Instrukcja obsługi Conrad Electronic Safe 25

Conrad Sklepienie Electronic Safe 25

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Conrad Electronic Safe 25 (8 stron) w kategorii Sklepienie. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tresor dient zur Aufbewahrung von Wertgegenständen. Er verfügt über ein stabiles Stahl-
blechgehäuse und kann entweder an einer Wand oder auf einer stabilen Ober äche befestigt
werden.
Der Betrieb erfolgt über 4 Batterien vom Typ AA/Mignon. Über die mitgelieferten Schlüssel
kann der Tresor auch bei leeren Batterien geöffnet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsan-
leitung.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Tresor
Zwei Schlüssel
4 Schrauben und 4 Beilagscheiben
Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt ist nur für die Montage und den Betrieb in trockenen, geschlossenen
Innenräumen geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Batteriehinweise
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederau adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
Mischen Sie keine Batterien mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien).
Aus Grunden der Betriebssicherheit und der Betriebsdauer sollten Sie ausschließ-
lich hochwertige Alkaline-Batterien verwenden und keine wiederau adbaren Akkus.
Montage
Wählen Sie als Montageort einen Platz aus, an dem der Tresor nicht direkt sichtbar oder leicht
zugänglich ist. Dies kann z.B. hinter einer Schranktür sein oder hinter Büchern, Ordnern o.ä.
Ideal wäre auch der Einbau in einer Zwischenwand (Hohlraumwand); vor der Tür lässt sich
beispielsweise ein Bild aufhängen.
Schützen Sie den Tresor vor Feuchtigkeit oder Nässe. Montieren Sie den Tresor
deshalb nicht in Feuchträumen oder feuchten Kellern.
Über die Löcher im Gehäuse des Tresors lässt sich dieser sowohl an einer Wand oder auch am
Boden bzw. einer anderen stabilen Ober äche montieren.
Um den Tresor für die Montage zu öffnen, können Sie ihn entweder mit 4 Batterien
in Betrieb nehmen und den Öffnungscode eingeben (siehe unten) oder Sie nutzen
einen der mitgelieferten Schlüssel.
Das dazu passende Schloss ist im Batteriefach versteckt, nehmen Sie einfach den
Batteriefachdeckel ab.
Zur Montage sind je nach Untergrund entsprechende Schrauben und ggf. Dübel erforderlich.
Auch eine zusätzliche Fixierung mit Spezialkleber o.ä. wäre denkbar, sofern der Untergrund
dies erlaubt.
Tresor mit Schlüssel öffnen/schließen
Dies kann erforderlich werden, wenn die Batterien schwach oder leer sind, so dass
sich der Tresor nicht mehr durch die Eingabe des Zugangscodes öffnen lässt.
Außerdem lässt sich der Tresor so auch ohne Batterien betreiben, falls gewünscht.
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefach-
deckel nach rechts schieben. Sofern Batterien eingelegt
sind, müssen diese jetzt herausgenommen werden.
Stecken Sie den Schlüssel in richtiger Orientierung in
das Schloss und drehen Sie den Schlüssel ein Stück
nach links entgegen dem Uhrzeigersinn.
Halten Sie den Schlüssel in dieser Stellung fest und
drehen Sie den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach
rechts. Ziehen Sie den Schlüssel wieder aus dem
Schloss und öffnen Sie die Tresortür.
Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
Prüfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen
lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener Tresortür nach links
drehen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der Tresortür herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim
Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
Batterien einlegen/wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Vorderseite des Tresors, indem Sie den Batteriefach-
deckel nach rechts schieben. Dahinter liegt das Schloss, mit dem der Tresor auch ohne
Batterien geöffnet werden kann (siehe oben).
Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/-
beachten). Nach einem kurzen Selbsttest und einigen Tonsignalen erscheint „GOOD“, der
Tresor ist betriebsbereit.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn im Display nach dem Drücken der Taste „START“
die Anzeige „Lo-BAT“ erscheint oder wenn dabei keine Anzeige mehr im Display sichtbar ist.
Der Zugangscode bleibt beim Batteriewechsel erhalten.
Alternativ kann der Tresor auch über die mitgelieferten Schlüssel geöffnet werden,
ohne Batterien einzulegen, siehe oben. Das dazugehörige Schloss be ndet sich im
Batteriefach (ggf. Batterien vorher entnehmen), siehe Abbildung oben.
Bedienung
Tresor mit Codeeingabe öffnen
Drücken Sie kurz die Taste „START“, im LC-Display erscheinen 6 Striche („- - - - - -“).
Geben Sie entweder den Mastercode oder den Benutzercode ein.
In der Grundeinstellung bei Lieferung ist dieser jeweils „123456“.
Wenn der Code richtig ist, wird im Display „OPEN“ angezeigt und ein Tonsignal ausgegeben.
Die grüne LED links neben dem Verschlussgriff leuchtet auf.
Drehen Sie innerhalb 5 Sekunden den Verschlussgriff nach rechts bis zum Anschlag und
öffnen Sie die Tür. Wird der Verschlussgriff nicht bewegt, so verriegelt sich das Schloss nach
diesen 5 Sekunden aus Sicherheitsgründen automatisch.
Ist der Code falsch, so erscheint „ERROR“ im Display. Außerdem sind 3 Warntöne hörbar
und die rote LED links neben dem Verschlussgriff leuchtet kurz auf.
Nach 5maliger falscher Code-Eingabe gibt der Tresor für ca. 2 1/2 Minuten einen
lauten Alarmton aus. Innerhalb dieser Zeit ist keine neue Code-Eingabe möglich.
Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
Prüfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener Tresortür nach links
drehen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der Tresortür herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim
Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com
Elektronischer Tresor 25
Best.-Nr. 75 50 05
Version 02/13
Technische Daten
Stromversorgung .................. 4 Batterien vom Typ AA/Mignon
Abmessungen ...................... Außen: 250 x 350 x 250 mm (H x B x T)
Außen, mit Drehknopf: 250 x 350 x 280 mm (H x B x T)
Innen: 245 x 345 x 190 mm (H x B x T)
Türausschnitt ........................183 x 230 mm (H x B)
Wandstärke .......................... Gehäuse: 1,5 mm; Tür: 4 mm
Gewicht ................................. 7,6 kg
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch
bedingt.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
rover lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Mastercode neu einstellen
Öffnen Sie zunächst die Tresortür, wie oben beschrieben.
Hinten an der Tresortür (in der Nähe der Türachse an der
Innenseite der Tür) ist ein Taster versteckt angebracht, siehe
Kreis in der Abbildung rechts.
Drücken Sie den Taster kurz.
Im Display blinken jetzt 6 Striche („- - - - - -“).
Drücken Sie kurz die „START“-Taste.
Geben Sie einen neuen 6stelligen Mastercode ein (z.B. 334499).
Ist die Eingabe abgeschlossen, so erscheint In“ im Display und
ein Tonsignal wird ausgegeben. Der neue Mastercode wurde
gespeichert.
Benutzercode neu einstellen
Öffnen Sie zunächst die Tresortür.
Drücken Sie kurz die „START“-Taste.
Im Display erscheinen 6 Striche („- - - - - -“).
Geben Sie einen neuen 6stelligen Benutzercode ein (z.B. 773388).
Drücken Sie anschließend kurz den Taster, der sich hinten an der Tresortür be ndet (in der
Nähe der Türachse an der Innenseite der Tür), siehe Kreis in der Abbildung oben.
Im Display wird „In“ angezeigt und ein Tonsignal wird ausgegeben. Der neue Benutzercode
wurde gespeichert.
Tipps und Hinweise
Das Produkt ist geeignet zur Aufbewahrung von Wertgegenständen bzw. dem Schutz gegen
unberechtigten Zugriff.
Der Einbruchschutz wird konstruktiv erreicht; d.h. durch das Stahlblechgehäuse, die Tür- und
Schlossbauweise. Der unberechtigte Zugriff auf die im Tresor aufbewahrten Gegenstände
wird dadurch erschwert.
Wenn Sie den Tresor öffnen/schließen, achten Sie darauf, dass Sie in dieser Zeit durch
niemanden beobachtet werden.
Durch die dicke Tür mit der darin enthaltenen Schlossmechanik steht nicht der gesamte
Innenraum des Tresors zur Verfügung. Schließen Sie die Tür vorsichtig, wenden Sie keine
Gewalt an! Andernfalls könnten die Gegenstände im Tresor beschädigt werden.
Bewahren Sie niemals die beiden mitgelieferten Schlüssel im Tresor auf. Wenn Sie Ihren
Benutzer- oder Mastercode vergessen, ist es sonst nicht mehr möglich, den Tresor zu öffnen!
Haben Sie Ihren Mastercode oder Benutzercode vergessen, so öffnen Sie den Tresor über
den mitgelieferten Schlüssel und programmieren Sie einen neuen Mastercode oder Benut-
zercode.
Wartung und P ege
Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie den Tresor gelegentlich mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen wird (Verfärbungen).
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verp ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verp ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Intended Use
The safe is used for storage of valuable objects. It features a durable steel sheet casing and
can be mounted either on the wall or on a stable surface.
It is battery operated using 4 batteries of type AA/Mignon. The safe can also be opened with the
key provided, even if the batteries are at.
Follow the safety instructions and all other information in this operation manual.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
Safe
Two keys
4 screws and 4 washers
Operating Instructions
Explanation of the Symbols
This symbol indicates speci c risks associated with handling, function and use.
The “Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
The unauthorised conversion and/or modi cation of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
The product is intended only for mounting and operation in dry, closed rooms. No
part of the product must be allowed to get damp or wet.
The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play-
things for children.
Battery Notes
Batteries should be kept out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a re.
There is a risk of explosion!
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion!
Do not mix batteries with different charges ( at and half-discharged batteries/rechargeable
batteries).
For reasons of operational safety and longevity, you should only use premium alka-
line but not rechargeable batteries.
Installation
For the mounting spot, it is advisable to choose a place where the safe cannot be directly
viewed or easily accessed. For example, behind a closet door, rows of books, folders and so
forth.
An ideal place can be also a partition (hollow) wall; the door may be hidden, e.g. behind a
picture.
Protect the safe against damp or moisture. Therefore, do not mount the safe in
damp rooms or humid cellars.
Using the holes in the body frame of the safe, you can mount it on the wall, on the oor or other
steady surface.
In order to open the safe for mounting, you can either put it into operation by 4 bat-
teries with entering the opening code (see below) or use the key provided.
The matching lock is hidden in the battery compartment, you just have to remove the
cover.
Depending on the mounting surface, appropriate screws and, if possible, dowels should be
used. If the mounting surface allows for it, additional fastening with e.g. special glue is also
possible.
Opening/closing the safe with the key
This may be needed, if the batteries are low or at and the safe cannot be opened by
entering the access code. Moreover, the safe can be operated without the batteries,
if required.
Open the battery compartment by sliding its cover to
the right. If there are batteries inside, they should now
be removed.
Insert the key in the lock in proper position and turn a bit
to the left anti-clockwise.
Keeping the key in this position, turn the locking grip to
the right up to the stop. Remove the key from the lock
and open the safe door.
Before you close the safe, the safe door should be
closed. Then turn the locking grip to the left up to the
stop to make the lock latch.
Check the locking - turn of the grip to the right should not be possible now.
If you inadvertently turn the locking grip with the open safe door to the left, so that
both lock bolts project out of the safe door (and the safe door won’t close), proceed
as described above when opening the safe.
Inserting / replacing batteries
Open the battery compartment on the front part of the safe by sliding the cover of the battery
compartment to the right. There is a lock inside that enables opening the safe without the
batteries (see sbove).
Insert two batteries of type AA/Mignon observing correct (+/plus and -/minus) polarity. After a
short autotest and some sound signals, „GOOD“ is displayed and the safe is ready for opera-
tion.
Close the battery compartment again.
The batteries have to be replaced, if “Lo-BATor no messages appear on the display after the
“START” button is pressed. The access code is retained at battery change.
Alternatively, the safe can also be opened without inserting the batteries with the
key provided, see above. The matching lock is located in the battery compartment
(remove the batteries if present), see the gure above.
Operation
Opening the safe using an access code
Press the “START” button brie y, 6 dashes will appear on the LC-display (“- - - - - -”).
Enter either the master code or the user code.
At delivery, the code provided in basic settings is “123456”.
If the code is correct, “OPEN” will appear on the display followed by a sound signal. A green
LED will light up near the locking grip on the left.
Within 5 seconds, turn the locking grip to the right up to the stop and open the door. If the
locking grip is not moved, the lock will latch for safety reasons automatically upon expiry of
these 5 seconds.
If the code is wrong, “ERROR” will appear of the display. Besides, three warning signals will
be heard and a red LED will brie y light up near the locking grip on the left.
After 5 incorrect code entries, the safe will generate loud alarm for app. 2 1/2 minutes.
In this period, no new codes can be entered.
Before you close the safe, the safe door should be closed. Then turn the locking grip to the
left up to the stop to make the lock latch.
Check the locking - turn of the grip to the right should not be possible now.
If you inadvertently turn the locking grip with the open safe door to the left, so that
both lock bolts project out of the safe door (and the safe door won’t close), proceed
as described above when opening the safe.
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S www.conrad.com
Electronic Safe 25
Item no. 75 50 05
Version 02/13


Specyfikacje produktu

Marka: Conrad
Kategoria: Sklepienie
Model: Electronic Safe 25

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Conrad Electronic Safe 25, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Sklepienie Conrad

Instrukcje Sklepienie

Najnowsze instrukcje dla Sklepienie

Stamony

Stamony ST-KS-100N Instrukcja

15 Października 2024
Stamony

Stamony ST-KB-200 Instrukcja

15 Października 2024
Stamony

Stamony ST-KB-80P Instrukcja

15 Października 2024
Stamony

Stamony ST-KS-200N Instrukcja

15 Października 2024
Phoenix

Phoenix FS1512 Instrukcja

14 Października 2024
Phoenix

Phoenix CB0102K Instrukcja

14 Października 2024
Phoenix

Phoenix FS1911 Instrukcja

14 Października 2024
Phoenix

Phoenix GS8017 Instrukcja

14 Października 2024
SentrySafe

SentrySafe FPW082HTC Instrukcja

9 Października 2024
SentrySafe

SentrySafe FPW082KSB Instrukcja

9 Października 2024