Instrukcja obsługi Cloer 261


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Cloer 261 (64 stron) w kategorii naczynie do gotowania. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/64
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Istruzioni sull´uso
Instrucciones de uso
Instruções de uso
vod k použití
Oδηγίες Xρήσης
Руководство к применению
Használati utasitás
D
EN
F
FI
N
S
DK
I
E
NL
P
CZ
GR
RU
HU
3
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
D
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Get ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-
ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-
steht, dass das Gerät umkippt.
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder äl-
ter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf des Cloer Hörnchenautomaten
haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt ent-
schieden, welches hinsichtlich Technik und
Funktionalität modernstem Entwicklungsstan-
dard entspricht. Bitte machen Sie sich vor dem
Erstgebrauch mit dem Gerät vertraut und lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Hörnchenautomaten.
Aufstellen
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
Stellen Sie den Hörnchenautomaten auf eine
trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
Vor dem Erstgebrauch
Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese An-
leitung aufmerksam durch.
Reinigen Sie die Backfläche mit einem feuchten
Tuch.
Fetten Sie die Backfläche vor dem allerersten
Gebrauch ein.
Sicherheitshinweise für den
Hörnchenautomaten
Die Backflächen sowie die Ober-
flächen sind sehr heiß. Bitte
vermeiden Sie eine Berührung.
Verbrennungsgefahr!
Bitte nehmen Sie die Hörnchen nicht mit spit-
zen Gegenständen (z.B. Messer, Metallgabel)
aus dem Gerät. Dies kann die Antihaftbeschich-
tung zerstören. Verwenden Sie nur Holz- oder
hitzebeständiges Kunststobesteck.
Bei Geräten mit weißen oder hellen Kunststoff-
teilen oder Gehäusen kommt es nach kurzer
Gebrauchszeit zu einer bräunlichen Einfärbung.
Dies wird durch den entstehenden Backschwa-
den hervorgerufen und sst sich nicht vermei-
den.
Inbetriebnahme und Vorheizen
Stecken Sie zuerst den Netzstecker in die Steck-
dose.
ACHTUNG:
Das Gerät wird jetzt heiß.
Bevor Sie mit dem Hörnchenbacken beginnen
können, muss das Gerät zunächst (auf mittlerer
Stufe) aufgeheizt werden.
Dieser Vorgang dauert bei geschlossenem Ge-
rät ca. 5 – 6 Minuten.
1. Geräte mit Signalton und Backampel (Typ
281 und 285)
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi-
schen 3 und 4).
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kon-
trolllampe und die grüne Kontrolllampe leuch-
tet auf. Ein Signalton ertönt.
2. Geräte mit Backampel (Typ 271)
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi-
schen 3 und 4).
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kontroll-
lampe und die grüne Kontrolllampe leuchtet auf.
3. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 261)
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi-
schen 3 und 4).
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kon-
trolllampe wieder.
4. Gerät ohne Temperaturregler (Typ 260)
Heizen Sie das Gerät auf, bis die rote Kontroll-
lampe erlischt (ca. 6 Minuten).
Bedienung
Einfüllen des Teigs
Füllen Sie den Teig in die Mitte der unteren
Backform ein. Beim Backen von Hörnchen ist
es wichtig, dass Sie die genaue Teigmenge er-
mitteln (ca. 1 gestr. EL). In den daumenbreiten
Überlaufrand sollte möglichst kein Teig fließen.
Sollte Ihnen dieses doch einmal passieren, be-
sonders bei den ersten Backversuchen, so sst
sich der überschüssige Teig vom gerollten, er-
kalteten Hörnchen leicht abbrechen.
Tipp: Für das Gelingen Ihrer Hörnchen ist es
wichtig, dass Sie nach dem Einfüllen des Teiges
das Gerät schließen und die Griffe fest zusam-
men drücken. Durch den Druck wird der Teig
schnell und gleichmäßig verteilt und gebräunt.
Backen
Mit dem stufenlos einstellbaren Bräunungsreg-
ler können Sie den Bunungsgrad der Hörn-
chen nach Belieben einstellen.
Wählen Sie für helle Hörnchen eine niedrige
Reglereinstellung (1 - 2), für dunkle rnchen
eine hohe (4 - 5).
Die Backzeit beträgt, abhängig vom Teig, ca. 1 ½
bis 3 Minuten.
Nehmen Sie das Hörnchen bitte unmittelbar
nach Beendigung des Backvorgangs aus dem
Gerät. Benutzen Sie dafür eine Holzgabel oder
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
hitzebeständiges Kunststobesteck.
Die Hörnchen müssen nach dem Herausnehmen
sofort, noch heiß, gerollt werden. Sie lassen sich,
sobald sie erkaltet sind, nicht mehr rollen.
Tipp: Zum Hörnchenrollen können Sie ein
Sektglas verwenden.
1. Gerät mit Signalton und Backampel (Typ
281 und 285)
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges erlischt die
grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe
leuchtet auf.
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die
rote Kontrolllampe und die grüne Kontrolllam-
pe leuchtet wieder auf.
Der Piepton signalisiert: Das Hörnchen ist fertig.
2. Gerät mit Backampel (Typ 271)
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges erlischt die
grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe
leuchtet auf.
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die
rote Kontrolllampe und die grüne Kontrolllam-
pe leuchtet wieder auf.
Das Hörnchen ist fertig.
3. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 261)
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges leuchtet die
rote Kontrolllampe auf.
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die
rote Kontrolllampe wieder.
Das Hörnchen ist fertig.
4. Gerät ohne Temperaturregler (Typ 260)
Fetten Sie vor jedem Backvorgang die Back-
flächen ein, da dieses Gerät keine Antihaftbe-
schichtung hat. Benutzen Sie zum Einfetten
Margarine oder Butter, kein Öl.
Hinweis: Die Kontrolllampe zeigt nur den Be-
triebszustand an.
Bei diesem Gerät müssen Sie mit Hilfe einer Uhr
die Backzeit für den gewünschten Bräunungs-
grad ermitteln.
Tipps
Sollte einmal ein Hörnchen misslingen, so kann
das vielfältige Gründe haben. Im folgenden Ab-
schnitt finden Sie einige Tipps, die Ihnen das
Hörnchenbacken erleichtern können.
Durch eine bestimmte Zusammensetzung des
Teiges (z.B. zu viele Nüsse, Früchte, Fruchtsäu-
ren o.ä.) kann die Antihaftwirkung der Beschich-
tung nachlassen. Bitte vermindern Sie dann den
Anteil dieser Bestandteile.
Verwenden Sie nur hochwertiges Mehl.
Gleichmäßige Hörnchen backen Sie, wenn alle
Zutaten die gleiche Temperatur haben und der
Teig gründlich gerührt wird.
Verwenden Sie lauwarme, zerlassene Butter.
Damit die Hörnchen knusprig bleiben, verwen-
den Sie bitte keine Milch. Milch macht die Hörn-
chen weich.
Der Teig sollte dickflüssig sein, aber noch gut
vom Löffel fließen. Füllen Sie soviel Teig ein,
dass die Backform ganz ausgefüllt ist. Ideal ist
dafür ein kleiner Saucenlöffel.
Hörnchen lassen sich problemlos für einige
Wochen aufbewahren, wenn Sie diese in einer
Dose gut verschließen.
Füllungen für süße Hörnchen:
Eiscreme, Schlagsahne, Buttercreme, Früchte
Füllung für pikante Hörnchen:
Salate (Fleisch- oder Gemüsesalat), Käse-
creme, Spargel, Ragout fin.
Rezepte
Carlos Hörnchen
Zutaten:
2 Eier
175 g Butter
200 g Zucker
250 ml Wasser
2 Päckchen Vanille Zucker
350 g Mehl
Zubereitung: Die Butter in einem Topf verflüs-
sigen. Zucker mit Vanillezucker vermischen, mit
der flüssigen Butter, dem Mehl, den Eiern und
dem Wasser zu einem glatten Teig verrühren.
Der Teig muss gut vom Löffel fließen. Ist dies
nicht der Fall, noch etwas Wasser hinzufügen.
Der Teig muss mindestens 2 Stunden ruhen,
besser noch über Nacht.
Zimt Hörnchen
Zutaten:
125 g Butter
250 g Zucker
4 – 5 Eier
1 TL Rum
1 TL Zimt
etwas Salz
200 g Mehl
Zubereitung: Butter, Zucker und die ganzen
Eier sahnig rühren, nach und nach die anderen
Zutaten hinzufügen.
Kandis Hörnchen
Zutaten:
450 g Mehl
200 g Butter
1 Ei
225 g Kandis
½ l Wasser
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
Zubereitung: Den Kandis in Wasser auflösen,
Butter und Ei schaumig rühren, abwechselnd
Mehl und Wasser hinzufügen. Den Teig etwas
ruhen lassen.
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen bitte den Netz-
stecker.
Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem
Papiertuch.
TIPP: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepp-
tücher zwischen die Backflächen und klappen
Sie das Gerät zu.
Reinigen Sie den Hörnchenautomaten abschlie-
ßend mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter
fließendem Wasser.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-
mittel.
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Hörnchen
werden zu
dunkel
Tempera-
turregler
zu hoch
eingestellt
Tempera-
turregler
niedriger
stellen
Hörnchen
werden zu
hell
Tempera-
turregler
zu niedrig
eingestellt
Temperatur-
regler höher
einstellen
Teig klebt
an der Back-
form fest
Verwendung
von Mon-
damin und
Milch
Zutaten
haben unter-
schiedliche
Tempera-
turen
Verwendung
von nicht
geeignetem
Backfett
Gerät ab und
zu einfetten
(Butter oder
Margarine,
kein Öl)
Alle Zutaten
müssen
gleich tem-
periert sein
(Zimmer-
temperatur)
Geeignete
Fette zum
Backen
benutzen
Teig quillt an
den Seiten
heraus
Zu viel Teig
wurde ein-
gefüllt
Teig wurde
mittig oder
in den vorde-
ren Teil der
Backfche
eingefüllt
Weniger Teig
einfüllen
Teig in den
hinteren
Teil der
Backfche
einfüllen
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus-
schließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-
piersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-
Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-
kundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endver-
braucher, limitierte Herstellergarantie eine .
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der
Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshin-
weise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos
instandzusetzen, soweit es sich um Material-
oder Herstellungsfehler handelt. Die Instand-
setzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der
schadhaften Komponenten. Ausgewechselte
Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere
Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere
Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die
Verbraucher gemäß den jeweils geltenden na-
tionalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von
Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt und beginnt 2 Jahre
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterver-
äußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder
durch Austausch des Produktes weder verlän-
gert, noch beginnt sie von neuem oder wird
anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem ndler an
Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
·
·
·
·
·
D
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver-
brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan-
tieleistungen direkt mit dem Werkskunden-
dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händler
gekauft und per Postkarte oder über Internet
unter http://www.cloer.de/service registriert
wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan-
tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau-
cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per
Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern r Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns.
Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns ein-
senden sollen.
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un-
bedingt ein mit Kaufdatum und Kaufbeleg
Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne
diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne
Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh-
ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
gewerblich genutzt,
unautorisiert geöffnet, abgeändert
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-
genommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
Basic safety instructions
This electrical appliance is exclusively determined for private use and
using in:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- in farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- on bed and breakfast type environments.
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by autho-
rized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Impro-
per repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore,
this will void your warranty claims.
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your po-
wer supply network.
If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized
Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid endan-
gering.
Pull power plug of the power socket
- in case of a defect.
- if the appliance is not used for a longer time.
- before any cleaning.
Only pull at the plug, never at the feed cable.
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hot-
plate / open flame).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible of their safety.
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
This appliance should not be operated due to an external timer or
separate remote control system.
Do not immerse appliance in water and do not clean under running
water!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Introduction
Dear Customer,
With your purchase of the Cloer crispy cone
maker you have chosen a high-quality state-
of-the-art product in terms of technology and
functionality. Please become familiar with the
appliance before initial use and read the opera-
ting instructions carefully.
We wish you much pleasure with your new
crispy cone maker.
Preparing for use
Remove all packaging elements and labels, but
not the rating plate.
Place the crispy cone maker on a dry, even, non-
slip surface.
Before initial use
Please read these operating instructions care-
fully before using the appliance for the first
time.
Clean the baking surface with a moist cloth.
Grease the baking surface before using it for the
first time.
Safety notices for the crispy cone
maker
The baking surfaces and the
outer surfaces are very hot.
Please do not touch. Danger
of being burned!
Do not use pointed objects such as knives or
metal forks to remove the crispy cones from
the appliance. This could damage the non-stick
surface.
Appliances with white or light-coloured plastic
parts or casings generally take on a brownish
hue after a short time. This is caused by the
steam from baking and cannot be avoided.
Starting up
Plug the appliance into the wall socket.
CAUTION!
Appliance becomes hot.
Before you can bake crispy cones, the appliance
must be hot. This takes about 6 minutes when
the appliance is closed.
1. Appliances with audible signal and
indicator lights (Type 281 and 285)
Choose the medium regulator adjustment
(between 3 and 4).
The red control lamp lights up.
After some minutes the red control lamp goes
EN
out and the green one lights up. An audible
signal appears.
2. Appliances with indicator lights (Type
271)
Choose the medium regulator adjustment
(between 3 and 4).
The red control lamp lights up.
After some minutes the red control lamp goes
out and the green one lights up.
3. Appliance with control lamp (Type 261)
Choose the medium regulator adjustment
(between 3 and 4).
The red control lamp lights up.
After some minutes the red control lamp goes
out.
4. Appliance without temperature regulator
(Type 260)
Heat up appliance until the red control lamp
goes out (approx. 6 minutes).
Operation
Filling batter
Fill the batter in the middle of the lower baking
tin. When baking crispy cones it is important
to ascertain the exact batter quantity (approx.
1 level tablespoon). You should try to avoid the
batter not running into the overflow rim which
is about an inch. Should this happen to you
by mistake, particularly during the first baking
trials, you can simply break off the excess batter
from the rolled, cold croissant.
ADVICE: For making your crispy cones a suc-
cess it is important to close the appliance after
having filled in the batter and to press the
handles together. Due to the pressure the batter
is fast and evenly spread and browned.
Baking
The continuously adjustable browning regu-
lator allows you to control the browning level
when baking crispy cones.
Select a low setting (1 - 2) for light crispy or a
high setting (4 - 5) for dark crispy. The baking
time lasts from 1 ½ to 3 minutes, depending on
the batter.
Take the crispy cones out of the appliance im-
mediately after termination of the baking pro-
cess. We recommend to use a wooden fork.
After having been taken out the crispy cones
must be rolled by return when they are still hot.
As soon as they are cooled down they cannot be
rolled any more.
Advice: You can use a champagne glass for rol-
ling the crispy cones.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
1. Appliance with audible signal and
indicator lamps (Type 281 and 285)
Shortly after having filled in the batter the green
control lamp goes out. The red control lamp
lights up.
After termination of the baking process the red
control lamp goes out and the green one lights
up again.
The beep signals: The crispy cone is ready.
2. Appliance with indicator lamps (Type 271)
Shortly after having filled in the batter the green
control lamp goes out. The red control lamp
lights up.
After termination of the baking process the red
control lamp goes out and the green one lights
up again.
The crispy cone is ready.
3. Appliance with control lamp (Type 261)
Shortly after having filled in the batter the red
control lamp lights up.
After termination of the baking process the red
control lamp goes out.
The crispy cone is ready.
4. Appliance without temperature regulator
(Type 260)
Grease the baking surfaces before each baking
process, as this appliance has not a non-stick coa-
ting. Use margarine or butter for greasing, no oil.
The control lamp indicates only the operating
condition.
Regarding this appliance you must ascertain the
baking time for the requested browning level
by means of a watch.
Cleaning
Please unplug the appliance before cleaning.
Use a paper towel to clean the appliance while
still warm.
Tip: Place two absorbent paper towels between
the baking surfaces and close the appliance.
Afterwards, wipe the crispy cone maker with a
damp cloth, but never under running water.
Do not use caustic cleaning agents.
Tips
If a crispy cone does not turn out right, there
may be many reasons for this. The following
section provides some tips for successful crispy
cones.
Certain batter consistencies (e.g. batter contai-
ning too many nuts, fruits, fruit acids, etc.) can
hinder the effectiveness of the non-stick coa-
ting. In that case, reduce the amount of such
ingredients.
Use only premium quality flour.
Make sure to have all ingredients at the same
temperature, and mix the batter until it is
smooth. Use melted butter that is lukewarm.
For crispy crispy cones, do not use milk. Milk will
make the crispy cones soft.
The batter should be thick, but should drip from
the spoon. Fill the baking form completely with
batter. A small serving spoon is ideal.
You can store crispy cones for several weeks wi-
thout a problem provided you keep them in a
tightly sealed container or pot.
Fillings for sweet crispy cones:
– ice cream, whipped cream, butter cream,
fruit
Fillings for zesty crispy cones:
– salads (meat or vegetable salad), cheese, as-
paragus
Recipes
Carlos‘ Crispy Cones
Ingredients: 2 eggs, 175 g butter, 200 g sugar,
250 ml water, 2 envelope vanilla sugar, 350 g
flour
Preparation: Melt butter in a pot. Combine su-
gar and vanilla sugar, add melted butter, flour,
eggs and water. The batter should drip from the
spoon. If this is not the case, add some more
water. Allow the batter to stand 2 hours, better
overnight.
Cinnamon Crispy Cones
Ingredients: 125 g butter, 250 g sugar, 4 - 5
eggs, 1 tsp. rum, 1 tsp. cinnamon, a dash of salt,
200 g flour
Preparation: Beat butter with sugar and eggs
until creamy and add the other ingredients little
by little.
Candy Crispy Cones
Ingredients: 450 g flour, 200 g butter, 1 egg,
225 g candy, ½ l water
Preparation: Solve candy in water. Beat butter
and egg until creamy. Add flour and water little
by little. Allow the batter to stand a while.
Problem / Cause / Solution
Problem Possible
cause
Solution
Crispy cones
are too dark
Temperature
regulator set
too high
Set tempera-
ture regulator
to lower
setting
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem Possible
cause
Solution
Crispy cones
are too light
Temperature
regulator set
too low
Set tempera-
ture regulator
to higher
setting
Batter sticks
to baking
form
Batter con-
tained starch
or milk
Grease form
occasionally
(butter or
margarine,
not oil)
Batter sticks
to baking
form
Ingredients
were not all
at the same
temperature
Shortening
used was not
suitable for
baking
Make sure all
ingredients
are at room
temperature
Use shorte-
ning that is
suitable
for baking
Batter spills
over the sides
Too much
batter was
added
Batter was
filled in the
middle or
front area of
the baking
surface
Use less
batter
Fill batter in
the rear area
of the baking
surface
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please recy-
cle cardboard / paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with
the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw ma-
terials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, li- a
mited manufacturer’s warranty. Assuming
EN
careful handling and compliance with the ope-
rating instructions and safety notices, we will be
obligated to replace the appliance at no cost,
insofar as there are defects in material or work-
manship. The repair will be eected by repairing
or replacing defective components. Any parts
replaced will become the property of Cloer. All
further claims of any type, especially claims for
indemnication, are not valid. This warranty
does not aect any rights of the customer with
respect to the sale of goods in accordance with
the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was rst purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be aected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product.
This warranty is passed on to you by your re-
tail dealer. In order to assert a warranty claim,
please contact your dealer directly.
If you have questions about your product,
please contact the Cloer importer in your coun-
try. The address and telephone number can be
found on our website at http://www.cloer.de
or you can send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must sub-
mit the original with the date of sales receipt
sale and the dealers address. Without the sales
receipt, the repair will be carried out at your ex-
pense without asking.
The warranty does not cover damages resulting
from
improper use,
natural wear and tear,
external inuences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insucient decalcifying *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
is used commercially,
is opened or modied without authorisation
or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consum-
able materials.
* electric kettle / coeemaker / teamaker
·
·
·
·
·
·
·
·
F
Consignes decurité fondamentales
Cet appareil est destià l’usage au foyer ou dans des applications
similaires dont par exemple:
- dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans
les bureaux et d‘autres domaines des entreprises ;
- dans les propriétés agricoles ;
- par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation ;
- dans les pensions orant le petit-déjeuner.
Ne conez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des
revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la mai-
son Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de
vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil quaux prises femelles habituellement pré-
sentes dans un foyer. Vériez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le
faire remplacer par un revendeur Cloer agé ou par le service après-
vente usine Cloer.
Débranchez la che mâle de la prise de courant
lorsqu’un dérangement survient.
si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la che mâle, saisissez toujours cette dernière,
jamais le cordon. Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a
sinon risque que l’appareil se renverse. Veillez à ce que le cordon
d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. N‘utilisez jamais
le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le
cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / ammes nues).
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à
condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à
propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et quils aient
compris les dangers auxquels ils sexposent.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas
être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés
de 8 ans ou plus et quils soient surveillés. Lappareil et son câble de
raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) quils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant
d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces per-
sonnes soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à propos de
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et quelles aient compris les
dangers auxquels elles sexposent.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections deau / pluie).
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
Cet appareil nest pas destià être utilipar le biais d’une minuterie
ou d’un autre chronomètre externe.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous leau courante ni l’immerger dans
l’eau.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
En faisant l’acquisition de cet appareil à cornets
Cloer, vous avez choisi un produit de grande qua-
lirépondant aux normes les plus modernes en
matière de la technique et de fonctionnalité. Lisez
attentivement le mode d‘emploi avant la premi-
ère utilisation et familiarisez-vous avec votre ap-
pareil. Nous espérons que votre nouvel appareil à
cornets vous donnera totale satisfaction.
Mise en place et branchement
Enlevez toutes les parties d‘emballage et les éven-
tuelles étiquettes, sauf la plaque signalétique.
Posez l’appareil à cornets sur un support plan,
sec et non glissant.
Avant la première utilisation
Lisez attentivement cette notice avant la premi-
ère utilisation.
Nettoyez la surface de cuisson avec un chion
humide.
Graissez la surface de cuisson avant la toute pre-
mière utilisation.
Consignes de curité pour
l’appareil à cornets
Les surfaces de cuisson et les
surfaces extérieures sont très
chaudes. Evitez de les toucher.
Vous risquez de vous brûler!
Ne sortez pas les cornets de l’appareil à l‘aide
d‘objets pointus (tel qu’un couteau ou une
fourchette en métal). Vous risquez d’abîmer le
revêtement anti-adhésif.
Après un certain temps d’utilisation, les boîtiers
ou les parties en plastique blanc ou de couleur
claire des appareils brunissent. Ce phénomène
est dû aux vapeurs de cuisson et est inévitable.
Mise en service et consignes
d’utilisation
Branchez la prise mâle sur une prise de courant
murale.
ATTENTION!
Lappareil devient très chaud.
Il faut préchauer l‘appareil avant d‘y faire cuire
des cornets. Ce préchauage prend environ 6
minutes quand l‘appareil est fermé.
1. Appareils à bip sonore et voyants de
cuisson (type 281, 285)
Réglez le thermostat sur une position moyenne
(entre 3 et 4).
Le voyant de fonctionnement rouge s’allume.
Au bout de quelques minutes, le voyant con-
trôle rouge s’éteint et le voyant de contrôle vert
s’allume. Un signal sonore retentit.
2. Appareils à voyants de cuisson (type 271)
Réglez le thermostat sur une position moyenne
(entre 3 et 4).
Le voyant de fonctionnement rouge s’allume.
Au bout de quelques minutes, le voyant contrôle
rouge séteint et le voyant de contrôle vert s’allume.
3. Appareils à voyant de contrôle (type 261)
Réglez le thermostat sur une position moyenne
(entre 3 et 4).
Le voyant de contrôle rouge s’allume.
Au bout de quelques minutes, le voyant de con-
trôle rouge séteint.
4. Appareils sans thermostat (type 260)
Faites chauer l’appareil jusqu‘à ce que le voyant
de contrôle séteigne (env. 6 minutes plus tard).
Opération
Verser la pâte
Versez la pâte au milieu du moule de cuisson in-
férieur. Pendant la cuisson des cornets, il est im-
portant determiner la quantiexacte de pâte
(env. 1 cuillère à soupe à ras). Veillez à ce que la
pâte ne coule pas sur le bord de débordement,
qui fait la largeur du pouce. Si cela devait se pro-
duire occasionnellement, surtout lors des premi-
ers essais de cuisson, il sera facile de briser la pâte
excédentaire des cornets enroulés et refroidis.
UN CONSEIL: Pour que les cornets réussissent, il
est important de refermer l‘appareil après l‘avoir
regarni de pâte, et de pousser fermement les
poignées l‘une contre l‘autre. La pression répartit
et brunit la pâte rapidement et uniformément.
Cuisson
Le bouton de réglage progressif vous permet de
régler le degde cuisson que vous préférez pour
vos cornets. Pour obtenir des cornets légèrement
dorés, lectionnez la petite position (1 - 2), et
pour des cornets plus cuits, sélectionnez une
position supérieure (4 - 5). Le temps de cuisson
dépend de la pâte: de 1,5 à 3 minutes.
1. Appareil avec signal sonore et voyants de
cuisson (type 281, 285)
Peu aps avoir versé la pâte, le voyant de contrôle
vert séteint. Le voyant de contle rouge s’allume.
Après la cuisson, le voyant de contrôle rouge
s’éteint et le voyant vert se rallume.
Le bip sonore signale que le cornet est prêt.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
2. Appareils à voyants de cuisson (type 271)
Peu après avoir verla te, le voyant de con-
trôle vert s’éteint. Le voyant de contrôle rouge
s’allume.
Après la cuisson, le voyant de contrôle rouge
s’éteint et le voyant vert se rallume.
Le cornet est prêt.
3. Appareils à voyant de contrôle (type 261)
Peu après avoir verla te, le voyant de con-
trôle rouge s’allume.
Après la n de la cuisson, le voyant de contrôle
rouge s’éteint.
Le cornet est prêt.
4. Appareil sans thermostat (type 260)
Avant chaque cuisson, graissez les surfaces de
cuisson car cet appareil ne comporte pas de
surface antiadhésive. Pour graisser, utilisez de la
margarine ou du beurre mais pas d’huile.
Le voyant de contrôle nindique que létat de
service.
Avec cet appareil, il faudra vous servir d’un réveil
pour déterminer le temps de cuisson nécessaire
à l’obtention du degré de brunissage souhaité.
Sortez le cornet de l’appareil immédiatement
après la n de la cuisson. Pour ce faire, utilisez
une fourchette en bois.
Après avoir sorti les cornets, il faut les rouler im-
médiatement, tant quils sont très chauds.
Dès qu‘ils refroidissent, ils deviennent impossi-
bles à rouler.
Un conseil: Pour rouler les cornets, vous pouvez
utiliser une ûte à champagne.
Nettoyage
branchez la prise de secteur avant de nettoyer.
Nettoyez l’appareil quand il est encore chaud
avec du papier absorbant.
Astuce: Déposez deux feuilles de papier ab-
sorbant essuie-tout entre les surfaces de cuis-
son et fermez l’appareil.
Nettoyez ensuite les moules en fer avec un chif-
fon humide, mais jamais sous de l‘eau courante.
N’utilisez aucun produit nettoyant agressif.
Astuces
Si vous ratez un cornet, il peut y avoir diverses
raisons. Voici quelques astuces pour vous aider
à bien réussir la cuisson de vos cornets.
Certaines compositions de pâte (par exemple
une trop forte proportion de noix ou de noi-
settes, de fruits, d’extraits de fruits) peuvent
altérer le revêtement anti-adhésif. Il sut de ré-
duire la proportion de ces ingrédients.
Utilisez impérativement une farine de bonne
qualité.
Pour obtenir une cuisson régulière des cornets,
tous les ingrédients doivent être à la même tem-
pérature et la te doit avoir été minutieuse-
ment mélangée. Utilisez du beurre fondu tiède.
N’utilisez pas de lait an que les cornets restent
croustillants. Le lait rend les cornets mous.
Late doit être assez épaisse mais doit pouvoir
encore couler facilement de la louche. Versez
de la te de sorte que le moule soit complète-
ment rempli. Lidéal est d’utiliser une petite cuil-
lère à sauce.
Les cornets se conservent sans problème pen-
dant quelques semaines si vous les mettez dans
une boîte bien fermée.
Garnitures pour cornets sucrés:
Crème glacée, crème chantilly, crème au
beurre, fruits
Garnitures pour cornets épicés:
Salade (de viande ou de légumes), fromage à
tartiner, asperges, ragoût n.
Problème / Cause / Remède
Problème Cause
possible
Solution
Les cornets
sont trop
foncés
La tempéra-
ture réglée est
trop élevée
Régler la
température
plus faible
Les cornets
sont trop
clairs
La tempéra-
ture réglée
est trop faible
Régler la
température
plus élevée
La pâte colle
au moule
Vous avez
utilisé de la
maïzena et
du lait
Les ingré-
dients ne
sont pas tous
à la même
température
Vous avez
utilisé une
matière gras-
se inappro-
priée
Graisser de
temps en
temps lappareil
(avec du beurre
ou de la marga-
rine, mais pas
avec de lhuile)
Tous les ingré-
dients doivent
être à la me
température
(température
ambiante)
Veillez à uti-
liser une ma-
tière grasse
qui convient
à la cuisson
La pâte coule
sur les côtés
Vous avez
versé trop de
pâte
Vous avez
versé la pâte
au milieu ou
dans la partie
avant de la
surface
de cuisson
Verser moins
de pâte
Verser la pâte
dans la partie
arrière de la
surface de
cuisson
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Comment jeter l’appareil à
cornets lors quil est usagé en
respectant l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des ma-
riaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez -
poser l’appareil usagé dans un point de collecte
public destiné au recyclage. Renseignez-vous
auprès de votre mairie pour connaître les points
de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à vo-
tre revendeur Cloer ou au service après-vente
Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consomma-
teur nal privé arantie constructeur , une g
limitée. A condition d’une utilisation soigneuse
de l’appareil et du respect des indications
gurant dans le mode d’emploi ainsi que des
consignes de sécurité, nous nous engageons à
apporter gratuitement réparation à l’appareil
dans la mesure il s’agit d‘un vice de matéri-
au ou de fabrication. La réparation apportée à
l’appareil consiste en une réparation eective
de l’appareil ou en un remplacement des com-
posants défectueux. Les pièces remplacées sont
la propriété de la société Cloer. Toutes les autres
demandes, de quelque sorte que ce soit, notam-
ment les demandes de réparation de dommage,
sont exclues. Cette garantie n’altère nullement
les droits des consommateurs conformément
aux lois nationales respectivement en vigueur
relatives à la vente de marchandises.
La période de garantie est de . Elle com-2 ans
mence à courir à la date le produit a été ache-
pour la première fois par le consommateur
nal. La période de garantie n’est nullement
prolongée, ni renouvelée, ni modiée par la re-
vente ultérieure du produit, par des mesures de
réparation ou par l’échange du produit.
F
Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit, veuillez
vous adresser à l’importateur Cloer national de
votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet
http://www.cloer.de son adresse et son numé-
ro de téléphone. Vous pouvez également envo-
yer un email à l’adresse qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le indiquant la date ticket de caisse original
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage
résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si lappareil
est utilisé à titre professionnel,
est ouvert ou modié arbitrairement
ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne s’exerce sur les consomma-
bles.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige
omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
- in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
branches;
- op landbouwdomeinen;
- door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
- in bed-and-breakfasts.
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uit-
voeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klanten-
dienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoeter-
meer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk
gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van
garantie-aanspraken.
Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor huis-
houdingen gebruikelijke contactdozen. Controleer of de spanning
van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het
apparaat aangegeven netspanning.
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is
beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde
Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden
vervangen.
Verwijder de netstekker uit de contactdoos
- wanneer een storing optreedt.
- wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
- voor iedere reiniging.
Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het ge-
vaar van omvallen van het apparaat.
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de
kabel tegen hitte (fornuis / vuur).
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebru-
ikt wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrek-
king tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloei-
ende gevaren hebben begrepen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kin-
deren onder de 8 jaar worden gehouden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis
worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies kregen
met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden
bediend.
Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
Voorwoord
Zeer geachte klant,
Met de aankoop van het Cloer oublie ijzer heeft
U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke
gefabriceerd is volgens de huidige stand van de
techniek. Voordat U het apparaat gaat gebru-
iken lees eerst aandachtig de gebruiksaanwij-
zing. Wij wensen U veel plezier met het nieuwe
Cloer oublie-ijzer.
Voor het eerste gebruik
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
Maak de platen schoon met een vochtige doek.
Vet de bakplaten bij het allereerste gebruik in.
Veiligheidsvoorschriften voor het
oublie ijzer
De bakplaten alsmede het huis
worden zeer heet. Vermijdt
aanraking.
Verbrandingsgevaar!
De oublies niet met scherpe voorwerpen (b.v.
messen, metalen vorken) uit het apparaat ne-
men. Dit kan de teflonbekleding beschadigen.
Bij apparaten met witte of lichte kunststof del
en of huizen treedt na enige tijd een verkleuring
op. Dit is niet te vermijden.
Ingebruikname
Plaats de contactstop in de wandcontactdoos.
OPGELET!
Pas op het apparaat wordt heet.
Voordat U gaat bakken dient het apparaat ver-
warmd te worden. Dit duurt bij een gesloten
apparaat ca. 6 minuten.
1. Apparaten met signaaltoon en controle-
lampjes voor werking (type 281, 285)
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
Het rode controlelampje licht op.
Na enkele minuten gaat het rode controle-
lampje uit en licht het groene controlelampje
op. Er weerklinkt een signaaltoon
2. Apparaten met controlelampjes voor
werking (type 271)
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
Het rode controlelampje licht op.
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje
uit en licht het groene controlelampje op.
3. Apparaten met controlelampjes voor
werking (type 261)
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
Het rode controlelampje licht op.
Na enkele minuten gaat het rode controle-
lampje uit.
4. Apparaat zonder temperaturregelaar
(type 260)
Verhit het apparaat totdat het rode controle-
lampje uitgaat (ca. 6 minuten).
Bediening en gebruik
Giet het beslag
Plaats het deeg in het midden van de onderste
bakvorm. Bij het bakken van het halvemaantje
is het belangrijk dat u de precieze hoeveelheid
deeg plaatst (ongeveer 1 afgestr. eetlepel). Het
is beter om geen deeg in de duimbrede over-
looprand te laten lopen. Mocht u dit toch over-
komen, speciaal bij de eerste bakpoging , kan
het overtollige deeg eenvoudig van het gerolde,
afgekoelde halvemaantje worden afgebroken.
TIP: Voor het lukken van uw oublies is het be-
langrijk, dat u nadat het deeg uitdijt, het ap-
paraat sluit en de grepen stevig tegen elkaar
drukt. Door de druk wordt het deeg snel en ge-
lijkmatig verdeeld en gebruind.
Bakken
Met de traploos instelbare regelaar kunt U de
bruiningsgraad instellen naar smaak. Kiest U
voor lichte oublies dan kiest een instelling tus-
sen (1 - 2), voor donkere wafels een grote (4 - 5).
De baktijd bedraagt afhankelijk van het deeg ca.
1.5 tot 3 minuten.
1. Apparaat met signaaltoon en controle-
lampjes voor werking (type 281, 285)
Kort nadat het deeg uitdijt, gaat het groene con-
trolelampje uit. Het rode controlelampje licht op.
Na het einde van de baktijd gaat het rode con-
trolelampje uit en licht het groene controle-
lampje weer op.
De geluidstoon geeft aan dat het halvemaantje
is klaar is.
2. Apparaat met controlelampjes voor
werking (type 271)
Kort nadat het deeg uitdijt, gaat het groene
controlelampje uit. Het rode controlelampje
licht op.
Na het einde van de baktijd gaat het rode con-
trolelampje uit en licht het groene controle-
lampje weer op.
Het halvemaantje is klaar.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
3. Apparaawt met controlelampjes voor
werking (type 261)
Kort nadat het deeg uitdijt, het rode controle-
lampje licht op.
Na het einde van de baktijd gaat het rode con-
trolelampje uit.
Het halvemaantje is klaar.
4. Apparaat zonder temperaturregelaar
(type 260)
Vet voor het bakken het bakblik in, omdat dit
apparaat geen antiaanbaklaag heeft. Gebruik
margarine of boter, geen olie, voor het invet-
ten.
Het controlelampje geeft alleen de werking
aan.
Bij dit apparaat moet u zelf een klok gebruiken
om de baktijd voor de gewenste bruingraad te
bepalen.
Gelieve het halvemaantje onmiddellijk na het
einde van de baktijd uit het apparaat te nemen.
Gebruik daarvoor een houten ovenvork.
Het halvemaantje moet na het uitnemen me-
teen, als het nog heet is, worden opgerold.
Nadat het halvemaantje is afgekoeld kunt u het
niet meer oprollen.
TIP: Voor het oprollen van het halvemaantje
kunt u een champagneglas gebruiken.
Schoonmaken
Verwijder voor het schoonmaken de contact-
stop uit de wandcontactdoos.
Maak het nog warme apparaat schoon met een
keukenrol.
Maak het apparaat verder schoon met een voch-
tige doek. Nooit onder water dompelen.
Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen.
Tips
Indien een oublie mislukt dan kan dit vele oorz-
aken hebben. Onderstaand volgen enkele tips
om U het bakken te vergemakkelen:
Door een bepaalde samenstelling van het deeg
(bv. noten,vruchten enz.) kan de teflonbekle-
ding beschadigen.
Gebruik altijd kwalitatief goed meel.
Gelijkmatige oublies bakt U wanneer alle ingre-
diënten dezelfde temperatuur hebben en alles
goed geroerd is.
Gebruik lauwwarme gesmolten boter.
Om de oublies knapperig te houden gebruik
dan geen melk.
Het deeg dient stroperig te zijn maar dient toch
nog goed van de lepel af te lopen. Vul net zoveel
deeg in het apparaat dat de bakvorm geheel ge-
vuld is. Ideaal daarvoor is een sauslepel.
Oublies kunt U probleemloos bewaren gedu-
rende enige weken in een goed afgesloten
trommel.
Vullingen voor zoete oublies:
ijs, slagroom, vruchten.
Vullingen voor pikante oublies:
Ragout, asperges, salade.
Probleem / oorzaak / oplossing
Probleem Eventuele
oorzaak
Oplossing
Wafels
worden te
donker
Temperatuur
te hoog
ingesteld
Temperatuur
regelaar la-
ger instellen
Wafels
worden
te licht
Tempera-
tuur te laag
ingesteld
Temepra-
tuur hoger
instellen
Deeg kleeft
aan de bak-
vorm vast
Gebruik van
melk
Ingrediënten
hebben
verschillende
tempera-
turen
Gebruik van
niet juist vet
Bakplaat
af en toe
invetten
met boter of
margarine
(geen olie)
Alle ingre-
dienten
moeten
dezelfde
temperatuur
hebben
(Kamertem-
peratuur)
Het juist vet
gebruiken
Deeg komt
aan zijde van
de bakvorm
naar buiten
Teveel deeg
gebruikt
Deeg word
aande voor-
zijde van
het appraat
aangebracht
Minder deeg
gebruiken
Deeg in het
achterste
deel van de
bakvorm
aanbrengen
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij het
oud papier, informeer bij uw plaatselijke Ge-
meentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
FI
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
Tämä sähkölaite on , ei tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön
ammattikäyttöön.
Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-kauppia-
iden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjauk-
set saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne
saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokil-
peen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-
kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
- jos on ilmaantunut häiriö.
- jos laite on pitkään käyttämättä.
- aina ennen puhdistusta.
Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
Älä kanna laitetta johdosta.
Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lasten) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, aisteiltaan tai henkisiltä omi-
naisuuksiltaan rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava ko-
kemus ja / tai tieto, paitsi silloin kun heitä valvoo toinen turvallisuu-
desta vastaava henkitai he saavat tältä henkilöltä ohjeita laitteen
käyttöön.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen säily-
tyspaikkaan.
Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Esipuhe
Arvoisa asiakas,
olet ostanut laadukkaan Cloer vohveliraudan,
jonka tekniikka ja ytettävyys ovat uusimpien
vaatimusten mukaiset.
Perehdy laitteeseen ennen yttöä, ja lue käyt-
töohjeet huolellisesti.
Paljon iloa uudesta Cloer vohveliraudasta.
Käyttöönotto ja liittäminen
sähköverkkoon
Poista kaikki pakkauksen osat ja mahdolliset tar-
rat, ei kuitenkaan arvokilpeä.
Aseta laite kuivalle, liukumattomalle ja tasaiselle
alustalle.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäi-
stä käyttökertaa.
Puhdista paistopinta kostealla liinalla.
Rasvaa paistopinta ennen ensimmäistä yttö-
kertaa.
Vohveliraudan turvallinen käyttö
Paistopinnat ja ulkopinnat ovat
erittäin kuumat. Vältä niiden
koskettamista.
Palovamman vaara!
Älä poista vohvelia laitteesta terävillä esineillä
(esim. veitsellä, metallihaarukalla). Ne voivat
tuhota tarttumisenestopinnoitteen.
Laitteiden valkoiset tai vaaleat muoviosat tai
rakenteet värjäytyvät lyhyen käytön jälkeen rus-
kehtaviksi. Tämä johtuu paistettaessa syntyvistä
höyryistä, eikä sitä voi välttää.
Käyttöönotto ja käyttö
Työnnä pistoke pistorasiaan.
VARO!
Laite kuumenee.
Laite on mmitettävä ennen vohvelien paista-
mista. Lämpeneminen kestää kuutisen minuut-
tia, kun laite on kiinni.
1. Merkkiäänellä ja eri värisillä merkkivaloilla
varustetut laitteet (tyyppi 281, 285)
Valitse säätimen keskiasento (teho 3–4).
Punainen merkkivalo syttyy.
Muutaman minuutin kuluttua punainen merk-
kivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy.
Kuuluu äänimerkki.
FI
2. Eri värisillä merkkivaloilla varustetut
laitteet (tyyppi 271)
Valitse säätimen keskiasento (teho 3–4).
Punainen merkkivalo syttyy.
Muutaman minuutin kuluttua punainen merk-
kivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy.
3. Merkkivalolla varustettu laite (tyyppi 261)
Valitse säätimen keskiasento (teho 3–4).
Punainen merkkivalo syttyy.
Muutaman minuutin kuluttua punainen merk-
kivalo sammuu.
4. Laitteet ilman lämpötilan säädintä (tyyppi
260)
Kuumenna laitetta, kunnes punainen merkkiva-
lo sammuu (n. 6 minuuttia).
Taikinan täyttäminen
Täytä taikina muotin alemman puoliskon keskel-
le. Vohveleita paistettaessa on rkeää, että tai-
kinamää mitataan tarkaan (n. 1 ruokalusikal-
linen). Taikinan ei tulisi valua laitteessa olevaan
n. peukalon levyiseen reunukseen. Jos näin kui-
tenkin varsinkin ensimmäisten käyttökertojen
yhteydessä käy, ylimääräinen taikina voidaan
murtaa irti jäähtyneestä vohvelista.
VINKKI: Vohvelit onnistuvat parhaiten, kun lai-
te suljetaan ja kahvat painetaan tiukasti yhteen
sen jälkeen, kun taikina on annosteltu sisään.
Kahvoja painettaessa taikina leviää ja ruskistuu
nopeasti ja tasaisesti.
Paistaminen
Vohvelien paistoasteen voi säätää portaattoma-
sti ätimellä. Valitse vaaleita vohveleita varten
pieni teho (1 - 2) ja tummia varten suuri (4 - 5).
Paistoaika vaihtelee taikinan mukaan 1,5 minu-
utista 3 minuuttiin.
1. Merkkiäänellä ja eri värisillä merkkivaloilla
varustetut laitteet (tyyppi 281, 285)
Vihreä merkkivalo sammuu pian taikinan anno-
stelun jälkeen. Punainen merkkivalo syttyy.
Kun paisto on ättynyt, punainen merkkivalo
sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy jälleen.
Merkkäni tarkoittaa, että vohveli on valmis.
2. Eri värisillä merkkivaloilla varustetut
laitteet (tyyppi 271)
Vihreä merkkivalo sammuu pian taikinan anno-
stelun jälkeen. Punainen merkkivalo syttyy.
Kun paisto on ättynyt, punainen merkkivalo
sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy jälleen.
Vohveli on valmis.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
FI
Takuuehdot
Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttä-
jälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun
tuotetta sitellään huolellisesti ja käyttö-
sekä turvallisuusohjeita noudatetaan, kun-
nostamme laitteen kustannuksitta, mikäli ky-
symyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe.
Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla
vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloe-
rin omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti
vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan lain-
ädäntöön perustuvia oikeuksia.
Takuuaika on ja se alkaa ivästä, 2 vuotta,
jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen. Myö-
hemmät puheet, korjaukset tai tuotteen vai-
hto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen
eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan.
Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen
kuluttajalle. takuuasioissa Käänny suoraan tu-
otteen myyjän puoleen.
Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin
maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron
löydät Internetsivustosta http://www.cloer.de,
tai voi lähettää sähköpostia
service-sf@cloer.de
Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä
alkuperäinen jossa on päiväys ja myyjän kuitti,
osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta lasku-
tetaan kysymättä asiakkaalta.
Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on
virheellinen käyttö,
normaali kuluminen,
ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot,
kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.),
puutteellinen kalikin poisto, *
tai sopimattomat lisävarusteet.
Takuu mitätöityy, jos
laitetta käytetään yritystoimintaan,
laite on avattu luvattomasti,
sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata lu-
vattomasti.
Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
* Vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin
·
·
·
·
·
·
·
·
N
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger
Dette elektroapparatet er utelukkende bestemt for privat bruk og
ikke for forretningsmessig bruk.
Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer
fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. grunn av feilaktig re-
parasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg bort-
faller på grunn av dette garantien.
Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har hjem-
me. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på types-
kiltet, stemmer overens med strømnettet ditt.
Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype Y“. Er
denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhand-
ler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stik-
kontakten
– når det oppstår en funksjonssvikt.
– når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode.
– før hver rengjøring.
Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av led-
ningen, trekk kun på kontakten.
Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir
det gjort, er det fare for at apparatet velter.
Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over
skarpe kanter.
Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til lednings-
nettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen amme).
Barn kjenner ikke de farene som kan oppstå i omgang med elektriske
apparater.
Det er ikke bestemt at apparatet blir brukt av personer (inkludert
barn) som er handi- kappet, mangler erfaring og / eller ikke har nok
kunnskap om bruken av det. Unntak er, hvis en person som er ansvar-
lig for sikkerheten, er i nærheten og veileder om, hvordan apparatet
skal brukes.
Barn skal være under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med
apparatet.
Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn).
Du skal la apparatet kjøle helt av r du rengjør det eller stiller det
bort.
Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en ek-
stern timer.
Ikke senk apparatet ned i vann.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
N
Forord
Kjære kunde,
Ved å kjøpe Cloer hornautomat har De valgt et
kvalitetsprodukt som er et av de mest moderne
hva angår teknikk og funksjonalitet.
Før De bruker Deres nye apparat for første gang,
ber vi dem vennligst gjøre Dem kjent med ap-
paratet og lese bruksanvisningen meget nøye.
Vi ønsker Dem lykke til med Deres nye hornau-
tomat.
Oppstilling og tilkobling
Fjern alle forpakningsdeler og eventuelle klis-
tremerker (ikke merkeplaten).
Hornautomaten må plasseres et tørt, sklisik-
kert og jevnt underlag.
r første gangs bruk
Les bruksanvisningen oppmerksomt før De bru-
ker apparatet for første gang.
Stekeaten rengjøres med en fuktig klut.
Stekeaten pensles med matfett før første
gangs bruk.
Sikkerhetshenvisninger for
hornautomaten
Stekeatene og overatene blir
veldig varme. Unngå å ta på
apparatet. Fare for forbrenning.
Vennligst ikke bruk en spiss gjenstand (f.eks.
kniv, metallgael) for å ta ut hornene. Dette kan
ødelegge non-stikk-belegget.
Apparater med hvite eller lyse kunststodeler
eller apparater med hvit kunststoyttersiden
blir brunaktige etter kort tid. Dette forårsakes
av dampen som oppstår under stekingen og
kan ikke unngås.
Igangkjøring og bruksanvisning
Sett pluggen i stikkontakten.
OBS!
Apparatet blir varmt.
Før De kan steke horn må apparatet oppvarmes.
Dette tar ca. 6 minutter når apparatet er lukket.
1. Apparat med signaltone og bakeampel
(type 281, 285)
Du velger den midterste reguleringsstillingen
(mellom 3 og 4).
Den røde kontrollampen lyser.
Etter noen få minutter slukker den røde
kontrollampen og den grønne kontrollampen
begynner å lyse. Man hører en signaltone.
2. Apparater med bakeampel (type 271)
Du velger den midterste reguleringsstillingen
(mellom 3 og 4).
Den røde kontrollampen begynner å lyse.
Etter noen minutter slukker den røde kon-
trollampen og den grønne kontrollampen be-
gynner å lyse.
3. Apparat med kontrollampe (type 261)
Du velger den midterste reguleringsstillingen
(mellom 3 og 4).
Den røde kontrollampen begynner å lyse.
Etter noen minutter slukker den røde kon-
trollampen.
4. Apparater uten temeraturregulator (type
260)
Varm opp apparatet til den røde kontrollampen
slukker (ca. 6 minutter).
Påfylling av røren
Du fyller opp deigen på midten i den nederste
bakeformen. Når man baker horn, er det viktig
at du bruker den riktige deigmengden (ca. 1
strøket spiseskje). Ned i den tomme brede over-
løpskanten skal det helst ikke yte noen deig.
Hvis det skulle skje engang for deg, spesielt ved
de første bakeforsøkene, så er det lett å bryte av
den overødige deigen fra hornet som er rullet
sammen og avkjølet.
TIPP: For at bakingen av hornene dine lykkes, er
det viktig at du lukker apparatet etter at du har
fylt på deigen og trykker grepene fast sammen.
Gjennom trykket på grepene fordeler deigen
seg hurtig og likemessig og blir brun.
Steking
Ved hjelp av den trinnløse bruningsregulatoren
kan De innstille hornenes bruningsgrad etter
ønske. Ønsker De lyse horn velger De en lav
regulatorinnstilling (1 - 2), for rke horn vel-
ger de en høyere innstilling (4 – 5). Avhengig av
røren er steketiden ca. 1,5 til 3 minutter.
1. Apparat med signaltone og bakeampel
(type 281, 285)
Kort tid etter at deigen er fylt , slukker den
grønne kontrollampen. Den røde kontrollam-
pen begynner å lyse.
Etter at bakingen er ferdig, slukker den de kon-
trollampen og den grønne begynner å lyse igjen.
Pipetonen signaliser: Hornet er ferdig.
2. Apparat med bakeampel (type 271)
Kort tid etter at deigen er fylt , slukker den
grønne kontrollampen. Den røde kontrollam-
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
N
pen begynner å lyse.
Etter at bakingen er ferdig, slukker den røde
kontrollampen og den grønne begynner å lyse
igjen.
Hornet er ferdig.
3. Apparat med kontrollampe (type 261)
Kort tid etter at deigen er fylt på, den røde kon-
trollampen begynner å lyse.
Etter at bakingen er ferdig, slukker den røde
kontrollampen.
Hornet er ferdig.
4. Apparat uten temperaturregulator (type
260)
Du fetter inn bakeatene hver gang du baker,
da dette apparatet ikke har noe belegg mot
fastklebing. For å fette inn bruker du margarin
eller smør, bruk ikke olje.
Kontrollampen viser kun driftstilstanden til ap-
paratet.
For dette apparatet må du med en klokke
fastlegge baketiden for den ønskete brunings-
graden.
Du tar hornet ut av apparatet med engang bak-
ingen er ferdig. For dette bruker du en tregael.
Hornet rulles, mens det er varmt, med en
gang etter at man har tatt det ut.
Med en gang det er avkjølet kan man ikke rulle
det mer.
Tipp: For å rulle hornene kan du bruke et langt
smalt champagneglass.
Rengjøring
De må dra ut nettpluggen før rengjøringen.
Rengjør apparatet mens det fremdeles er varmt
med husholdningspapir.
d: Legg to ark sugende husholdningspapir
mellom stekeatene og brett apparatet sammen.
Hornjernet til slutt med en fuktig klut, men aldri
under rennende vann.
De må ikke bruke sterke rengjøringsmidler.
Råd
Det kan være mange årsaker når et horn mislyk-
kes. I det lgende avsnittet nner De noen d
som kan lette stekingen av horn.
Enkelte røresammensetninger (f.eks. for man-
ge nøtter, frukt, fruktsyrer e.l.) kan medføre at
beleggets antiheftvirkning minsker. Vennligst
minsk så mengden av slike tilsetninger.
Bruk kun mel av veldig god kvalitet.
De får jevne horn når alle ingredienser har
samme temperatur og røren er en jevn masse.
Bruk lunkent, smeltet smør.
Ønsker de sprøe horn, må De ikke bruke melk.
Med melk blir hornene myke.
Røren være tyktytende, men allikevel y-
te bra fra skjeen. Hell så mye røre at steke-
formen er helt full. Til dette er det nt å bruke en
liten sauseskje.
Horn kan oppbevares uten problemer i noen
uker i en tett boks eller kjele.
Fyll for søte horn:
Iskrem, kremøte, smørkrem, frukt
Fyll for pikante horn:
Salater (majones- eller grønnsakssalat),
ostekrem, asparges, ragout n.
Problem / årsak / hjelp
Problem Eventuell
årsak
Hjelp
Hornene blir
for mørke
Tempera-
turregulator
innstilt for
høyt
Temperatur-
regulatoren
innstilles
lavere
Hornene blir
for lyse
Tempera-
turregulator
innstilt for
lavt
Temperatur-
regulatoren
innstilles
høyere
Røren setter
seg fast i
bakeformen
Bruk av
potet- eller
maismel og
melk
Ingredien-
sene har
forskjellige
tempera-
turer
Bruk av
bakefett som
ikke er egnet
Smør appa-
ratet av og
til (smør eller
margarin,
ikke olje)
Alle ingre-
dienser
ha den
samme tem-
peraturen
(romtempe-
ratur)
Bruk egnete
bakefetter
Røren eser ut
på sidene
Det ble helt
på for mye
røre
Røren ble
helt på i
midten eller
foran i bake-
formen
Hell i mindre
røre
Røren helles
i bakerst i
bakeflaten
Miljøvennlig avfallshåndtering
Alle våre apparaters transportforpakninger er
miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De til
papirinnsamlingen. Plastforpakninger må De le-
vere på godkjent mottak.
OBS!
Elektriske apparater må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
N
Elektriske apparater inneholder verdifulle rå-
stoffer. Også det utbrukte apparatet må leveres
til godkjent mottak for resirkulering. Informas-
jon om avfallshåndtering får De hos Deres loka-
le miljøstasjon.
Kundeservice
Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat
har en skade, ber vi Dem vennligst henvende
Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer-
fabrikkundeservice.
Cloer elektriske apparater produseres i henhold
til de aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsfor-
skrifter.
Garantibetingelser
Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker, en
begrenset produsentgaranti. Hvis De be-
handler apparatet nøye og følger bruksanvis-
ningen og sikkerhetshenvisningene, forplikter
vi oss til å reparere apparatet gratis, fremt det
dreier seg om material- eller produksjonsfeil.
Istandsettelsen gjøres enten ved å reparere el-
ler erstatte de ødelagte komponentene. Delene
som skiftes ut blir firma Cloers eiendom. Ytter-
ligere krav, uansett av hvilken art, spesielt ska-
deerstatningskrav, utelukkes. Denne garantien
innskrenker ingen rettigheter som forbrukere
har med hensyn til salg av varer i henhold til de
gyldige nasjonale lovene.
Garantien gjelder i og begynner med den 2 år
datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren
for første gang. Garantifristen forlenges ikke ved
senere videresalg, reparasjoner eller ved å bytte
produktet. Garantifristen begynner heller ikke
på nytt eller influeres på annen måte.
Denne garantiseddelen r De utlevert av
Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til
garantien, ber vi Dem vennligst henvende
Dem direkte til Deres forhandler.
For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi
Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloer-
importør i Deres land. vår internettside
http://www.cloer.de finner De adresse og tele-
fonnummer, eller De kan se de en e-post til
service-no@cloer.de
Som bevis for at De har krav garantien
det fremvises den originale kjøpskvitteringen
påført kjøpsdatoen og forhandleradressen.
Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen
mot faktura og utenå varsle på forhånd om fak-
tureringen.
Unntatt fra garantien er skader som kan til-
bakeføres til
feil bruk,
vanlig bruk eller slitasje,
ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag,
varmepåvirkning, syrer e.l.),
manglende avkalking, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien faller bort når apparatet
brukes profesjonelt,
åpnes eller endres uten tillatelse,
eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner.
Garantien gjelder heller ikke for forbruksma-
terial.
* Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat
·
·
·
·
·
·
·
·


Specyfikacje produktu

Marka: Cloer
Kategoria: naczynie do gotowania
Model: 261
Kolor produktu: Black, White
Moc: 800 W
Długość przewodu: 0.93 m
Napięcie wejściowe AC: 230 V
Powłoka nieprzywierająca: Tak
Powierzchnia wypalająca: 150 mm

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Cloer 261, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje naczynie do gotowania Cloer

Cloer

Cloer 6679 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 181 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 120 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 1329 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 1620 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 1445 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 260 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 1629 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 171 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Cloer

Cloer 185 Instrukcja

19 Sierpnia 2024

Instrukcje naczynie do gotowania

Najnowsze instrukcje dla naczynie do gotowania