Instrukcja obsługi Clas Ohlson PLSL-167A
Clas Ohlson
maszyna wiertnicza
PLSL-167A
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Clas Ohlson PLSL-167A (10 stron) w kategorii maszyna wiertnicza. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/10
English
UNITED KINGDOM • customer service
tel: 020 8247 9300 customerservice@clasohlson.co.uk www.clasohlson.co.uk 10 – 13 Market Place, Kingston upon Thames, Surrey, KT1 1JZe-mail internet postal
Ver. 20181206
3.6 V Cordless Screwdriver
Art.no 18-3583, -1 Model PLSL-167A-UK
40-9710, -1 PLSL-167A
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then
save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or
images and any necessary changes made to technicaldata.
In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services.
Safety
General safety instructions for cordless powertools
Warning: Readall theinstructions. Failure to comply with thefollowing
instructions can lead to electric shock, fires and/or serious injury. Theterm
“power tool” in thewarning text below refers to your handheld mains
operated or battery operatedtool.
1) Theworkarea
a) Cluttered or dark areas invite Keep thework area clean and welllit.
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in thepresence of flammable liquids, gases ordust. Powertools
create sparks which may ignite dust orfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apowertool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Nevermodify theplug
in anyway. Neveruse anadaptor plug together with earthed
powertools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce
therisk of electric shocks.
b) Avoid body contact with earthed or grounded objects, such as
pipes, radiators, ovens or refrigerators. Thereis anincreased risk of
electric shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions.
Waterentering apower tool will increase therisk of electricshock.
d) Do not abuse themainslead. Neveruse thelead for carrying,
pulling or unplugging thepowertool. Keepthelead away from
heat, oil, sharp edges and movingparts. Damaged or tangled leads
increase therisk of electricshock.
e) When operating power tools outdoors, use anextension lead that
is suitable for outdooruse. Theuse of anextension lead designed for
outdoor use decreases therisk of electric shocks.
f) If operating apower tool in adamp location, use aresidual current
device (RCD) protected supply. Useof anRCD reduces therisk of
electricshock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apowertool. Donot use power tools if you are tired or
under theinfluence of drugs, alcohol or medication. Onemoment of
inattention while using apower tool may result in serious injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Usingprotective clothing such as dust masks, non-slip safety shoes,
helmets and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid unintentional starting. Makesure that thepower switch is
set to OFF before connecting to power source and/or batterypack.
Carrying power tools with your finger on theswitch/trigger or energising
power tools that have theswitch set to ON, invites accidents.
d) Remove all service tools/keys before switching thepower toolon.
Aservice tool left on arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keepproper footing and balance at alltimes.
Thiswill allow you to have more control in unexpected situations.
f) Dress properly. Donot wear loose-fitting clothing or jewellery.
Keephair, clothes and gloves away from movingparts.
Looseclothes, jewellery or long hair can be caught in movingparts.
g) If equipment for dust extraction and collection is available, make
sure that it is connected and used properly. Useof dust collection
equipment can reduce dust related hazards.
4) Power tool use andcare
a) Do not force thepowertool. Usethecorrect power tool for your
application. Thecorrect power tool will do thejob better and safer if
used at therate for which it was designed.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch
thetool on and off properly. Anypower tool that cannot be controlled
by thepower switch is dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket, before making any
adjustments, changing accessories or storing thepowertool.
Theseprecautions reduce therisk of thepower tool starting
unexpectedly.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow
people who are unfamiliar with thepower tool or these instructions
to operate thetool. Powertools are dangerous in thehands of
untrainedusers.
e) Maintaining powertools. Checkfor any incorrect settings, parts
that catch, broken parts or anything else which may cause
thepower tool to malfunction. Ifany damage is noticed, have
thepower tool repaired beforeusing. Manyaccidents are caused by
poorly maintained powertools.
f) Properly maintained cutting tools with Keep tools sharp andclean.
sharp blades are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and similar in accordance with
these instructions and in anappropriate way suitable for thetype
of power tool used, taking into account theworking conditions and
thework to be performed. Useof thepower tool for apurpose other
than that for which it is intended could result in adangerous situation.
5) Use and maintenance of cordless powertools
a) Make sure that thepower switch is set to OFF before attaching
thebattery. Attaching abattery to apower tool when thepower switch
set to ON is inviting anaccident.
b) Only charge thebattery using acharger approved by
themanufacturer. Acharger suitable for one type of battery can pose
afire hazard if used for another type of battery.
c) Use power tools only with specifically designated batterypacks.
Theuse of other types of batteries might cause damage orfire.
d) When not in use, thebattery should be stored away from other
metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws or
any small objects that could bridge thegap between thebattery
terminals. Shorting thebattery terminals together may cause burns or
afire.
e) Mistreating thebattery may cause it to leakacid. Contact with
this acid should be avoided. Ifcontact accidentally occurs, flush
withwater. Iftheacid contacts eyes, additionally seek medicalhelp.
Battery acid can cause irritation andburns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using
only identical replacementparts.
Additional safety instructions for chargers and batteries
• Only use thesupplied charger to charge thescrewdriverwith.
• Never use thecharger for charging anything other than thescrewdriver
it was suppliedwith.
• Do not expose thescrewdriver to direct sunlight, flames or other heat
source which might cause thescrewdriver to explode.
• Do not expose thescrewdriver or charger towater.
• Do not dismantle thescrewdriver as this may lead to short-circuiting
and therisk of explosion.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general household waste. This applies throughout theentire
EU. In order to prevent any harm to theenvironment or health
hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be
handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in
aresponsible manner. When recycling your product, take it to your
local collection facility or contact theplace of purchase. They will
ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
In accordance with Directive 2012/19 /EU and 2006/66/EC,
all electrical waste, electronic equipment and batteries must
be collected and disposed of properly to reduce negative
environmental effects.
Built-in batteries must only be removed by service technicians that
have the requisite knowledge. An electric power tool can be irreparably
damaged if it is opened the wrong way.
To remove the battery:
• Activate the tool until the battery is completely discharged.
• Open the tool so that the battery becomes accessible.
• The battery terminals must be disconnected separately, one after the other.
The battery terminals must be isolated. This is to stop the residual current
in the battery from being released through a short circuit.
English
UNITED KINGDOM • customer service
tel: 020 8247 9300 customerservice@clasohlson.co.uk www.clasohlson.co.uk 10 – 13 Market Place, Kingston upon Thames, Surrey, KT1 1JZe-mail internet postal
1 2
3 4
5
6
Ver. 20181206
Product description
• 3.6 V Cordless Screwdriver
• Battery charge indicator, work light and soft-grip handle.
• Charger
• Forward /reverse
3. For thebest possible performance: Donot let thebattery become
fully discharged between charges.
4. Afully charged lithium-Ion battery will keep its charge for up to six
months if it is notused.
Note:
• Do not use thescrewdriver while it is being charged.
• Only use thecharger supplied.
• Do not leave thecharger connected to thepower point after
thebattery has been charged.
• Do not charge thebattery if theambient temperature is below 5 °C
or over 40 °C.
• Thebattery does not need to be completely discharged before
charging.
• Thecharger is designed for indoor useonly.
Operating instructions
1. Select thedirection of rotation, theselector (4) has three settings:
- Presstheselector in on theleft-handside.Reverse:
- Trigger locked selector in themiddle.
- Presstheselector in on theright-handside.Forward:
2. Pull thetrigger (5) to start thescrewdriver and release it to stop
thescrewdriver.
Batterycheck
Thescrewdriver has abattery charge indicator (2) with three LEDs
which show thestatus of thebattery charge.
Hold thetrigger (5) to activate theindicators and see how much charge
thebatteryhas:
• Thebattery is dischargedRed:
• Red + Yellow: Thebattery is semi-charged
• Red + Yellow + Green: Thebattery is fully charged
Built-in worklight
Thescrewdriver is equipped with aLED light for working in dark places.
Pullthetrigger (5) to turn thework lighton.
Automatic spindlelock
Thescrewdriver has anautomatic spindle lock, which allows
you to use it as amanual screwdriver if thebattery has been
discharged or themachine is too underpowered to complete thejob.
Maximumspindle lockload: 7Nm.
Care and maintenance
• Clean theproduct using aclean soft cloth and alittle mild detergent.
• Never clean theproduct using solvents or flammable liquids.
Specifications
Battery 3.6 V, 1.3 Ah lithium-ion
Chargingtime 3–5hours
No-loadspeed 200/min
Torque Max3Nm
Noise level LpA 56.3 dB(A), uncertainty KpA = 3 dB
Noise level LwA 67.3 dB(A), uncertainty KwA = 3 dB
Vibration ah 0.372 m/s², uncertainty K = 1.5 m/s²
Weight 0.344kg
Charger Input100−240 VAC, 50/60 Hz, 0.3 A
Output 5.5 V DC, 400mA
1. Magnetic screwdriver bit holder
2. Battery charge indicator (lights when thetrigger switch is held in)
- All LEDs lit (green, yellow, red) = Battery fully charged
- Yellow and red lit = Battery semi-charged
- Red lit = Battery fully discharged
3. LED work light (lights when thetrigger switch is held in)
4. Selector for forward (clockwise) rotation – trigger lock – reverse
(anticlockwise) rotation
5. Trigger switch ON – OFF
6. Input socket for charger
Charging
Note: Thescrewdriver is semi-charged when sold and must therefore
be charged before it is used for thefirsttime.
1. Plug the Micro-USB connector of the charger into the charger input
socket (6) and then connect the charger to a wall socket.
2. Thered LED of thebattery charge indicator will come on to start
with and as thebattery charge increases theyellow and green
LEDs will comeon. Whenthescrewdriver is fully charged thegreen
LED will shine stronger than theyellow andred.
Declaration of Conformity
Försäkran om överensstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender
Richtlinien erfüllt
CORDLESS SCREWDRIVER
40-9710 / 40-9710-1 / 18-3583 / 18-3583-1
PLSL-167A / PLSL-167A-UK
Machinery Directive
2006/42/EC
EMC Directive
2014/30/EU
Low Voltage Directive
2006/95/EC
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
AFPS GS 2014: 01
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2017
Ellinor Wickström
Product Compliance Manager
Insjön, Sweden, 2018-10-25
CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Svenska
SVERIGE • kundtjänst tel. 0247/445 00 0247/445 09 kundservice@clasohlson.se www.clasohlson.se Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖNfax e-post internet brev
Ver. 20181206
Skruvdragare 3,6 V
Art.nr 18-3583, -1 Modell PLSL-167A-UK
40-9710, -1 PLSL-167A
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den
sedan för framtidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt
ändringar av tekniskadata. Vidtekniska problem eller andra frågor,
kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara
handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte
följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarligskada.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt
nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Belamrade och mörka Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst.
utrymmen inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som
inärheten av lättantändliga vätskor, gaser ellerdamm.
Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm
ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det
elektriska handverktyget. Störningsmoment kan göra att du
tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa
ivägguttaget. Modifiera aldrig stickproppen på någotsätt.
Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska
handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag
minskar risken för elektriskstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål som rör, element,
köksspis eller kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om
din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta
förhållanden. Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar
det risken för elektriskstöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden
för att bära, dra eller rycka stickproppen ur vägguttaget.
Hållnätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och
rörligadelar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för
elektriskstöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd
enskarvsladd anpassad för detta ändamål. Användning av
enskarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektriskstöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig
plats, anslut verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare.
Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektriskstöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du
använder ettelektriskt handverktyg. Använd inte ettelektriskt
handverktyg om du är trött eller påverkadav droger, alkohol eller
medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet när du använder
ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning
av skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor,
hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktligstart. Setill att strömbrytaren är iläge
OFF innan du ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära
ettelektriskt handverktyg med ettfinger på strömbrytaren/
avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del
av det elektriska handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte förlångt. Setill att du står stadigt med god balans
helatiden. Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken.
Hållhår, kläder och handskar undan från rörligadelar.
Lösakläder, smycken eller långt hår kan fastna irörligadelar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns
tillgänglig, se till att denna är ansluten och används ordentligt.
Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelateradefaror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt
handverktyg som är avsett för det arbetsmoment duutför.
Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med
avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte
slår på och stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som
inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska
handverktyget för förvaring. Dessaåtgärder iförebyggande syfte
minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som inte är förtrogna
med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner
användadet. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är
felinställt, om rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder
eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska
handverktyget. Omnågot är skadat måste det repareras före
användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna elektriska
handverktyg.
f) Ordentligt underhållna skärverktyg Håll verktygen vassa ochrena.
med vassa eggar är mindre benägna att kärva och är lättare att
kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande
enligt instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just
den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till
arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än
vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är iavstängt läge innan du monterar
batteriet. Attmontera batteriet på ettelektriskt handverktyg som
har strömbrytaren ipåslaget läge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av
tillverkaren. Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka
brandrisk om den används till enannan typ av batteri.
c) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför
ämnade batterier. Användning av annat batteri kan orsaka skade-
och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från
andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt från
enbatteripol till denandra. Kortslutning av batteripolerna kan
orsaka brännskador ellerbrand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka från batteriet; undvik
kontakt. Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola
med vatten. Omsyran kommer ikontakt med ögonen, uppsök
dessutom läkare. Syrasom kommer från batteriet kan orsaka
irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer,
och endast med originalreservdelar.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för laddare och
batterier
• Ladda endast skruvdragaren med medföljande laddare.
• Använd inte laddaren till annat än att ladda skruvdragaren.
• Utsätt inte skruvdragaren för direkt solljus, eld eller annan
värmekälla eftersom explosionsrisk föreligger.
• Utsätt inte skruvdragaren eller laddaren för vatten.
• Skruva inte isär skruvdragaren eftersom kortslutning kan uppstå
och explosionsrisk föreligger.
Specyfikacje produktu
Marka: | Clas Ohlson |
Kategoria: | maszyna wiertnicza |
Model: | PLSL-167A |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Clas Ohlson PLSL-167A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje maszyna wiertnicza Clas Ohlson
21 Sierpnia 2024
21 Sierpnia 2024
Instrukcje maszyna wiertnicza
- maszyna wiertnicza Worx
- maszyna wiertnicza Milwaukee
- maszyna wiertnicza Bosch
- maszyna wiertnicza Parkside
- maszyna wiertnicza Festool
- maszyna wiertnicza Stanley
- maszyna wiertnicza Black & Decker
- maszyna wiertnicza DeWalt
- maszyna wiertnicza Einhell
- maszyna wiertnicza Silverline
- maszyna wiertnicza Makita
- maszyna wiertnicza Ozito
- maszyna wiertnicza RYOBI
- maszyna wiertnicza DEDRA
- maszyna wiertnicza Baumr-AG
- maszyna wiertnicza Hilti
- maszyna wiertnicza Dremel
- maszyna wiertnicza Velleman
- maszyna wiertnicza Meec Tools
- maszyna wiertnicza Güde
- maszyna wiertnicza Zipper
- maszyna wiertnicza McKenzie
- maszyna wiertnicza Ferm
- maszyna wiertnicza Hitachi
- maszyna wiertnicza Craftsman
- maszyna wiertnicza Ridgid
- maszyna wiertnicza Alpha Tools
- maszyna wiertnicza HiKOKI
- maszyna wiertnicza Proviel
- maszyna wiertnicza Metabo
- maszyna wiertnicza C-Power
- maszyna wiertnicza Cotech
- maszyna wiertnicza Skil
- maszyna wiertnicza Maestro
- maszyna wiertnicza Laserliner
- maszyna wiertnicza Cocraft
- maszyna wiertnicza Pansam
- maszyna wiertnicza Luxor
- maszyna wiertnicza Kress
Najnowsze instrukcje dla maszyna wiertnicza
24 Października 2024
24 Października 2024
24 Października 2024
22 Października 2024
22 Października 2024
22 Października 2024
6 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
28 Września 2024