du guide-chaîne peut le repousser rapidement
versl’utilisateur.
d ) L’un ou l’autre de ces réactions peut faire en
sorte que perdiez le contrôle de la scie ce qui
pourrait entraîner une blessure corporelle grave.
Ne pas vous fier exclusivement aux les dispositifs
de sécurité intégrés à votre scie. En qu’utilisateur
d’ébrancheur, vous devez prendre plusieurs mesures
pour garder vos coupes à l’abri d’accidents ou de
blessures.
e ) Le rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et il
peut être évité prenant les précautions appropriées
définiesci-dessous :
f ) Tenez fermement l’outil, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de l’ébrancheur,
avec les deux mains sur la scie et placez votre
corps et votre bras pour vous permettre de
résister aux forces des re Les forces des bonds.
rebonds peuvent être contrôlées par l’utilisateur
si des précautions appropriées sont prises. Ne pas
lâcher l’ébrancheur.
g ) Ne pas trop s’étirer et ne pas couper au-dessus
de la hauteur des épaules. Cela aide à prévenir
le contact involontaire avec l’extrémité et
permet un meilleur contrôle de l’ébrancheur en
situationsimprévues.
h ) Utilisez seulement les guides et les chaînes de
remplacement indiquées par le fabricant. De
mauvais guides et chaînes de remplacement peuvent
causer le bris et/ou le rebond de la chaîne.
i ) Suivez les instructions d’aiguisage et d’entretien du
fabricant pour la scie à chaîne.
j ) Réduire la hauteur du limiteur de profondeur
peut mener à un rebond augmenté.

FRANÇAIS
17
Consignes de sécurité spécifiques
pour l’ébrancheur
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser l’outil en le
portant au-delà de la hauteur des épaules. Toujours
éviter de se tenir dans la trajectoire de la chute des
branches et de débris..
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet outil pour
abattre des arbres.
• Prévoir une sortie de sécurité à l’abri de la chute des
branches et des débris. S’assurer que cette sortie ne
comporte aucun obstacle qui pourrait empêcher ou gêner
le mouvement. Se souvenir que l’herbe mouillée et les
écorces fraîchement coupées sont glissantes.
• Prévoir la trajectoire de la chute d’une branche.
Prendre en considération toutes les conditions qui
pourraient affecter la trajectoire de la chute, y compris:
ʵ La trajectoire voulue de la chute.
ʵ L’inclinaison naturelle de la branche.
ʵ Toute branche maîtresse anormalement lourde
oupourrie.
ʵ Les arbres et les obstacles environnants, y compris les
lignes aériennes.
ʵ La vitesse et la direction du vent.
• La distance de sécurité entre la branche et les débris
devant être abattus et les personnes à proximité, les
bâtiments et autres objets doit être d’au moins 2 fois
et demie la longueur de la branche. Toute personne
à proximité, bâtiment ou objet dans le périmètre de cette
distance court le risque d’être touché par la branche que
l’on abat.
• Lors de la coupe d’une branche maîtresse sous
tension, prendre garde à la détente. Lorsque la
tension contenue dans les fibres de bois se relâche, la
branche maîtresse pendant la détente risque de frapper
l’utilisateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de son outil.
• Toujours porter un équipement de sécurité approprié
comme de solides chaussures antidérapantes, des lunettes
de protection et des gants lorsque vous utilisez l’outil.
• S’assurer qu’une personne est à proximité (à une distance
sûre) en cas d’accident.
• Ne pas essayer d’utiliser l’outil si vous êtes dans l’arbre,
sur une échelle, ou si vous vous trouvez sur tout autre
supportinstable.
• Conserver son équilibre en tout temps.
• Tenir fermement l’outil entre les deux mains lorsque le
moteur est en marche.
• Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées pleines de graisse
sont glissantes et peuvent vous faire perdre le contrôle de
votre outil.
• Ne pas mettre en contact la chaîne et tout objet se
trouvant à l’extrémité de la barre de guidage.
• S’assurer que la chaîne de votre scie est
correctementtendue. Vérifier la tension de la chaîne
à intervalles réguliers, après avoir éteint le moteur et
débranché la pile.
• Commencer et continuer à couper uniquement lorsque la
chaîne fonctionne à plein régime.
• Prendre garde au déplacement des branches ou à d’autres
forces qui pourraient faire tomber et coincer un morceau
de bois ou de la résine dans la chaîne.
• Faire très attention lorsque vous recommencez à
scier à partir d’une coupe déjà entamée. Engagez les
dents de la mâchoire inférieure dans le bois et permettez
à la chaîne d’atteindre son plein régime avant de
commencer à couper.
• L’utilisation de cet outil pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
Ne couper que le bois. Ne pas utiliser cet outil à des fins
pour lesquelles il n’a pas été conçu – par exemple – Ne pas
utiliser pas cet outil pour couper du plastique, des produits
de maçonnerie et des matériaux autres que le bois.
• Si des débris se logent dans le dispositif de sécurité ou
l’outil, arrêter d’utiliser l’outil, retirez le bloc-piles et enlever
les débris.
• Remplacer les chaînes et les barres de guidage de la
chaîne lorsqu’elles sont usées.
• Utiliser uniquement les barres et les chaînes de
remplacement spécifiées par le fabricant.
• Cette scie est conçue pour une utilisation peu
fréquente par des propriétaires de maison ou
de chalets et des campeurs, et ce, à des fins
d’applications générales, telles que le nettoyage,
l’élagage de branches et la coupe de bois de foyer,
etc. Il n’est pas destiné à une utilisation prolongée.
Des périodes de fonctionnement prolongées peuvent
provoquer des problèmes circulatoires aux mains dus aux
vibrations Pour une telle utilisation, Il serait mieux d’utiliser
un ébrancheur avec un dispositif de protection contre
lesvibrations.
Directives de sécurité concernant l’effet
de rebond
Protection contre l’effet de rebond. L’effet de rebond est un
mouvement vers le haut de la barre de guidage provoqué
par le contact de la chaîne, au bout de la barre de guidage,
avec d’un objet. L’effet de rebond peut provoquer une perte
de maîtrise dangereuse de l’ébrancheur.
AVERTISSEMENT: votre ébrancheur comporte les
caractéristiques suivantes pour aider à réduire le
risque de rebonds; cependant, ces caractéristiques
n’éliminent pas totalement cette réaction dangereuse.
En tant qu’utilisateur de la scie, ne vous fiez pas aux
dispositifs de sécurité. Vous devez suivre toutes les
consignes de sécurité, les instructions et l’entretien de
ce manuel pour aider à éviter le rebond et les autres
forces qui peuvent entraîner une blessure grave.
Mâchoire supérieure
Celle-ci a été conçue spécifiquement pour couvrir
l’extrémité du guide chaîne à l’endroit précis de la zone de
danger propice à l’effet de rebond. Si un effet de rebond

FRANÇAIS
18
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
../min or ..min-1 . Révolutions ou
courses aller-retour
par minute
2 .................. tAlimentation à
courant alternatif
bifilaire
2N ............... Alimentation à
courant alternatif
bifilaire avec
neutre
3 .................. Alimentation
triphasée
3N ............... Alimentation
triphasée avec
neutre
x
.................. Courant nominal
du fusible adéquat
en ampères
A ............ Là où un X est
placé comme
caractéristique du
courant vs temps,
un fusible
miniature différé
selon la norme
IEC 60127-3 est de
mise.
IPXX .................... Symbole IP
..................... Éviter de regarder
directement le flux
de lumière.
survient, le pare-main permet aussi de réduire le risque que
la chaîne entre en contact avec l’utilisateur.
Sécurité en matière d’électricité
Cet outil et le chargeur sont doublement isolés; un fil de
mise à terre n’est donc pas requis. Toujours vérifier que
l’alimentation électrique correspond au voltage de la
plaquesignalétique.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale
sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.

FRANÇAIS
19
Terminologie et nomenclature relatives a
l’ébrancheur
Tronçonnage : le processus de coupe transversale d’un
arbre abattu ou d’un billot en morceaux.
Frein de chaîne : le dispositif servant à arrêter le
mouvement de la chaîne instantanément en cas de rebond.
Tête motorisée de l’ébrancheur: un ébrancheur sans chaîne
et barre de guidage.
Scie à chaîne powerhead : Une scie à chaîne sans la
chaîne de la scie et la barre de guidage.
Embrayage : un mécanisme qui engage et désengage
du moteur, une pièce entraînée par un élément
rotatifmotorisé.
Pignon d’entraînement ou pignon : la pièce dentée qui
entraîne la chaîne de l’outil.
Coupe : le processus de coupe d’un arbre.
Trait d’abattage : la dernière entaille pratiquée au côté
opposé à l’entaille d’abattage sur le tronc d’un arbre.
Barre de guidage : une solide structure sur rail qui
supporte et guide la chaîne de l’outil.
Effet de rebond : le mouvement vertical ou arrière, ou
les deux simultanément, de la barre de guidage, lorsque
la chaîne près de l’extrémité supérieure de la barre de
guidage, frappe un objet tel un billot ou une branche ou,
lorsque la chaîne est prise dans une entaille du tronc.
Effet de rebond par pincement : le refoulement rapide de
la chaîne lorsque l’entaille dans le tronc se referme et pince
la chaîne en mouvement et la bloque près de l’extrémité de
la barre de guidage.
Effet de rebond par rotation : le mouvement vertical
ou arrière rapide de l’ébrancheur lorsque la chaîne en
mouvement près de l’extrémité supérieure de la barre de
guidage frappe un objet tel un billot ou une branche.
Chaîne à faible effet de rebond : une chaîne conforme
aux exigences de performance de rebond de la norme
ISO9518: 1998 (lors d’essais sur un échantillon représentatif
d’ébrancheurs).
Position normale de coupe : ces positions sont utilisées
lors du tronçonnage et des entailles d’abattage.
Barre de guidage à faible rebond : une barre de guidage
qui réduit de façon significative et prouvée l’effet de rebond.
Chaîne de rechange : une chaîne conforme aux exigences
de performance de rebond de la norme ISO 9518: 1998
lors d’essais avec des modèles spécifiques d’ébrancheurs.
Il est possible que cette chaîne ne soit pas conforme aux
exigences de performance ANSI si utilisée sur d’autres
modèles d’outils.
Chaîne pour ébrancheur : une chaîne dentée en V, qui
coupe le bois et est entraînée par le moteur et supportée
par la barre de guidage.
Interrupteur : un dispositif qui, lorsque actionné,
complète ou interrompt un circuit électrique du moteur de
l’ébrancheur.
Bielle : un mécanisme qui transmet le mouvement lorsque
la détente de l’interrupteur est déclenchée.
BLOCSPILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité
les blocs-pile
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
• Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de
petits objets métalliques comme des trombones
attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des
clous et vis ou autres pièces qui pourraient court-
circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des
brûlures ou un incendie.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages
corporels graves.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursCRAFTSMAN.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
deMARCHE.
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter

FRANÇAIS
21
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
• Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWGPlus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous duboîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une ficheendommagée–les
remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de
120volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute
autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que
des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout
autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d’assurer la performance et la vie
maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez
complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant
que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge
(chargement) clignotera sans cesse indiquant que le
processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui
demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce
moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur
le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
Indicators
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles
défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut
indiquer un problème avec le chargeure bloc-piles.

FRANÇAIS
22
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Votre ébrancheur Lopper CRAFTSMAN a été conçu pour
élaguer les arbres et couper de petits rondins pouvant aller
jusqu’à 100 mm (4 po) de diamètre. Cet outil se destine
uniquement à être utilisé par les consommateurs.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction,
faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de
service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le
chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris
une température appropriée. Le chargeur ensuite se
remettra automatiquement en mode de chargement.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de
viemaximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un bloc-
piles chaud.
Remarques importantes concernant
le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F).
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint
leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local
où la température ambiante se trouve entre environ
18°C et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide
d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce.
N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation
murale ou pour être posés sur une table ou une surface
de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur
à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins
ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez
l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis
de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur
à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au
moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de
7–9mm (0,28–0,35po), que vous visserez dans le bois en
laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po)
exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis
exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
Versatrack™
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au
mur à l’aide des fixations VersaTrack™ de . CRAFTSMAN
Les crochets et les accessoires sont vendus séparément.
Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations
VersaTrack™ pour de plus amples renseignements.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Specyfikacje produktu
Marka: | Craftsman |
Kategoria: | Maszyna do piłowania |
Model: | CMCCSL621 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Craftsman CMCCSL621, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Maszyna do piłowania Craftsman

9 Stycznia 2025

7 Października 2024

30 Września 2024

5 Września 2024

5 Września 2024

4 Września 2024

30 Sierpnia 2024

29 Sierpnia 2024

26 Sierpnia 2024

26 Sierpnia 2024
Instrukcje Maszyna do piłowania
- Maszyna do piłowania AEG
- Maszyna do piłowania Worx
- Maszyna do piłowania Milwaukee
- Maszyna do piłowania Stihl
- Maszyna do piłowania Bosch
- Maszyna do piłowania Yato
- Maszyna do piłowania Parkside
- Maszyna do piłowania Lionelo
- Maszyna do piłowania Global
- Maszyna do piłowania Stiga
- Maszyna do piłowania Toolcraft
- Maszyna do piłowania Festool
- Maszyna do piłowania Bavaria By Einhell
- Maszyna do piłowania MacAllister
- Maszyna do piłowania Stanley
- Maszyna do piłowania Black & Decker
- Maszyna do piłowania Scheppach
- Maszyna do piłowania Proxxon
- Maszyna do piłowania Ford
- Maszyna do piłowania Hazet
- Maszyna do piłowania RIKON
- Maszyna do piłowania Grizzly
- Maszyna do piłowania Gardena
- Maszyna do piłowania DeWalt
- Maszyna do piłowania Einhell
- Maszyna do piłowania Remington
- Maszyna do piłowania Genesis
- Maszyna do piłowania Hyundai
- Maszyna do piłowania Silverline
- Maszyna do piłowania Husqvarna
- Maszyna do piłowania Makita
- Maszyna do piłowania Ozito
- Maszyna do piłowania Draper
- Maszyna do piłowania Fuxtec
- Maszyna do piłowania RYOBI
- Maszyna do piłowania Chicago Pneumatic
- Maszyna do piłowania Cobra
- Maszyna do piłowania Flex
- Maszyna do piłowania Yard Force
- Maszyna do piłowania GO/ON
- Maszyna do piłowania DEDRA
- Maszyna do piłowania Baumr-AG
- Maszyna do piłowania Biltema
- Maszyna do piłowania Sovereign
- Maszyna do piłowania CMI
- Maszyna do piłowania Hilti
- Maszyna do piłowania Sterwins
- Maszyna do piłowania Max Bahr
- Maszyna do piłowania Trotec
- Maszyna do piłowania Dremel
- Maszyna do piłowania Meec Tools
- Maszyna do piłowania AL-KO
- Maszyna do piłowania Güde
- Maszyna do piłowania Texas
- Maszyna do piłowania ATIKA
- Maszyna do piłowania Bavaria
- Maszyna do piłowania Zipper
- Maszyna do piłowania Mafell
- Maszyna do piłowania Florabest
- Maszyna do piłowania Solo
- Maszyna do piłowania Ferrex
- Maszyna do piłowania DURO PRO
- Maszyna do piłowania McKenzie
- Maszyna do piłowania Westfalia
- Maszyna do piłowania Ergotools Pattfield
- Maszyna do piłowania Oregon Scientific
- Maszyna do piłowania Fein
- Maszyna do piłowania Ferm
- Maszyna do piłowania Hitachi
- Maszyna do piłowania Herkules
- Maszyna do piłowania Matrix
- Maszyna do piłowania Fieldmann
- Maszyna do piłowania Homelite
- Maszyna do piłowania Ridgid
- Maszyna do piłowania Shindaiwa
- Maszyna do piłowania Gardenline
- Maszyna do piłowania PowerPlus
- Maszyna do piłowania Bebe Confort
- Maszyna do piłowania Alpha Tools
- Maszyna do piłowania Hobart
- Maszyna do piłowania Vonroc
- Maszyna do piłowania Spear & Jackson
- Maszyna do piłowania Powerfix
- Maszyna do piłowania HiKOKI
- Maszyna do piłowania Workzone
- Maszyna do piłowania McCulloch
- Maszyna do piłowania Hammer
- Maszyna do piłowania Proviel
- Maszyna do piłowania Porter-Cable
- Maszyna do piłowania Metabo
- Maszyna do piłowania Bestgreen
- Maszyna do piłowania EGO
- Maszyna do piłowania Cotech
- Maszyna do piłowania Skil
- Maszyna do piłowania Cocraft
- Maszyna do piłowania Wolfcraft
- Maszyna do piłowania Alpina
- Maszyna do piłowania Brennenstuhl
- Maszyna do piłowania Clarke
- Maszyna do piłowania Tryton
- Maszyna do piłowania ACG
- Maszyna do piłowania Sun Joe
- Maszyna do piłowania Tacklife
- Maszyna do piłowania Luxor
- Maszyna do piłowania Maktec
- Maszyna do piłowania Bort
- Maszyna do piłowania Tanaka
- Maszyna do piłowania Power Craft
- Maszyna do piłowania Troy-Bilt
- Maszyna do piłowania Topcraft
- Maszyna do piłowania Martha Stewart
- Maszyna do piłowania Gamma
- Maszyna do piłowania Kress
- Maszyna do piłowania Dolmar
- Maszyna do piłowania Duro
- Maszyna do piłowania Qualcast
- Maszyna do piłowania Varo
- Maszyna do piłowania Pattfield
- Maszyna do piłowania Defort
- Maszyna do piłowania Max
- Maszyna do piłowania IKRA
- Maszyna do piłowania Truper
- Maszyna do piłowania BabyGO
- Maszyna do piłowania Echo
- Maszyna do piłowania Bruder Mannesmann
- Maszyna do piłowania MTM
- Maszyna do piłowania Powerblade
- Maszyna do piłowania Maruyama
- Maszyna do piłowania Meister Craft
- Maszyna do piłowania Batavia
- Maszyna do piłowania Holzmann
- Maszyna do piłowania Graphite
- Maszyna do piłowania Huvema
- Maszyna do piłowania Black Decker
- Maszyna do piłowania Elu
- Maszyna do piłowania Blucave
- Maszyna do piłowania Plantiflor
- Maszyna do piłowania Lux Tools
- Maszyna do piłowania Kompernass
- Maszyna do piłowania Triton
- Maszyna do piłowania BGU
- Maszyna do piłowania Avantco
- Maszyna do piłowania Kreg
- Maszyna do piłowania Sthor
- Maszyna do piłowania Verto
- Maszyna do piłowania Vulcan
- Maszyna do piłowania Germania
- Maszyna do piłowania FOM
- Maszyna do piłowania Anova
- Maszyna do piłowania Hurricane
- Maszyna do piłowania Budget
- Maszyna do piłowania Ergofix
- Maszyna do piłowania Challenge Xtreme
- Maszyna do piłowania King Craft
- Maszyna do piłowania Maxx
- Maszyna do piłowania Pro-Cut
- Maszyna do piłowania Narex
- Maszyna do piłowania Elektra Beckum
- Maszyna do piłowania Toolson
- Maszyna do piłowania Felisatti
- Maszyna do piłowania Power Smart
- Maszyna do piłowania Backyard Pro Butcher Series
- Maszyna do piłowania Toledo
- Maszyna do piłowania EFA
- Maszyna do piłowania Erbauer
- Maszyna do piłowania Exakt
- Maszyna do piłowania Jonsered
- Maszyna do piłowania Gude Pro
- Maszyna do piłowania MSW
- Maszyna do piłowania Backyard Pro
- Maszyna do piłowania Royal Catering
- Maszyna do piłowania Robust
- Maszyna do piłowania Ultranatura
- Maszyna do piłowania FIXIT
- Maszyna do piłowania Einhell Bavaria
- Maszyna do piłowania MyTool
- Maszyna do piłowania Morrison
- Maszyna do piłowania Garland
- Maszyna do piłowania Prowork
- Maszyna do piłowania Donau Elektronik
- Maszyna do piłowania TAURUS Titanium
- Maszyna do piłowania Maxbear
- Maszyna do piłowania Stalco
- Maszyna do piłowania Turbo-Silent
- Maszyna do piłowania Total
Najnowsze instrukcje dla Maszyna do piłowania

26 Marca 2025

26 Marca 2025

22 Marca 2025

11 Marca 2025

10 Marca 2025

9 Marca 2025

27 Lutego 2025

26 Lutego 2025

12 Lutego 2025

6 Lutego 2025