Instrukcja obsługi Clatronic DB 3486
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Clatronic DB 3486 (54 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/54

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Dampfbügelautomat
Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor
Ferro da stiro a vapore • Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe
Gőzölős vasaló • Автоматична парова праска • Паровой утюг •
DB 3486

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten Seite 7 ..........................................................
Garantie .........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 12
Verwijdering ................................................................Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 13
Données techniques .................................................... Page 16
Elimination .................................................................... Page 17
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 18
Datos técnicos ............................................................Página 21
Eliminación .................................................................Página 21
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 22
Dati tecnici Pagina 25 ..................................................................
Smaltimento ................................................................Pagina 25
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 26
Technical Data .............................................................. Page 29
Disposal ........................................................................ Page 29
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi Strona 3 ......................................
Instrukcja obsługi Strona 30 ........................................................
Dane techniczne ......................................................... Strona 33
Ogólne warunki gwarancji Strona 34 ..........................................
Usuwanie .................................................................... Strona 34
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése Oldal 3 ..........................................
Használati utasítás Oldal 35 ........................................................
Műszaki adatok Oldal 38..............................................................
Hulladékkezelés Oldal 38 ............................................................
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління сторінка 3 ................................
Інструкція з експлуатації сторінка 39 .......................................
Технічні параметри сторінка 43 ................................................
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора стр. 3 ...............................................
Руководство по эксплуатации стр. 44......................................
Технические данные стр. 48 .....................................................
3 ..................................................
52 ...............................................................
49 ................................................................
2

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора •
3

4
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum Ab-
kühlen. Berühren Sie diese nicht.
• Bei Nichtgebrauch stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf den
Standfuß.
• Wählen Sie eine sichere Abstelläche! Die Fläche muss stabil und
eben sein. Prüfen Sie die Abstelläche nochmals auf Stabilität.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Oberä-
che benutzt und abgestellt werden. Die Fläche sollte eben sein.
• Vor dem Füllen des Wassertanks ziehen Sie den Netzstecker.
• Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, wäh-
rend es am Netz angeschlossen ist.

5
WARNUNG:
• Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen
ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre sind.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
• dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke. Nicht überfüllen!
Max. Wasserfüllmenge: ca. 360 ml.
• Verwenden Sie nur destilliertes Wasser.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und
Textilien.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Flexible Netzkabeleinführung
2 Standfuß
3 Kontrollleuchte
4 Transparenter Wassertank
5 Einstell-Markierung für den Temperaturregler
6 Keramik-Bügelsohle
7 Stufenloser Temperaturregler

6
8 SELF-CLEAN-Taste
9 Einstell-Markierung für den Dampfmengenregler
10 Sprühdüse
11 Einfüllöffnung Wassertank
12 Dampfmengenregler
13 Dampfstoßknopf
14 Sprühknopf
15 Griff
16 Messbecher (ohne Abbildung)
Anwendungshinweise
Auspacken
• Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und
Aufkleber von der Bügelsohle.
• Wickeln Sie das Kabel komplett ab.
Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe
Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
• Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts-
mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2800 W aufneh-
men. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine getrennte
Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushalts-
schutzschalter.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG!
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm²
haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Temperaturregler am Bügeleisen ( )7
Die Symbole auf dem Regler entsprechen den folgenden
Einstellungen:
min aus
Nylon, Kunstseide niedrige Temperatur
Wolle, Seide mittlere Temperatur
Baumwolle, Leinen hohe Temperatur
max höchste Temperatur
Wassertank (4)
• Stellen Sie das Bügeleisen waagerecht mit der Bügelsohle
auf eine hitzebeständige Oberäche.
• Befüllen Sie den Wassertank an der Einfüllöffnung (11).
Nehmen Sie den mitgelieferten Messbecher (16) zu Hilfe.
• Der Tankinhalt beträgt ca. 360 ml. Füllen Sie den Wasser-
tank nur bis zur max-Marke.
• Schließen Sie den Tankdeckel.
Wasser
Verwenden Sie nur destilliertes Wasser.
Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser
mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere
Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden.
Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rück-
stände in der Dampfkammer bilden könnten. Diese Rückstände
können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen das
Bügelgut verunreinigen.
Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
• Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten
Tuch.
• Um vor dem ersten Gebrauch alle Rückstände zu entfer-
nen, bügeln Sie bitte einige Male über ein altes, sauberes
Tuch.
Bügeln ohne Dampf
HINWEIS:
1. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperatu-
ren.
2. Stellen Sie den Temperaturregler immer auf „ “, bevor min
Sie das Gerät an der Steckdose anschließen bzw. vom
Netz trennen. Beachten Sie die Einstellmarkierung für
den Temperaturregler (5).
3. Stellen Sie den Dampfmengenregler (12) auf Position „0“.
Beachten Sie die Einstell-Markierung für den Dampfmen-
genregler (9).
4. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose.
6. Stellen Sie die Temperatur am Temperaturregler (7) ein.
Wenn Sie empndliche Wäsche zu bügeln haben, begin-
nen Sie mit der niedrigsten Temperatur.
HINWEIS:
Die Kontrolllampe (3) am Bügeleisen zeigt den Heizvor-
gang an. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur
erreicht. Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen.
7. Stellen Sie nach Gebrauch den Temperaturregler immer
auf und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes (die „min“
Kontrollleuchte erlischt).
Dampfbügeln
WARNUNG:
Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr!
HINWEIS:
• Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig. Stellen Sie den
Temperaturregler (7) mindestens auf das Symbol „ “.
• Bei zu niedriger Temperatur ist es üblich, dass Wasser
aus der Bügelsohle austritt.

8
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Gebruik dit apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel
plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor-
werpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• De zool wordt erg snel heet en het afkoelen duurt lang. Raak niet
aan.
• Wanneer niet in gebruik, plaats het strijkijzer verticaal op de stan-
daard.
• Kies een veilig rustoppervlak! Het oppervlak moet vlak en stabiel
zijn. Controleer het rustoppervlak nogmaals op stabiliteit.
• Het strijkijzer dient gebruikt te worden op een stabiele, hittebesten-
dige ondergrond. De ondergrond dient waterpas te zijn.
• Trek de stekker uit het stopcontact voor het vullen van het water
reservoir.
• Het strijkijzer mag nooit alleen gelaten worden terwijl deze op het
lichtnet is aangesloten.

11
Gebruiksaanwijzingen
Uitpakken
• Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers
van de strijkzool.
• Wikkel de kabel a.u.b. compleet af.
Elektrische aansluiting
• Waarborg dat de apparaatspanning (zie typeplaatje) en de
netspanning overeenkomen.
• Sluit de netsteker alleen aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos.
Aansluitwaarde
Het maximale stroomverbruik van het apparaat is 2800 W. Bij
een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien
in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A
veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: OVERBELASTING!
• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze
minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit ap-
paraat te veel vermogen heeft.
Temperatuurregelaar aan het strijkijzer ( )7
De symbolen op de regelaar corresponderen met de volgende
instellingen:
min uit
Nylon, rayon lage temperatuur
wol, zijde matige temperatuur
katoen, linnen hoge temperatuur
max hoogste temperatuur
Watertank (4)
• Plaats het strijkijzer met de voetplaat in een rechtop
staande positie op een hittebestendig oppervlak.
• Vul de watertank via de vulopening (11). Gebruik de mee-
geleverde maatbeker (16) .
• De tankinhoud bedraagt ong. 360 ml. Het waterreservoir
niet boven de MAX-markering vullen.
• Sluit het tankdeksel.
Water
Gebruik alléén gedestilleerd water.
Gebruik géén ontkalkingsmiddelen. Accuwater, water uit de
wasdroger en water met additieven (zoals stijfsel, parfum, was-
verzachter of andere chemicaliën) mogen niet inde watertank
worden gevuld.
Het apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd omdat
zich in de stoomkamer resten kunnen vormen. Deze resten
kunnen het te strijken wasgoed verontreinigen wanneer deze
resten uit de stoomuitlaatopening vallen.
Bediening
Vóór het eerste gebruik
• Reinig de zoolplaat met een enigszins vochtige doek.
• Om vóór het eerste gebruik alle verontreinigingen te ver-
wijderen, strijkt u meerdere malen over een oude, schone
doek.
Strijken zonder stoom
OPMERKING:
1. Sorteer de wasstukken volgens de strijktemperaturen.
2. Zet de temperatuurregelaar altijd op “ ” voordat min
u het apparaat op de contactdoos aansluit of de
stroomtoevoer naar het apparaat onderbreekt. Let op
de markering voor de temperatuurregelaar (5).
3. Zet de stoomregelaar (12) op de stand “ ” volgens de 0
markering van de stoomregelaar (9).
4. Plaats het apparaat op de steunvoet.
5. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos.
6. Stel de temperatuur in aan de temperatuurregelaar (7).
Wanneer u gevoelige was moet strijken, begint u met de
laagste temperatuur.
OPMERKING:
Het controlelampje (3) aan het strijkijzer geeft aan dat
het strijkijzer warm wordt. Zodra het lampje dooft, is de
bedrijfstemperatuur bereikt. U kunt nu met het strijken
beginnen.
7. Stel de temperatuurregelaar na gebruik altijd op “ ” (Het min
controlelampje dooft).
Strijken met stoom
WAARSCHUWING:
De stoom is heet. Gevaar voor verbranding!
OPMERKING:
• Hiervoor is een hoge temperatuur vereist. Zet de tempe-
ratuurregelaar (7) minstens op het symbool “ ”.
• Bij een te lage temperatuur is het normaal dat water uit
de strijkzool druppelt.
• Gebruik de stoomregelaar (12) om de gewenste hoeveel-
heid stoom in te stellen. Zet de regelaar op de stand “1”, “2”
of “3”.
• Er ontsnapt stoom zodra het strijkijzer horizontaal wordt
gehouden.
• Met de stoomstoottunctie “ ” kunt u extra stoom toevoe-
gen.
• Druk de stoomstoot-knop (13) stootsgewijs in.
Sproeifunctie ( )
• Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u de sproeitoets (14)
stootsgewijs in.

13
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-dessous.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit, nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d’emploi.
Conseils de sécurité propres à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• La semelle devient rapidement chaude et met beaucoup de temps
à refroidir. Ne la touchez pas.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, placez le fer à repasser verticalement sur
le support.
• Choisissez un lieu de rangement sans danger ! La surface doit
être stable et à niveau. Vériez à nouveau que la surface est bien
stable.
• Utilisez le fer et reposez-le sur une surface stable résistant à la
chaleur. La surface doit être plate.
• Avant de remplir le réservoir d’eau, débranchez l’appareil.

14
AVERTISSEMENT :
• Le fer ne doit pas rester sans supervision lorsqu’il est branché au
secteur.
• Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement
endommagé ou s’il fuit.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
• Lors de la mise en marche ou du refroidissement, le fer et son cor-
don doivent demeurer hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes de capacité physique, sensorielle ou mentales réduites
ou des personnes qui manquent d’expérience et de connais-
sances, si elles ont été supervisées ou instruites à l’utilisation sûre
de l’appareil et qu’elles en comprennent les dangers
• ne doivent pas jouer avec l’appareil.Les enfants
• Le nettoyage et l’entretien et l’entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être accomplis par les enfants sans supervision.
• Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à son marquage de remplis-
sage maximum seulement. Évitez un trop plein ! Volume maximum
d’eau : approx. 360 ml.
• Veuillez utiliser uniquement de l’eau distillée.
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à repasser les vêtements et les textiles.
Il est destiné à un usage domestique.
Tout autre utilisation est considéré comme utilisation non pré-
vue et peut causer des dommages aux biens ou des blessure
physiques.
Liste des différents éléments de commande
1 Câble d’alimentation souple
2 Support
3 Lampe témoin
4 Réservoir à eau transparent
5 Repères de la commande de la température
6 Semelle en céramique

15
7 Thermostat à réglage progressif
8 Bouton SELF-CLEAN
9 Repères de la commande de la vapeur
10 Gicleur
11 Orice de remplissage du réservoir d’eau
12 Vapeur à réglage progressif
13 Bouton jet vapeur
14 Pulvérisateur
15 Poignée
16 Verre doseur (non représenté)
Mode d’emploi
Déballage
• Enlever du patin du fer à repasser le lm protecteur et les
étiquettes éventuellement présents.
• Prière de dérouler le câble entièrement.
Raccordement électrique
• Vériez que la tension de l’appareil (plaque signalétique)
corresponde à la tension du secteur.
• Branchez la che du secteur uniquement dans une prise
électrique á contact protégé installée selon les règles.
Puissance électrique
La puissance électrique maximale de cet appareil est de
2800 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique,
d’avoir recours à une canalisation électrique séparée et une
protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : SURCHARGE !
• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-
ci doi-vent avoir une section de câble de 1,5 mm² au
minimum.
• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Régulateur de la température sur le fer à repasser ( )7
Les symboles sur le régulateur correspondent aux réglages
suivants :
min désactivé
Nylon, Rayonne température faible
Laine, soie température moyenne
Coton, lin température élevée
max température maximum
Réservoir d’eau (4)
• Placez le fer à repasser avec la semelle en position verti-
cale sur une surface résistante à la chaleur.
• Remplissez le réservoir par l’orice de remplissage (11).
Utilisez le verre doseur inclus (16) .
• Fermer le couvercle du réservoir approx. 360 ml. Remplis-
sez le réservoir à eau uniquement jusqu’à la marque MAX.
• Fermer le couvercle du réservoir.
Eau
Utilisez uniquement de l’eau distillée.
N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge ni
d’eau avec des produits ajoutés (comme de l’amidon, du
parfum, de l’adoucissant ou des produits chimiques).
Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison des
dépôts pouvant se former dans la cuve à vapeur. Ces dépôts
risquent de s’échapper par les ouvertures de sortie de vapeur
et de salir votre repassage.
Maniement
Avant la première mise en service
• Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement
humide, sans détergent !
• Pour éliminer tous les dépôts éventuels, repassez, avant la
première utilisation, plusieurs fois un torchon usagé propre.
Repassage sans vapeur
NOTE :
1. Séparez votre linge selon les températures de repas-
sage.
2. Placez toujours le thermostat sur “ “ avant de min
brancher ou débrancher le câble d’alimentation.
Veuillez suivre les repères de la commande de la
température (5).
3. Réglez la commande de la vapeur (12) sur la position
“0”, en respectant les repères de la commande de la
vapeur (9).
4. Placez l’appareil sur son support.
5. Branchez le câble d’alimentation de l’appareil dans une
prise en bon état de fonctionnement.
6. Réglez la température sur le régulateur de la température
(7). Lorsque vous devez repasser du linge sensible, com-
mencez par la température la plus basse.
NOTE :
Le voyant de contrôle (3) sur le fer à repasser afche le
processus de chauffage. La température de fonctionne-
ment est atteinte dès que la lampe s’éteint. Vous pouvez
maintenant commencer à repasser.
7. Tournez toujours le thermostat sur après utilisation “min”
puis débranchez le câble d’alimentation (Le témoin lumi-
neux s’éteint).
Repassage à vapeur
AVERTISSEMENT :
La vapeur est brûlante. Risque de brûlure !
NOTE :
• Il faut pour cela une température élevée. Réglez le
thermostat (7) au moins sur le symbole “ ”.
• En cas de température trop faible, il est normal que de
l’eau coule de la semelle du fer.

16
• Utilisez la commande de la vapeur (12) pour régler la
quantité de vapeur. Réglez la commande sur la position “ ”, 1
“2” ou “ ”.3
• La vapeur s’échappe dès que le fer est en position horizon-
tale.
• Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton .
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton jet vapeur (13).
Vaporisateur ( )
Pour humidier un endroit à repasser, appuyez plusieurs fois
sur le bouton pulvérisateur (14).
Fonction Vapeur verticale
Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position
verticale.
AVERTISSEMENT :
N’orientez jamais le jet de vapeur vers une personne. Risque
de brûlure !
1. À cet effet, accrochez votre linge sur un cintre et approchez
le fer à repasser à env. 3-5 cm.
2. Réglez la commande de la température (7) sur la position
“max”.
3. Appuyez sur le bouton de jet de vapeur (13) par intermit-
tence.
NOTE :
Si la quantité de vapeur émise est trop faible, attendez
que l’appareil chauffe à nouveau.
Remplissage du réservoir d’eau
1. Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de
remplir l’appareil.
2. Réglez la commande de la vapeur sur la position “0”.
3. Placez le fer à repasser, la semelle étant en position
verticale, sur une surface résistante à la chaleur.
4. Ouvrez le couvercle de l’ouverture de remplissage puis
versez doucement de l’eau.
5. Ne remplissez le réservoir d’eau que jusqu’à la marque
MAX.
6. Fermer le couvercle du réservoir.
Autonettoyant
1. Remplissez le réservoir à eau à moitié.
2. Laissez chauffer l’appareil à la température maximum.
Lorsque la lampe témoin s’éteint, débranchez l’appareil.
3. Tenez maintenant l’appareil à l’horizontale au dessus d’un
évier. Maintenez le bouton SELF-CLEAN (8) enfoncé.
Agitez maintenant l’appareil de l’avant vers l’arrière jusqu’à
ce que le réservoir soit vide.
4. Placez à nouveau l’appareil sur son socle et laissez-le
chauffer. Pour nettoyer la semelle, repassez d’abord un
torchon en coton propre.
Arrêter le fonctionnement
• Tournez toujours le thermostat sur “ ” après utilisation min
puis débranchez le câble d’alimentation (Le témoin lumi-
neux s’éteint).
• Videz le réservoir d’eau pour éviter que le contenu du
réservoir ne s’écoule.
• Faites refroidir l’appareil avant de le ranger.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage !
• Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Essuyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Nettoyez la semelle et la surface de rangement avec un
torchon légèrement humide.
Données techniques
Modèle : DB 3486 ...........................................................................
Alimentation : 220 -240 V, 50/60 Hz ..............................................
Consommation : 2400-2800 W ......................................................
Classe de protection :................................................................... I
Poids net : approx. 1,2 kg ...............................................................
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.

17
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

18
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la No
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…” indicadas a continuación.
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
usando el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO:
• No toque la suela de la plancha, pues se calienta rápidamente y
tarda mucho en enfriarse.
• Cuando no esté en uso, coloque la plancha vertical sobre el soporte.
• Elija una supercie segura. La supercie debe ser estable y plana.
Compruebe la estabilidad de la supercie.
• Utilice la plancha siempre sobre una supercie estable, nivelada
y resistente al calor. Apoye la plancha sobre una supercie similar
cuando sea necesario.
• Antes de rellenar el depósito de agua, desconecte el aparato de la
toma de corriente.

19
AVISO:
• La plancha no debe dejarse sin supervision cuando esté conecta-
da a la corriente.
• La plancha no puede usarse si ha caído, tiene daños visibles o
tiene fugas.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
• Al encenderla o enfriarse, la plancha y el cable deben estar fuera
del alcance de los niños menores de 8 años de edad.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o falta de experiencia y conocimientos si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y com-
prenden los riesgos que implica.
• no deben jugar con el aparato.Los niños
• La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser rea-
lizados por niños sin supervisión.
• Llene el depósito sólo hasta la marcación máxima. ¡No sobrellenar!
Máx. cantidad de llenado de agua: aprox. 360 ml.
• Por favor utilice solamente agua destilada.
Finalidad de uso
Este dispositivo se utiliza para planchar prendas y tejidos.
Diseñado para uso doméstico.
Cualquier otro uso se considerará no correspondiente y puede
provocar daños materiales y personales.
Indicación de los elementos de manejo
1 Flexible entrada de cables de la red
2 Soporte
3 Lámpara indicadora
4 Depósito de agua transparente
5 Marcas de control de temperatura
6 Suela cerámica
7 Regulador continuo de temperatura
8 Botón SELF-CLEAN
9 Marcas de control de vapor
10 Surtidor del rociador
11 Oricio de relleno del depósito de agua
12 Regulador de volumen de vapor
13 Botón “chorro a vapor”
14 Rociador
15 Asa
16 Vaso de medida (no mostrado)

20
Indicaciones de uso
Desembalar
• Retire posibles láminas de protección y pegatinas de la
suela de la plancha.
• Por favor desenrolle el cable por completo.
Conexión eléctrica
• Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo)
coincida con la tensión de red.
• Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de
tierra de debidamente instalado.
Consumo Nominal
El consumo máximo del aparato es de 2800 W. Con este con-
sumo nominal es recomendable utilizar un cable de alimenta-
ción separado con una protección por medio de un conmutador
16 A.
ATENCIÓN: ¡SOBRECARGA!
• Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro
de al menos 1,5 mm².
• No utilice enchufes múltiples, como este equipo es
demasiado potente.
Regulador de temperatura en la plancha ( )7
Los símbolos en el regulador corresponden a los siguientes
ajustes:
min apagada
Nailon, rayón temperatura baja
Lana, seda temperatura media
Algodón, lino temperatura alta
max temperatura máxima
Depósito de Agua (4)
• Coloque la plancha con la placa derecha sobre una super-
cie resistente al calor.
• Llene el depósito de agua a través de la abertura de
llenado (11). Use el vaso de medida incluido (16).
• El contenido del depósito es de aprox. 360 ml. Llene el
depósito de agua solamente hasta la marca MAX.
• Cierre la tapa del depósito.
Agua
Solamente utilice agua destilada.
Agua de batería, agua de la secadora de ropa y agua con aditi-
vos (como almidón, perfume, suavizantes u otros químicos) no
se debe llenar en el depósito de agua.
El aparato se podría estropear, p20-ya que se podrían originar
residuos en el depósito de vapor. Estos residuos, al escapar
de las aberturas de salida de vapor, podrían ensuciar la ropa
preparada para planchar.
Manejo
Antes del primer uso
• Limpie la suela de la plancha con un paño levemente
humedecido.
• Para eliminar antes del primer uso todos los residuos,
planche varias veces sobre un paño viejo pero limpio.
Planchar sin vapor
NOTA:
1. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar.
2. Siempre ajuste el regulador de temperatura a la posi-
ción “ ”, antes de conectar el aparato a la caja de min
enchufe, es decir retirarlo de la red. Siga las marcas
de control de temperatura (5).
3. Sitúe el control de vapor (12) en la posición “0”,
siguiendo las marcas de control de vapor (9).
4. Coloque el aparato encima de su base.
5. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
e instalada por la norma.
6. Ajuste la temperatura en el regulador de temperatura
(7). Si tiene ropa delicada para planchar, empiece con la
temperatura más baja.
NOTA:
La luz de control (3) en la plancha indica el proceso de
calentamiento. Cuando ésta se haya apagado, se ha
alcanzado la temperatura de funcionamiento. Ahora
puede comenzar a planchar las prendas.
7. Después del uso de la plancha siempre ajuste el regula-
dor de temperatura a “min” y desconecte el enchufe del
equipo (La lámpara de control se apaga).
Planchado con vapor
AVISO:
El vapor está caliente. ¡Existe peligro de quemarse!
NOTA:
• Se necesita una temperatura alta. Coloque el regulador
de temperatura (7) por lo mínimo al símbolo “ ”.
• Al seleccionar temperaturas demasiado bajas es normal
que salga agua de la suela de plancha.
• Utilice el control de vapor (12) para ajustar la cantidad de
vapor. Sitúe el control en las posiciones “1”, “2” o “ ”.3
• El vapor saldrá tan pronto como la plancha esté en posi-
ción horizontal.
• Para más vapor, utilice el botón .
• Pulse el botón “chorro a vapor” (13) a pulsaciones.
Rociador ( )
Para humedecer un trozo que desee planchar pulse el rociador
(14) a pulsaciones.

22
• Non usare il dispositivo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza. Non
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Istruzioni per l’uso
Vi ringraziamo per aver scelto il nostro articolo. Ci auguriamo
che possiate utilizzarlo al meglio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
• La piastra diventa molto calda velocemente e necessita di più tem-
po per raffreddarsi. Non toccare.
• Quando non si utilizza il ferro da stiro, appoggiarlo verticalmente
sul supporto.
• Scegliere una supercie resistente e sicura. La supercie deve
essere stabile e in piano. Controllare nuovamente che la supercie
sia stabile.
• Il ferro deve essere usato e poggiato su una supercie piana resi-
stente al calore. La supercie deve essere piana.
• Prima di riempire il serbatoio dell’acqua, scollegare il dispositivo
dall’alimentazione.

23
AVVISO:
• Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso é collegato
all’alimentazione.
• Non utilizzare il ferro se é caduto, se è visibilmente danneggiato o
se presenta perdite.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assi-
stenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostitu-
zione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Quando si accende o si raffredda il ferro da stiro e il cavo devono
essre fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni.
• Quando si accende il ferro o quando esso é in fase di raffredda-
mento, tenerlo lontano dalla portata dei bambini più piccoli di 8 anni
e più grandi e dalle persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza se non sotto la supervisione o
dietro istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e sui peri-
coli connessi all’uso dello stesso apparecchio.
• I non devono giocare con l‘apparecchio. bambini
• Pulizia e manutenzione non devono essere effettuati da bambini
senza supervisione.
• Riempire il serbatoio solo no alla tacca massima. Non superare la
tacca! Quantità massima di acqua: ca. 360 ml.
• Usare solo acqua distillata.
Uso previsto
L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto per stirare indu-
menti e tessuti.
È indicato soltanto per uso domestico.
Tutti gli altri usi sono proibiti e possono provocare danni alle
cose o lesioni personali.
Elementi di comando
1 Introduzione essibile del cavo di alimentazione
2 Supporto
3 Spia di controllo
4 Serbatoio per acqua trasparente
5 Segni controllo temperatura
6 Piastra di appoggio in ceramica
7 Regolatore per temperatura continuo

25
• Il vapore fuoriesce non appena il ferro è in posizione
orizzontale.
• Si può avere ulteriore vapore usando la funzione getto
vapore .
• Premere più volte di continuo il tasto supervapore (13).
Funzione spray ( )
Per inumidire una parte da stirare premere più volte di continuo
il pulsante spray (14).
Funzione vapore verticale (Vertical Steam)
Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale.
AVVISO:
Non puntare mai il getto di vapore verso persone. Rischio di
ustione!
1. A tal ne appendere la biancheria su un appendiabiti ed
avvicinare il ferro da stiro di 3-5 cm ca.
2. Portare il comando temperatura in posizione (7) “ ”.max
3. Premere il tasto di getto vapore (13) a intermittenza.
NOTA:
Se la quantità di vapore emessa è insufciente, attendere
che l’apparecchio si sia nuovamente riscaldato.
Ricaricare il serbatoio dell’acqua
1. Staccare sempre la spina prima di aggiungere acqua.
2. Portare il comando vapore in posizione “ ”.0
3. Collocare il ferro con la piastra di supporto in posizione
verticale su una supercie resistente al calore.
4. Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento e con
cautela versare acqua.
5. Riempire il serbatoio solo no alla tacca MAX.
6. Chiuder il coperchio del serbatoio.
Autopulizia
1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua.
2. Riscaldare l‘apparecchio con temperatura massima. Quan-
do la spia è spenta, togliere l‘apparecchio dalla rete.
3. Ora tenere l’apparecchio in posizione orizzontale sopra un
lavello. Tenere premuto il tasto SELF-CLEAN (8). Scuotere
leggermente l’apparecchio afnchè il serbatoio non sia
vuoto.
4. Rimettere l‘apparecchio nuovamente sul piedistallo e
riscaldarlo di nuovo. Per pulire la suola, stirare su un panno
di cotone pulito.
Terminare il funzionamento
• Dopo l’uso impostare il regolatore della temperatura sem-
pre su “ ” ed estrarre la spina dell’apparecchio (La spia min
di controllo si spegne).
• Svuotare il serbatoio dell’acqua per evitare un gocciolare
del contenuto.
• Lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di riporlo.
Pulizia
AVVISO:
• Staccare sempre la spina prima della pulizia!
• Attendere nché l’apparecchio è completamente raffred-
dato!
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire la custodia con un panno asciutto.
• Pulire la piastra e la supercie di appoggio con un panno
leggermente umido.
Dati tecnici
Modello: DB 3486 ...........................................................................
Alimentazione rete: 220 -240 V, 50/60 Hz .....................................
Consumo di energia: 2400-2800 W ...............................................
Classe di protezione: .................................................................... I
Peso netto: ca. 1,2 kg .....................................................................
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

26
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
• Do not use the appliance outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into
any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it imme-
diately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do operate the machine without supervision. If you not
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions”.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using
the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other ob-
jects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
Special Safety Instructions for this Machine
WARNING:
• The sole plate becomes hot quickly and requires a long time to
cool down. Do not touch.
• When not in use, place the iron vertically on the stand.
• Choose a safe resting surface! The surface must be stable and
level. Check the resting surface again for stability.
• The iron must be used and rested on a stable, heat-resistant sur-
face. The surface should be level.
• Before lling the water tank, disconnect from the mains.
• The iron must not be left unsupervised while it is connected to the
mains.
• The iron may not be used if it has been dropped, if there is visible
damage or if it leaks.

27
WARNING:
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
• When turning on or cooling down, the iron and its cord must be out
of reach of children who are younger than 8 years.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
• shall not play with the appliance.Children
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• The tank should only be lled up to the maximum mark. Do not
overll! Maximum water lling quantity: approx. 360 ml.
• Please use only distilled water.
Intended Use
This device is used for ironing clothes and textiles.
It is intended for household use.
Any other use is regarded as not intended and may even result
in damage to property or personal injury.
Overview of the Components
1 Flexible line cord entry
2 Stand
3 Control lamp
4 Transparent water container
5 Temperature control markings
6 Ceramic soleplate
7 Continuously adjustable temperature regulator
8 SELF-CLEAN button
9 Steam control markings
10 Spray nozzle
11 Filler opening for the water tank
12 Steam volume regulator
13 Steam jet button
14 Spray button
15 Handle
16 Measuring cup (not shown)
Instructions
Unpacking
• Remove any protective foils and stickers from the soleplate.
• Please unwind the lead completely.
Electrical connection
• Make sure that the iron voltage (see name plate) and the
line voltage match.
• The mains plug should only be inserted into a correctly
installed socket with earthing contact.

30
• Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promie-
niowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeże-
li urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska-
zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Instrukcje obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcje.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na po-
tencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub in-
nych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
-ści gospodarczej.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
OSTRZEŻENIE:
• Stopa żelazka szybko się nagrzewa i wymaga wiele czasu, aby
ostygnąć. Nie dotykać.
• Kiedy nie korzystamy z żelazka należy ustawić je pionowo na pod-
stawie.
• Wybrać bezpieczną powierzchnię do spoczynku! Powierzchnia
musi być pozioma i stabilna. Sprawdzić powierzchnie do spoczyn-
ku ponownie pod kątem stabilności.

31
OSTRZEŻENIE:
• Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po-
wierzchni. Powierzchnia powinna być równa.
• Przed napełnieniem zbiornika z wodą, odłączyć od sieci.
• Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru, kiedy jest podłączo-
ne do sieci.
• Nie wolno korzystać z żelazka, kiedy spadło, kiedy są widoczne
uszkodzenia lub jeśli przecieka.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Kiedy żelazko jest włączone lub kiedy stygnie, należy trzymać
przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia i
osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub
mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowa-
nia, pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zosta-
ły poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
• nie wolno bawić się urządzeniem.Dzieciom
• Dzieci nie mogą czyścić ani dokonywać konserwacji dopuszczal-
nej dla użytkownika bez nadzoru.
• Napełnij zbiornik tylko do kreski maksimum. Nie wlewaj za dużo!
Maksymalna ilość wlewanej wody: ok. 360 ml.
• Używaj tylko destylowanej wody.

32
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do prasowania ubrań i teksty-
liów.
Przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i
może prowadzić do uszkodzeń mienia lub nawet obrażeń ciała.
Przegląd elementów obłsugi
1 Elastyczne doprowadzenie kabla sieciowego
2 Podstawa
3 Lampka kontrolna
4 Przezroczysty zbiorniczek na wodę
5 Oznaczenia kontrolki temperatury
6 Ceramiczna stopa
7 Bezstopniowy regulator temperatury
8 Przycisk SELF-CLEAN
9 Oznaczenia kontrolki pary
10 Rozpylacz
11 Otwór wlewczy do zbiornika wody
12 Regulator ilości pary
13 Przycisk wyrzutu pary
14 Przycisk rozpylacza
15 Uchwyt
16 Kubek z miarką (brak rysunku)
Instrukcja użycia
Rozpakowywanie
• Zdejmij ze stopy żelazka folie zabezpieczające i naklejki
(jeżeli są).
• Odwiń całą długość kabla.
Połączenie elektryczne
• Proszę upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka
identykacyjna) zgadza się z napięciem w sieci.
• Wtyczkę sieciową podłączaj tylko do prawidłowo zainstalo-
wanego gniazda z zestykiem ochronnym.
Moc przyłączeniowa
Maksymalne zużycie mocy urządzenia wynosi 2800 W. W
związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym przewo-
dem i zabez-pieczenie obwodu bezpiecznikiem domowym 16 A.
UWAGA: PRZECIĄŻENIE!
• Używane przedłużacze powinny mieć przewody o prze-
kroju nie mniejszym niż 1,5 mm².
• Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc urzą-
dzenia.
Regulator temperatury na żelazku ( )7
Symbole na regulatorze odpowiadają następującym ustawie-
niom:
min wył.
Nylon, Rayon niska temperatura
Wełna, jedwab średnia temperatura
Bawełna, len wysoka temperatura
max najwyższa temperatura
Zbiornik wody (4)
• Umieścić żelazko na podstawie w pozycji stojącej na
powierzchni żaroodpornej.
• Wlać przez otwór wodę do zbiornika (11). Użyć dostarczo-
nego kubka z miarką (16).
• Zbiornik mieści ok. 360 ml wody. Napełnić zbiornik wody
tylko do poziomu MAX.
• Zamknij pokrywkę zbiornika.
Woda
Używaj tylko destylowanej wody.
Do zbiornika wody nie wolno wlewać wody z baterii, z suszarki
do bielizny lub wody z dodatkami (takimi jak krochmal, perfumy,
płyny do zmiękczania bielizny lub inne środki chemiczne).
Można przez to doprowadzić do uszkodzenia żelazka z
powodu tworzenia się osadów w pojemnikach pary. Resztko-
we osady mogą podczas wypływu pary przez dyszę parową
doprowadzić do zanieczyszczenia prasowanej bielizny.
Obsługa
Przed pierwszym użyciem
• Stopę prasującą proszę czyścić lekko wilgotną ściereczką.
• W celu usunięcia wszelkich pozostałości przed pierwszym
użyciem proszę przeprasować kilka razy starą czystą
ściereczkę.
Prasowanie bez pary
WSKAZÓWKA:
1. Proszę posegregować elementy odzieży według
tempera-tury prasowania.
2. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka lub
wyłączeniem go z sieci regulator temperatury proszę
zawsze ustawiać na „ “. Prosimy uwzględniać min
oznaczenia kontrolki temperatury (5).
3. Ustawić kontrolkę pary (12) w pozycji „ ”, korzystając 0
z oznaczeń kontrolki pary (9).
4. Proszę ustawić żelazko na podstawie.
5. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalo-
wanego sprawnego, gniazda wtyczkowego posiadającego
kołek ochronny.
6. Ustaw temperaturę regulatorem (7). Jeżeli będzie prasowa-
na delikatna bielizna, zacznij od najniższej temperatury.
Specyfikacje produktu
Marka: | Clatronic |
Kategoria: | Żelazo |
Model: | DB 3486 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Clatronic DB 3486, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Żelazo Clatronic

12 Września 2024

10 Września 2024

9 Września 2024

5 Września 2024

4 Września 2024

2 Września 2024

2 Września 2024

1 Września 2024

31 Sierpnia 2024

30 Sierpnia 2024
Instrukcje Żelazo
- Żelazo Electrolux
- Żelazo DeLonghi
- Żelazo AEG
- Żelazo Beko
- Żelazo LG
- Żelazo Gorenje
- Żelazo LERAN
- Żelazo Braun
- Żelazo Russell Hobbs
- Żelazo Tefal
- Żelazo Philips
- Żelazo Livoo
- Żelazo SilverCrest
- Żelazo Bosch
- Żelazo Miele
- Żelazo Easy Home
- Żelazo Hacienda
- Żelazo Brentwood
- Żelazo Severin
- Żelazo Singer
- Żelazo Panasonic
- Żelazo Nedis
- Żelazo Jura
- Żelazo Black & Decker
- Żelazo OK
- Żelazo Adler
- Żelazo Hoover
- Żelazo Tesla
- Żelazo Westinghouse
- Żelazo Quigg
- Żelazo Domo
- Żelazo Conair
- Żelazo Taurus
- Żelazo Orbegozo
- Żelazo Blaupunkt
- Żelazo Vivax
- Żelazo Siemens
- Żelazo Ambiano
- Żelazo Grundig
- Żelazo Haier
- Żelazo Jocel
- Żelazo Hyundai
- Żelazo Rowenta
- Żelazo Mesko
- Żelazo Concept
- Żelazo ECG
- Żelazo Unold
- Żelazo Swann
- Żelazo Hotpoint
- Żelazo Trisa
- Żelazo Zelmer
- Żelazo Wilfa
- Żelazo Hotpoint Ariston
- Żelazo Krups
- Żelazo Bomann
- Żelazo Moulinex
- Żelazo Cleanmaxx
- Żelazo Ursus Trotter
- Żelazo Emerio
- Żelazo Create
- Żelazo H.Koenig
- Żelazo Arzum
- Żelazo Melissa
- Żelazo Beper
- Żelazo Foppapedretti
- Żelazo MPM
- Żelazo Philco
- Żelazo Qilive
- Żelazo Morphy Richards
- Żelazo Zanussi
- Żelazo Fagor
- Żelazo Koenic
- Żelazo Izzy
- Żelazo Klarstein
- Żelazo BEEM
- Żelazo Polti
- Żelazo Cecotec
- Żelazo AFK
- Żelazo Eta
- Żelazo Camry
- Żelazo Lenoxx
- Żelazo Scarlett
- Żelazo Nevir
- Żelazo TriStar
- Żelazo Exquisit
- Żelazo First Austria
- Żelazo Privileg
- Żelazo Arçelik
- Żelazo G3 Ferrari
- Żelazo Sanyo
- Żelazo Hamilton Beach
- Żelazo Telefunken
- Żelazo Calor
- Żelazo SVAN
- Żelazo Ariete
- Żelazo Princess
- Żelazo Innoliving
- Żelazo Sunbeam
- Żelazo Solac
- Żelazo Duronic
- Żelazo AEG-Electrolux
- Żelazo Breville
- Żelazo VOX
- Żelazo Shark
- Żelazo Tower
- Żelazo Elta
- Żelazo Orion
- Żelazo Hitachi
- Żelazo Frigidaire
- Żelazo Leifheit
- Żelazo Sencor
- Żelazo Elica
- Żelazo Kalorik
- Żelazo Lervia
- Żelazo Kunft
- Żelazo Robinhood
- Żelazo Grunkel
- Żelazo Becken
- Żelazo Lelit
- Żelazo ProfiCare
- Żelazo Lagrange
- Żelazo Comelec
- Żelazo Vitek
- Żelazo Proline
- Żelazo Flama
- Żelazo OBH Nordica
- Żelazo Rotel
- Żelazo Swan
- Żelazo Alpina
- Żelazo Korona
- Żelazo Saturn
- Żelazo Tomado
- Żelazo Oster
- Żelazo Sinbo
- Żelazo Jata
- Żelazo Profilo
- Żelazo Aigostar
- Żelazo Mellerware
- Żelazo Heinner
- Żelazo Termozeta
- Żelazo Palson
- Żelazo Eldom
- Żelazo Jocca
- Żelazo Defy
- Żelazo GlobalTronics
- Żelazo Sunny
- Żelazo Drew & Cole
- Żelazo Elba
- Żelazo Watshome
- Żelazo Maxwell
- Żelazo Champion
- Żelazo Ufesa
- Żelazo Brabantia
- Żelazo Imetec
- Żelazo Lümme
- Żelazo Johnson
- Żelazo Nova
- Żelazo Koblenz
- Żelazo Proctor Silex
- Żelazo Primo
- Żelazo Konig
- Żelazo Laurastar
- Żelazo Igenix
- Żelazo Essentiel B
- Żelazo Team
- Żelazo Gallet
- Żelazo Zephir
- Żelazo Superior
- Żelazo Turmix
- Żelazo Waves
- Żelazo Coline
- Żelazo Khind
- Żelazo Andis
- Żelazo Weasy
- Żelazo T-fal
- Żelazo Hermes
- Żelazo Di4
- Żelazo Elgento
- Żelazo Zomix
- Żelazo Black Decker
- Żelazo Domena
- Żelazo Eudora
- Żelazo Thomas
- Żelazo High One
- Żelazo LAFE
- Żelazo Inno-Hit
- Żelazo Britania
- Żelazo Vaporella
- Żelazo CHI
- Żelazo Steamfast
- Żelazo Girmi
- Żelazo Kleva
- Żelazo JML
- Żelazo Michelini
- Żelazo Vanguard
- Żelazo DPM
- Żelazo Maxim
- Żelazo Imarflex
- Żelazo Yamazen
Najnowsze instrukcje dla Żelazo

2 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

31 Marca 2025

31 Marca 2025

12 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

27 Lutego 2025