Instrukcja obsługi Chicco Rocket The Crossover

Chicco Zabawki sterowane radiem Rocket The Crossover

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Chicco Rocket The Crossover (2 stron) w kategorii Zabawki sterowane radiem. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
I 0
I
0
INSTRUCCIONES DE USO
ROCKY CROSSOVER RC
Edad: 2 - 6 años
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
¡ADVERTENCIAS! Por la seguridad de su niño
Este juguete funciona con 4 pilas alcalinas AA de 1,5 Volt y 2 pilas alcalinas AAA de 1,5 Volt. Las pilas no están
incluidas.
Para la seguridad de su niño:
¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes del uso
(como cordones, elementos de fijación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
Controle regularmente el estado de desgaste del producto y la posible presencia de roturas.
En caso de daños, no utilice más el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
El juguete deberá utilizarse bajo la supervisión de un adulto.
No toque las ruedas del coche mientras este esté funcionando.
No utilice el juguete en la calle o al aire libre.
No utilice el juguete sobre superficies mojadas, con arena o polvo.
No deje el juguete cerca de fuentes de calor.
No acerque el cabello a las ruedas en movimiento. Riesgo de engancharse.
Durante el uso del mando a distancia podrían producirse interferencias con televisores, videograbadoras
y otros aparatos que funcionen con mando a distancia por infrarrojos. En el improbable caso de que esto
ocurra, no utilice los 2 productos al mismo tiempo.
No mire la radiación infrarroja emitida por el LED con instrumentos ópticos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fig. A
1) palanca del interruptor de encendido/apagado (I/O)
2) Tapa del compartimento de las pilas
Fig. B
1) palanca del interruptor de encendido/apagado (I/O)
2) Tapa del compartimento de las pilas
Fig. C
1) comunicación a través de infrarrojos (transmisor)
2) botón para avanzar en línea recta
3) botón para retroceder en línea recta
4) botón para avanzar hacia adelante a la izquierda
5) botón para avanzar hacia adelante a la derecha
Fig. D
1) comunicación a través de infrarrojos (receptor)
ENCENDIDO DEL JUGUETE
Encienda el coche, colocando la palanca del interruptor de encendido/apagado (fig. A-1) que está debajo
de éste en la posición I.
Seguidamente encienda el mando a distancia, colocando la palanca del interruptor de encendido/apagado
(fig. B-1) que está debajo de éste en la posición I.
Al terminar de jugar, se recomienda apagar siempre el coche y el mando a distancia, colocando ambas palan-
cas del interruptor de encendido/apagado (fig. A-1 / fig. B-1) en 0.
Para evitar que las pilas se desgasten excesivamente, después de 30 segundos de inactividad (mando a
distancia y coche), el juguete entra en el modo stand-by. Para reactivarlo basta con pulsar cualquiera de los
botones del mando a distancia.
NOTA: Después de 20 minutos de no utilizarse el vehículo se apaga automáticamente. Para volver a jugar
hay que poner las palancas de los interruptores de encendido/apagado (fig. A-1 / g. B-1) en 0 y luego de
nuevo en I.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
Para logar un funcionamiento óptimo es necesario mantener constante la comunicación entre el mando a
distancia (fig. C-1) y el coche (fig. D-1), evitando los obstáculos (objetos, paredes, aparatos electrónicos) que
puedan interferir o debilitar la comunicación.
La distancia máxima de acción del mando a distancia es de unos 5 metros aproximadamente; esta distancia
podría ser menor dependiendo del estado de carga de las pilas y de las condiciones del entorno.
Accione el coche apretando los botones del mando a distancia: el mando a distancia posee cuatro botones,
a los cuales corresponden las siguientes direcciones de marcha: botón para avanzar en línea recta (fig. C-2),
botón para retroceder en línea recta (fig. C-3), botón para avanzar hacia adelante a la izquierda (fig. C-4) y
botón para avanzar hacia adelante a la derecha (fig. C-5).
INSERCIÓN Y/O SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
La sustitución de las pilas debe ser llevada a cabo solo por un adulto.
Para sustituir las pilas:
a) Desenrosque la tapa del compartimiento de las baterías (fig. A-2 para el coche / fig. B-2 para el mando
a distancia), extraiga las pilas agotadas e introduzca las pilas nuevas prestando atención para respetar la
correcta polaridad de inserción (como se indica en el producto); vuelva a colocar la tapa prestando atención
de modo que el tornillo de seguridad quede apretado completamente hasta el fondo;
b) cierre la tapa con los tornillos, teniendo el cuidado de que queden bien apretados;
No deje las pilas o las eventuales herramientas al alcance de los niños;
Saque siempre las pilas usadas del producto para evitar que posibles pérdidas de quido puedan dañar el
producto;
En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie el compartimento y lávese bien las
manos en caso de contacto con el líquido;
Saque siempre las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado;
Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto;
No mezcle pilas alcalinas, estándares (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio);
No mezcle pilas nuevas y usadas;
No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida
selectiva;
No ponga en cortocircuito los bornes de alimentación;
No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar;
No es aconsejable utilizar pilas recargables: pueden menoscabar el funcionamiento del juguete;
Si se utilizan baterías recargables, sáquelas del juguete antes de cargarlas, y cárguelas bajo la supervisión de
una persona adulta;
Saque las pilas del juguete antes de su eliminación;
El juguete no se p1-ha diseñado para funcionar con baterías sustituibles de litio; El uso inaproADVERTENCIA -
piado podría generar situaciones peligrosas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Limpie el juguete con un paño de tela suave seco o ligeramente humedecido con agua para no dañar el
circuito eléctrico. No use disolventes ni detergentes.
Cuando no lo esté utilizando, mantenga el producto en un lugar protegido del calor, el polvo, la humedad
y el agua.
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el pro-
ducto, al nal de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por
lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electróni-
cos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar
el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para
el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el
ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje
de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los
sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde
compró el aparato.
ISTRUZIONI PER LUSO
ROCKET THE CROSSOVER
Età: 2 - 6 anni
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
AVVERTENZE! Per la sicurezza del tuo bambino
Questo giocattolo funziona con 4 pile alcaline AA da 1,5 Volt e 2 pile alcaline AAA da 1,5 Volt. Le pile non sono
incluse.
Per la sicurezza del tuo bambino:
ATTENZIONE!
Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di
fissaggio, ecc.) devono essere rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Rischio soffo-
camento.
Verificare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture.
In caso di danneggiamenti non utilizzare più il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
L’utilizzo del gioco deve avvenire sotto la sorveglianza di un adulto.
Non toccare le ruote del veicolo quando lo stesso è in funzione.
Non utilizzare il gioco sulla strada o all’aperto.
Non utilizzare il gioco su superfici bagnate, sabbiose o polverose.
Non lasciare il gioco vicino a fonti di calore.
Non avvicinare i capelli alle ruote in movimento. Rischio di impigliamento.
Durante l’uso del telecomando si potrebbero creare interferenze con televisori, videoregistratori e altri pro-
dotti che funzionano con telecomando a distanza ad infrarossi. Nel caso improbabile che cavvenga non
usare i 2 prodotti contemporaneamente.
Non guardare la radiazione emessa del LED infrarossi con strumenti ottici.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Fig. A
1) leva interruttore di accensione/spegnimento (I / O)
2) coperchio vano pile
Fig. B
1) leva interruttore di accensione/spegnimento (I / O)
2) coperchio vano pile
Fig. C
1) comunicazione via infrarosso (Trasmettitore)
2) pulsante marcia avanti dritto
3) pulsante marcia indietro dritto
4) pulsante marcia avanti verso sinistra
5) pulsante marcia avanti verso destra
Fig. D
1) comunicazione via infrarosso (Ricevitore)
ACCENSIONE DEL GIOCO
Accendere il veicolo, posizionando la leva dell’interruttore di accensione/spegnimento (fig. A-1) posto sotto
l’auto su I.
Accendere in seguito il radiocomando, posizionando la leva dell’interruttore di accensione/spegnimento (fig.
B-1) posto sotto il radiocomando su I.
Al termine del gioco, si raccomanda di spegnere sempre il veicolo ed il radiocomando, posizionando entram-
be le leve degli interruttori di accensione/spegnimento (fig. A-1 / fig. B-1) su 0.
Per evitare un consumo eccessivo delle batterie, dopo 30 secondi di non utilizzo il prodotto (radiocomando e
veicolo) entra in modalità stand by. Per riattivarlo è sufficiente premere un qualsiasi tasto del radiocomando.
NOTA BENE: Dopo 20 minuti di inutilizzo il veicolo si spegne automaticamente. Per riprendere a giocare è
necessario spostare le leve degli interruttori di accensione/spegnimento (fig. A-1 / fig. B-1) su 0 e poi nuova-
mente su I.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
Per un funzionamento ottimale è necessario mantenere una comunicazione costante tra radiocomando
(fig. C-1) e veicolo (fig. D-1), evitando qualsiasi ostacolo (oggetti, pareti, apparecchi elettronici) che possa
ostacolare o indebolire la comunicazione.
La distanza massima di azione del radiocomando è di circa 5 metri, questa distanza potrebbe diminuire in
funzione dello stato di carica delle pile e della situazione ambientale.
Azionare l’auto premendo i pulsanti del radiocomando: il radiocomando è dotato di quattro pulsanti a cui
corrispondono le seguenti direzioni: pulsante marcia avanti diritto (fig. C-2), pulsante marcia indietro dritto
(fig. C-3), pulsante marcia avanti verso sinistra (fig. C-4) e pulsante marcia avanti verso destra (fig. C-5).
INSERIMENTO E/O SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
Per sostituire le pile:
a) Svitare lo sportellino del comparto batterie (fig. A-2 per il veicolo / fig. B-2 per il radiocomando), rimuovere
le pile scariche ed inserire le pile nuove, facendo attenzione a rispettare la corretta polarid’inserimento
(come indicato sul prodotto), riposizionare lo sportellino facendo attenzione a serrare la vite di sicurezza
completamente a fondo;
b) richiudere lo sportello con le viti prestando attenzione che siano ben serrate;
Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini;
Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danne-
ggiare il prodotto;
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire
l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito;
Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto;
Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto;
Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio);
Non mischiare pile scariche con pile nuove;
Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta diffe-
renziata;
Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione;
Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere;
Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo;
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo
sotto la supervisione di un adulto;
Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento;
Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio; ATTENZIONE L’uso improprio
potrebbe generare condizioni di pericolo.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Pulire il giocattolo utilizzando un panno morbido di tessuto asciutto o leggermente inumidito con acqua per
non danneggiare il circuito elettrico. Non utilizzare solventi o detersivi.
Durante le pause d’uso conservare il prodotto in un luogo protetto da fonti di calore, polvere, umidità e
acqua.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della pro-
pria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure ri-
consegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture
di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abu-
sivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni
più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al
negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
MODE D’EMPLOI
ROCKET THE CROSSOVER
Âge: 2 - 6 ans
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉ-
FÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENTS! Pour la sécurité de votre enfant
Ce jouet fonctionne avec 4 piles alcalines AA de 1,5 Volts et 2 piles alcalines AAA de 1,5 Volts. Les piles ne sont
pas fournies.
Pour la sécurité de votre enfant :
AVERTISSEMENT!
Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les liens, les
éléments de fixation, etc.) doivent être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des enfants. Risque
d’étouffement.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de ruptures éventuelles.
En cas de dommages, ne plus utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants.
L’utilisation du jouet doit avoir lieu sous la surveillance d’un adulte.
Ne pas toucher les roues du véhicule quand celui-ci fonctionne.
Ne pas utiliser le jouet dans la rue ou en plein air.
Ne pas utiliser le jouet sur des surfaces mouillées, sableuses ou poussiéreuses.
Ne pas laisser le jouet près de sources de chaleur.
Ne pas approcher les cheveux des roues en mouvement. Risque d’accrochage.
Des interférences avec les téléviseurs, magnétoscopes et autres produits fonctionnant par télécommande
infrarouge pourraient se produire lors de l’utilisation de la télécommande du jouet. Dans ce cas, fortement
improbable, ne pas utiliser les 2 produits en même temps.
Ne pas regarder le rayonnement émis par la LED infrarouge avec des instruments optiques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fig.A
1) Levier interrupteur de marche/arrêt (I / O)
2) couvercle du compartiment des piles
Fig. B
1) Levier interrupteur de marche/arrêt (I / O)
2) couvercle du compartiment des piles
Fig. C
1) Communication par infrarouge (émetteur)
2) Bouton de marche avant tout droit
3) Bouton de marche arrière tout droit
4) Bouton de marche avant vers la gauche
5) Bouton de marche avant vers la droite
Fig. D
1) Communication par infrarouge (récepteur)
MISE EN MARCHE DU JOUET
Mettre la voiture en marche en plaçant le levier de l’interrupteur de marche/arrêt (fig. A-1) situé sous le jouet sur I.
Allumer la radiocommande en plaçant le levier de l’interrupteur de marche/arrêt (fig. B-1) sitsous le jouet sur I.
À la fin du jeu, il est conseillé de toujours éteindre le véhicule et la radiocommande en plaçant les deux leviers
des interrupteurs de marche/arrêt (fig. A-1 / fig. B-1) sur 0.
Pour éviter une consommation excessive des piles, le produit (radiocommande et véhicule) se met en mode
veille au bout de 30 secondes de non-utilisation. Pour le réactiver, il suffit d’appuyer sur n’importe quel bou-
ton de la radiocommande.
REMARQUE: Après 20 minutes d’inactivité, le véhicule s’éteint automatiquement. Pour recommencer à jouer,
il faut déplacer les leviers de l’interrupteur de marche / arrêt (Fig. A-1 / Fig. B-1) sur 0 puis à nouveau sur I.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Pour un fonctionnement optimal, il est nécessaire de maintenir une communication constante entre la ra-
diocommande (fig. C-1) et le véhicule (fig. D-1), en évitant tout obstacle (objets, murs, appareils électro-
niques) pouvant empêcher ou affaiblir la communication.
La distance maximale d’action de la radiocommande est d’environ 5 mètres, cette distance peut diminuer en
fonction de l’état de charge des piles et de la situation environnementale.
Actionner la voiture en appuyant sur les boutons de la radiocommande : la radiocommande est munie de
quatre boutons correspondant aux directions suivantes : bouton de marche avant tout droit (fig. C-2), bouton
de marche arrière tout droit (fig. C-3), bouton de marche avant vers la gauche (fig. C-4) et bouton de marche
avant vers la droite (fig. C-5).
INTRODUCTION ET/OU REMPLACEMENT DES PILES
Le remplacement des piles doit toujours être eectué par un adulte.
Pour remplacer les piles :
a) Dévisser le couvercle du compartiment des piles (fig. A-2 pour le véhicule / fig. B-2 pour la radiocommande),
retirer les piles déchargées et insérer les piles neuves, en respectant la polarité correcte d’introduction
(comme indiqué sur le produit), remettre le couvercle en place en serrant à fond la vis de sécurité.
b) Refermer le couvercle à l’aide des vis en s’assurant qu’elles sont bien serrées.
Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants.
Toujours ôter les piles usagées du produit afin d’éviter que des pertes éventuelles de liquide ne l’endom-
magent.
En cas de fuites de liquide des piles, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le comparti-
ment à piles et de se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
Toujours ôter les piles en cas de non-utilisation prolongée du produit.
Utiliser des piles alcalines similaires ou ayant les mêmes caractéristiques que celles recommandées pour le
fonctionnement de ce produit.
Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
Ne pas mélanger des piles usagées à des piles neuves.
Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation.
Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger sous la surveillance d’un adulte.
Retirer les piles du jouet avant de le jeter.
Le jouet n’est pas prévu pour fonctionner avec des piles rechargeables au Lithium. une AVERTISSEMENT
utilisation impropre pourrait générer des conditions de danger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Nettoyer le jouet avec un chiffon doux et sec ou légèrement humide pour ne pas endommager le circuit
électrique. Ne pas utiliser de solvant ou de détergent.
Lorsque le produit est inutilisé, le conserver à l’abri de sources de chaleur, de la poussière, l’humidité et de l’eau.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie
utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter
dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien
le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est res-
ponsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que lon n’utilise plus au recyclage, au traitement et
à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environ-
nement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est compo. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local délimination
des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
HINWEISE FÜR DIE ANWENDUNG
ROCKET THE CROSSOVER
Alter: 2 - 6 Jahre
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUF-
BEWAHREN.
HINWEISE! Für die Sicherheit Ihres Kindes
Für dieses Spielzeug sind vier 1,5 Volt Alkali-Batterien AA und zwei 1,5 Volt Alkaline-Batterien AAA erforderlich.
Die Batterien sind nicht enthalten.
Für die Sicherheit Ihres Kindes:
ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Kunststoffbeutel und andere Bestandteile (z.B. Bänder, Befestigungselemente,
usw.), die nicht Teil des Spielzeugs sind, entfernen und r Kinder unzugänglich aufbewahren. Erstickungs-
gefahr!
Prüfen Sie regelmäßig den Abnutzungszustand des Produkts und ob es beschädigt ist.
Sollten Beschädigungen vorliegen, das Spielzeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
Das Spielzeug muss unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
Nicht die Räder des Fahrzeugs berühren, wenn es in Betrieb ist.
Das Spielzeug nicht auf der Straße oder im Freien benutzen.
Das Spielzeug nicht auf nassen, sandigen oder staubigen Flächen benutzen.
Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen lassen.
Haare von den sich drehenden Rädern fernhalten. Sie könnten sich verfangen.
Während des Gebrauchs der Fernsteuerung könnten Interferenzen mit Fernsehgeräten, Videorekordern und
anderen Produkten auftreten, die mit einer Infrarot-Fernsteuerung funktionieren. In diesem unwahrschein-
lichen Fall verwenden Sie bitte die beiden Produkte nicht gleichzeitig.
Die von der Infrarot-LED abgegebene Strahlung nicht mit optischen Instrumenten betrachten.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Abb. A
1) Schalthebel Ein/Aus (I / O)
2) Deckel Batteriefach
Abb. B
1) Schalthebel Ein/Aus (I / O)
2) Deckel Batteriefach
Abb. C
1) Kommunikation per Infrarot (Sender)
2) Taste Vorwärtsfahrt geradeaus
3) Taste Rückwärtsfahrt geradeaus
4) Taste Vorwärtsfahrt nach links
5) Taste Vorwärtsfahrt nach rechts
Abb. D
1) Kommunikation per Infrarot (Empfänger)
EINSCHALTEN DES SPIELZEUGS
Das Fahrzeug einschalten, indem der Ein-/Aus-Schalthebel (Abb. A-1) unter dem Auto auf I gestellt wird.
Daraufhin die Fernsteuerung einschalten, indem der Ein-/Aus-Schalthebel (Abb. B-1) unter der Fernsteuerung
auf I gestellt wird.
Wenn das Spiel zu Ende ist, sollten das Fahrzeug und die Fernsteuerung stets ausgeschaltet werden, indem
man beide Ein-/Aus-Schalthebel (Abb. A-1 / Abb. B-1) auf 0 stellt.
Um die Batterien nicht unnötig zu verbrauchen, geht das Produkt (Fernbedienung und Fahrzeug) nachdem
es 30 Sekunden nicht benutzt wird in den Stand-by-Modus. Um es wieder zu aktivieren genügt es, eine be-
liebige Taste der Fernsteuerung zu drücken.
HINWEIS: Nach 20 Minuten Nichtgebrauch schaltet sich das Fahrzeug automatisch aus. Um weiter zu spielen
muss man die Hebel der Schalter Ein/Aus (Abb. A-1 / Abb. B-1) auf 0 und dann wieder auf I stellen.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Für eine optimale Funktion muss eine ständige Verbindung zwischen der Fernsteuerung (Abb. C-1) und dem
Auto (Abb. D-1) beibehalten werden, indem man jegliches Hindernis (Gegenstände, Wände, elektronische
Geräte) vermeidet, die die Kommunikation behindern oder schwächen könnten.
Die maximale Reichweite der Fernsteuerung sind etwa 5 Meter. Diese Entfernung kann sich aufgrund des
Ladezustands der Batterien und der Umgebungsbedingungen verringern.
Das Auto durch Druck der Tasten der Fernsteuerung betätigen: Die Fernsteuerung verfügt über vier Tasten,
denen die folgenden Richtungen entsprechen: Taste Vorwärtsfahrt geradeaus (Abb. C-2), Taste Rückwärts-
fahrt geradeaus (Abb. C-3), Taste Vorwärtsfahrt nach links (Abb. C-4) und Taste Vorwärtsfahrt nach rechts
(Abb. C-5).
EINLEGEN UND/ODER ERSATZ DER BATTERIEN
Die Batterien müssen stets von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Zum Austauschen der Batterien:
a) Die Klappe des Batteriefachs (Abb. A-2 r das Auto / Abb. B-2 r die Fernsteuerung) abschrauben, die
leeren Batterien herausnehmen, die neuen Batterien einlegen und dabei darauf achten, die richtige Polarität
einzuhalten (wie auf dem Produkt angegeben), die Klappe wieder aufsetzen und die Sicherheitsschraube
festziehen;
b) die Klappe mit den Schrauben verschließen und dabei darauf achten, dass diese fest angezogen sind;
Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen;
Leere Batterien stets aus dem Produkt entfernen, um einen eventuellen Flüssigkeitsaustritt, der das Produkt
beschädigen könnte, zu vermeiden;
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, müssen diese umgehend ausgetauscht werden. Säubern Sie
das Batteriefach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in Berüh-
rung gekommen sind;
Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird;
Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts empfohlen,
verwenden;
Keine Alkaline-, Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen;
Leere Batterien nicht mit neuen durcheinanderbringen;
Leere Batterien nicht verbrennen, sondern umweltfreundlich entsorgen bzw. der Mülltrennung zuführen;
Die Stromverbindungen nicht kurzschließen;
Nicht versuchen, die nicht wiederaufladbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren;
Die Verwendung wiederaufladbarer Batterien wird nicht empfohlen, da sie die Funktionsweise des Spiel-
zeugs beeinträchtigen könnten;
Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie
wieder aufzuladen. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden;
Entfernen Sie die Batterien aus dem Spielzeug, bevor Sie es entsorgen;
Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet; ACHTUNG: Ein un-
sachgemäßer Gebrauch kann zu Gefahrensituationen führen.
REINIGUNG & WARTUNG
Reinigen Sie das Spielzeug mit einem weichen, trockenen oder leicht mit Wasser befeuchteten Tuch, um den
Stromkreis nicht zu beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Putzmittel.
Wenn das Produkt für eine Weile nicht verwendet wird, bewahren Sie es an einem vor Wärme, Staub, Feuch-
tigkeit und Wasser geschützten Ort auf.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses
Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen
ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abge-
geben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der
Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts
nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das
Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Ma-
terialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit
ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder
bei Ihrem Händler.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ROCKET THE CROSSOVER
Idade: 2 - 6 anos
ANTES DE UTILIZAR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS.
ADVERTÊNCIAS! Para a segurança da sua criança
Este brinquedo funciona com 4 pilhas alcalinas AA de 1,5 Volt e 2 pilhas alcalinas AAA de 1,5 Volt. As pilhas
não estão incluídas.
Para a segurança do seu filho:
ATENÇÃO!
Antes da utilização remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem parte do
brinquedo (por exemplo, elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças.
Risco de asfixia.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e a existência de eventuais ruturas.
Se estiver danificado, não utilize mais o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
A utilização do brinquedo deverá acontecer sempre sob a vigilância de um adulto.
Não toque nas rodas do veículo quando este estiver em funcionamento.
Não utilize o brinquedo na estrada ou em local aberto.
Não utilize o brinquedo sobre superfícies molhadas nem com areia ou pó.
Não deixe o brinquedo próximo a fontes de calor.
Não aproxime o cabelo das rodas em movimento. Risco de prender o cabelo nas rodas.
Quando utilizar o telecomando, podem ocorrer interferências com televisores, gravadores de vídeo e outros
aparelhos que funcionem com comando à distância de infravermelhos. Ainda que seja improvável que tal
aconteça, não utilize os 2 produtos ao mesmo tempo.
Não olhe para a radiação emitida pelos LEDs infravermelhos com instrumentos óticos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
1) patilha do interruptor para ligar/desligar (I / O)
2) tampa do compartimento das pilhas
Fig. B
1) patilha do interruptor para ligar/desligar (I / O)
2) tampa do compartimento das pilhas
Fig. C
1) comunicação via infravermelho (Transmissor)
2) botão de marcha para a frente
3) botão de marcha para trás
4) botão de marcha em frente para a esquerda
5) botão de marcha em frente para a direita
Fig. D
1) comunicação via infravermelho (Recetor)
LIGAR O BRINQUEDO
Ligue o veículo, colocando a patilha do interruptor de ligar/desligar (fig. A-1), situado na parte inferior do
carro, na posição I.
Ligue a seguir o telecomando, colocando a patilha do interruptor de ligar/desligar (fig. B-1), situado na parte
inferior do telecomando, na posição I.
No nal da brincadeira, é aconselhável desligar sempre o carro e o telecomando, colocando ambas as pati-
lhas dos interruptores de ligar /desligar (fig. A-1 / fig. B-1) na posição 0.
Para evitar um consumo excessivo das pilhas, após 30 segundos de não utilização, o produto (telecomando e
veículo) entra em modo stand by. Para reativá-lo, basta premir um botão qualquer do telecomando.
NOTE BEM: Após 20 minutos de inatividade o veículo desliga automaticamente. Para voltar a brincar é neces-
sário colocar as alavancas dos interruptores de ligar/desligar (fig. A-1 / fig. B-1) no 0 e a seguir novamente no I.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Para um funcionamento ideal é necessário manter uma comunicação constante entre o telecomando (Fig.
C-1) e o veículo (Fig. D-1), evitando qualquer obstáculo (objetos, paredes, aparelhos eletrónicos) que possa
dificultar ou enfraquecer a comunicação.
A distância máxima de ação do telecomando é de cerca 5 metros, esta distância pode diminuir dependendo
do estado de carga das pilhas e da condição ambiental.
Acione o carro premindo os botões do telecomando: o telecomando possui quatro botões que correspon-
demàs seguintes direções: botão de marcha para a frente (g. C-2), botão de marcha para trás (g. C-3), botão
de marcha em frente para a esquerda (Fig. C-4) e botão de marcha em frente para a direita ( fig. C-5).
INTRODUÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
A substituição das pilhas deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
Para substituir as pilhas:
a) Desaperte a porta do compartimento das pilhas (fig. A-2 para o carro / fig. B-2 para o telecomando), remo-
va as pilhas descarregadas e insira as pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade correta de
introdução (como indicado no produto), recoloque a porta tendo o cuidado para apertar os parafusos de
segurança até ao fim;
b) feche de novo a porta com os parafusos tendo o cuidado de apertá-los bem;
Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificar
o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente, tendo o cuidado de limpar o com-
partimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido derramado;
Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto;
Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio);
Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores
adequados para a recolha diferenciada;
Não coloque em curto-circuito os contatos elétricos;
Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: podem explodir;
Não é aconselhável a utilização de pilhas recarregáveis, pois poderiam prejudicar o funcionamento correto
do brinquedo;
No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser
efetuada somente sob a vigilância de um adulto;
Retire as pilhas do brinquedo antes de eliminá-lo;
O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas recarregáveis de lítio; ATENÇÃO o uso indevido
pode gerar situações de perigo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe o brinquedo com um pano macio em tecido, seco ou ligeiramente humedecido com água, para não
danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes nem detergentes.
Durante as pausas de utilização, conserve o produto em lugar protegido das fontes de calor, pó, humidade
e água.
ESTE PRODUTO É CONFORME À DIRECTIVA 2012/19/UE.
O mbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro
de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde
for comprado um novo aparelho equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho
às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada
para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação com-
patível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a
reciclagem dos materiais com os quais o produto é composto. Para informações mais detalhadas inerentes
aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi
efetuada a compra.
INSTRUCTIONS
ROCKET THE CROSSOVER
Age: 2 - 6 years
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS! For your child’s safety
This toy requires 4 x 1.5V AA alkaline batteries and 2 x 1.5V AAA alkaline batteries. Batteries not included.
For your child’s safety:
WARNING!
Plastic bags and other components which are not part of the toy (e.g. ties, fasteners, etc.) must be removed
before use and kept out of reach of children. Choking hazard.
Regularly inspect the toy for signs of wear and damage.
If any part of the product is damaged, do not use and keep out of the reach of children.
Use this toy under adult supervision only.
Do not touch the vehicle’s wheels during operation.
Do not use the toy on the road or outdoors.
Do not use the toy on wet, sandy or dusty surfaces.
Never leave the toy near heat sources.
Keep hair at a safe distance from moving wheels. Entanglement risk.
During use, the remote control could create interference with television sets, video recorders and other
products operated by infrared remote control. In the unlikely event that this should happen, do not use the
two products at the same time.
Do not look at the infrared radiation emitted by the LED through optical instruments.
TECHNICAL FEATURES
Fig. A
1) ON/OFF lever (I/O)
2) battery compartment cover
Fig. B
1) ON/OFF lever (I/O)
2) battery compartment cover
Fig. C
1) Infrared communication (Transmitter)
2) Forward straight button
3) Reverse straight button
4) Forward left button
5) Forward right button
Fig. D
1) Infrared communication (Receiver)
SWITCHING ON THE TOY
Turn the car on by moving the on/off lever switch (fig. A-1) placed under the car to position I.
Then turn on the remote control by setting the on/off lever (fig. B-1) located underneath the remote control to I.
Once finished playing, it is recommended to always switch off the vehicle and the remote control by setting
both levers of the on/off switches (fig. A-1 / fig. B-1) to 0.
To avoid excessive battery consumption, the product (remote control and car) will enter standby mode after
30 seconds of idle time. Just press any remote control key to reactivate.
NOTE: After 20 minutes of idle time, the vehicle switches off automatically. To start playing again, move the
levers of the on/off switches (fig. A-1 / fig. B-1) to 0 and then back to I.
HOW TO USE THE TOY
For optimal operation, it is necessary to maintain constant communication between the remote control (fig.
C-1) and the vehicle (fig. D-1), avoiding any obstacles (objects, walls, electronic devices) that could hinder or
weaken communication.
The maximum range of action of the remote control is about 5 metres; this distance may decrease depending
on the state of charge of the batteries and the environmental situation.
Operate the car by pressing the remote control buttons: the remote control has four buttons that correspond
to the following directions: forward straight button (fig. C-2), reverse straight button (fig. C-3), forward left
button (fig. C-4) and forward right button (fig. C-5).
FITTING AND/OR REPLACING BATTERIES
Batteries must only be replaced by an adult.
To replace batteries:
a) Unscrew the battery compartment cover (fig. A-2 for the vehicle / g. B-2 for the remote control), remove
the flat batteries and fit the new batteries with their poles in the right direction (as indicated on the prod-
uct). Replace the cover making sure to fully tighten the safety screw;
b) close the compartment with the screws, making sure they are fully tightened;
Always keep batteries and tools out of reach of children;
Always remove flat batteries from the product to prevent any possible liquid leaks from damaging it;
If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment;
thoroughly wash your hands if they have come into contact with the liquid;
Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time;
Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct func-
tioning of this product;
Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries;
Never mix new and old batteries;
Do not throw dead batteries in re or leave them in the environment; they must be disposed of through
waste sorting;
Do not short-circuit the power terminals;
Do not try to recharge non-rechargeable batteries: they might explode;
The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly;
When using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging and recharge only under
the supervision of an adult;
Remove the batteries from the toy before disposing of it;
This product is not designed to be used with replaceable lithium batteries; WARNING improper use may
create hazardous conditions.
CARE & MAINTENANCE
Clean the toy using a soft, dry or moistened fabric cloth to avoid damaging the electrical circuit. Do not use
detergents or solvents to clean the toy.
When not in use, store the product away from sources of heat, dust, humidity and water.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must
be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal
site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another
similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site
at the end of its life. If the unwanted appliance is collected correctly as separate waste, it can be
recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and
health, and contributes towards the recycling of the product’s materials. For further information regarding the
waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought
the appliance.


2-6
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate (CO) - Italy
www.chicco.com
46 009729 000 000_1838
A
2
2
3
4
5
2
1
1
1
1
C
B
D
GEBRUIKSAANWIJZING
ROCKET THE CROSSOVER
Leeftijd: 2 - 6 jaar
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE LA-
TER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWINGEN! Voor de veiligheid van uw kind
Dit speelgoed werkt op 4 AA-alkalinebatterijen van 1,5 Volt en 2 AAA-alkalinebatterijen van 1,5 Volt. Batterijen
niet inbegrepen.
Voor de veiligheid van uw kind:
WAARSCHUWING!
Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel van het
speelgoed zijn (bijv. strips, bevestigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van kinderen. Verstik-
kingsgevaar.
Controleer het artikel regelmatig op slijtage en eventuele gebreken.
Gebruik het speelgoed in geval van beschadiging niet en houd het buiten het bereik van kinderen.
Dit speelgoed dient onder toezicht van een volwassene gebruikt te worden.
Kom niet aan de wielen van het voertuig als het in werking is.
Gebruik het speelgoed niet op de straat of in de open lucht.
Gebruik het speelgoed niet op natte, zanderige of stoffige oppervlakken.
Laat het speelgoed niet in de buurt van warmtebronnen staan.
Kom niet met de haren in de buurt van de draaiende wielen. Verstrikkingsgevaar.
Tijdens het gebruik van de afstandsbediening kunnen interferenties ontstaan met televisietoestellen, video-
recorders en andere producten die werken met infraroodafstandsbediening. In het onwaarschijnlijke geval
dat dit zou gebeuren gebruikt u de 2 producten niet tegelijkertijd.
Bekijk de straling uitgezonden door het infrarood-LED niet met optische instrumenten.
TECHNISCHE KENMERKEN
Fig. A
1) aan/uit (I / O) schakelaar
2) bedekking batterijenvakje
Fig. B
1) aan/uit (I / O) schakelaar
2) bedekking batterijenvakje
Fig. C
1) infraroodcommunicatie (zender)
2) drukknop recht vooruit rijden
3) drukknop recht achteruit rijden
4) drukknop vooruit rijden naar links
5) drukknop vooruit rijden naar rechts
Fig. D
1) infraroodcommunicatie (ontvanger)
HET SPEELGOED INSCHAKELEN
Zet het voertuig aan door de onder de auto aangebrachte aan/uit schakelaar op I te zetten (fig. A-1).
Zet vervolgens de draadloze bediening aan door de onder de draadloze bediening aangebrachte aan/uit
schakelaar op I te zetten (fig. B-1).
Als er niet meer wordt gespeeld, wordt aanbevolen het voertuig en de draadloze bediening altijd uit te
zetten, door beide aan/uit schakelaars op 0 te zetten (g. A-1 / fig. B-1).
Om overmatige verbruik van de batterijen te voorkomen wordt het product (draadloze bediening en voer-
tuig) in stand-by gezet nadat het 30 seconden lang niet is gebruikt . Om het terug in werking te zetten drukt
u op een van de knoppen van de draadloze bediening.
LET OP: Nadat het voertuig 20 minuten lang niet is gebruikt, wordt het automatisch uitgeschakeld. Om er
opnieuw mee te spelen dienen de hendels van de aan/uit schakelaars (fig. A-1 / g. B-1) op 0 en vervolgens
weer op I gezet te worden.
WERKING VAN HET SPEELGOED
Voor een optimale werking moet een constante communicatie in stand worden gehouden tussen de draad-
loze bediening (fig. C-1) en het voertuig (fig. D-1) en moet elke belemmering (voorwerpen, wanden, elektro-
nische toestellen) die de communicatie kan hinderen of verzwakken vermeden worden.
De maximale bedrijfsafstand van de draadloze bediening bedraagt ongeveer 5 meter, deze afstand kan klei-
ner zijn afhankelijk van de lading van de batterijen en van de staat van de omgeving.
Zet de auto in werking met de drukknoppen van de draadloze bediening: de draadloze bediening is voorzien
van vier drukknoppen voor de volgende richtingen: druknop voor recht vooruit rijden (fig. C-2), drukknop
voor recht achteruit rijden (fig. C-3), drukknop voor vooruit rijden naar links (fig. C-4) en drukknop voor voor-
uit rijden naar rechts (fig. C-5).
DE BATTERIJEN AANBRENGEN EN/OF VERVANGEN
De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
Om de batterijen te vervangen:
a) Schroef het luikje van het batterijvakje los (fig. A-2 voor het voertuig / g. B-2 voor de draadloze bediening),
haal de gebruikte batterijen uit en zet er de nieuwe batterijen in, zorg ervoor dat de polen op de goede
plaats zitten (zoals aangegeven op het product), zet het luikje weer op zijn plaats terug en draai de veilig-
heidsschroef helemaal vast;
b) sluit het luikje met de schroeven en draai ze stevig vast;
Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen;
Verwijder de lege batterijen altijd uit het product, teneinde te vermijden dat mogelijk gelekte vloeistof het
product beschadigt;
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen
zorgvuldig als u met de vloeistof in aanraking bent gekomen;
Verwijder de batterijen altijd als het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt;
Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit product;
Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar;
Meng geen lege met nieuwe batterijen;
Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen;
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat;
Probeer niet om niet oplaadbare batterijen op te laden: ze kunnen ontploffen;
Het is niet raadzaam oplaadbare batterijen te gebruiken. Deze kunnen de werking van het speelgoed ver-
minderen;
Haal oplaadbare batterijen uit het spel alvorens u ze oplaadt en laat ze uitsluitend onder toezicht van een
volwassene opladen;
Verwijder de batterijen uit het speelgoed alvorens u het afdankt;
Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op vervangbare lithiumbatterijen; onjuist WAARSCHUWING
gebruik kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Reinig het speelgoed met een droge of met water bevochtigde zachte, stoffen doek om het elektrisch circuit
niet te beschadigen. Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen.
Bewaar het product op een plaats beschut tegen warmtebronnen, stof, vocht en water wanneer het niet
gebruikt wordt.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE RICHTLIJN 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het
einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden af-
gedankt en hiervoor naar een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparatuur wordt gebracht of wordt terugbezorgd aan de verkoper
op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er
verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling
te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking
en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve in-
vloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product
is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare
ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
SPOSÓB UŻYCIA
ROCKET THE CROSSOVER
Wiek: 2 - 6 lat
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWJE NA PRZYSZŁOŚĆ,
JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
OSTRZEŻENIA! Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka
Zabawka jest zasilana 4 bateriami alkalicznymi typu AA 1,5 V i 2 bateriami alkalicznymi typu AAA 1,5 V. Baterie
nie są załączone do opakowania.
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka:
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do ytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne
elementy wchodzące w skład opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy
mocujące, itp.) i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
Regularnie sprawdzać stan zużycia wyrobu i obecność ewentualnych uszkodzeń.
Uszkodzonej zabawki nie używać i przechowywać ją w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Używanie zabawki jest dozwolone wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Nie dotyk kół pojazdu w trakcie jego działania.
Nie używać zabawki na ulicy ani pod gołym niebem.
Nie używać zabawki na mokrych, piaszczystych lub zakurzonych powierzchniach.
Nie pozostawiać zabawki w pobliżu źródeł ciepła.
Nie zbliżać włosów do poruszających się kół. Grozi to wciągnięciem.
Podczas używania pilota mogą wystąpić zakłócenia obejmujące telewizory, nagrywarki video oraz inne urzą-
dzenia sterowane pilotami na podczerwień. Jest to mało prawdopodobne, niemniej jednak w takim przypad-
ku nie używać 2 produktów równocześnie.
Nie obserwow przez przyrządy optyczne promieniowania emitowanego przez dio ledową na podczerwi.
DANE TECHNICZNE
Rys. A
1) przełącznik włącz/wyłącz (I / O)
2) pokrywka wnęki na baterie
Rys. B
1) przełącznik włącz/wyłącz (I / O)
2) pokrywka wnęki na baterie
Rys. C
1) komunikacja na podczerwień (nadajnik)
2) przycisk jazdy prosto do przodu
3) przycisk jazdy prosto do tyłu
4) przycisk jazdy do przodu w lewo
5) przycisk jazdy do przodu w prawo
Rys. D
1) komunikacja na podczerwień (odbiornik)
WŁĄCZANIE ZABAWKI
Włączyć pojazd, ustawiając przełącznik włącz/wyłącz (rys. A-1) umieszczony pod samochodem na I.
Następnie włączyć pilota, ustawiając przełącznik włącz/wyłącz (rys. B-1) umieszczony z tyłu pilota na I.
Po zakończeniu zabawy zaleca się zawsze wyłączać pojazd i pilota ustawiając przełączniki włącz/wyłącz obu
urządzeń obu urządzeń (rys. A-1 / rys. B-1) na 0.
Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu baterii, po 30 sekundach nieużywania produkt (pilot i pojazd) przełącza
się w tryb stand by. Aby ponownie aktywować produkt, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk pilota.
UWAGA: Jeżeli pojazd stoi nieużywany przez 20 minut, wyłącza się automatycznie. Aby ponownie się bawić,
trzeba przestawić przełączniki włącz/wyłącz (rys. A-1 / rys. B-1) na 0, a następnie znów na I.
DZIAŁANIE ZABAWKI
Aby produkt działał optymalnie, trzeba utrzymywać ciągłą komunikację pilota (rys. C-1) z pojazdem (rys.
D-1). W tym celu uniksytuacji, gdy jakieś przeszkody (obiekty, ściany, urządzenia elektroniczne) mogłyby
blokować lub osłabiać komunikację.
Maksymalny zasięg pilota to około 5 metrów. Ta odległość może być krótsza, w zależności od poziomu nała-
dowania baterii oraz warunków otoczenia.
Uruchomić samochód naciskając przyciski pilota zdalnego sterowania: Pilot ma cztery przyciski, każdy do
wymienionych poniżej kierunków: przycisk jazdy prosto do przodu (rys. C-2), przycisk jazdy prosto do tyłu
(rys. C-3), przycisk jazdy do przodu w lewo (rys. C-4) i przycisk jazdy do przodu w prawo (rys. C-5).
WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII
Baterie powinny być zawsze wymieniane przez osobę dorosłą.
W celu wymiany baterii:
a) Odkręcić pokrywkę wnęki na baterie (samochód rys. A-2 / pilot rys. B-2), wyjąć rozładowane baterie i włoż
nowe. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów (tak jak pokazano na produkcie). Zało-
żyć pokrywkę i wkręcić do końca śrubkę zabezpieczającą;
b) Przykręcić pokrywkę śrubkami zwracając przy tym uwagę, aby były dobrze wkręcone;
Nie pozostawiać baterii ani ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci;
Zawsze wyjmować zużyte baterie z produktu, aby nie dopuścić do ewentualnego wycieku ynu, który mógł-
by uszkodzić produkt;
W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy natychmiast wymienić baterie po uprzednim, starannym
wyczyszczeniu ich gniazda i w razie kontaktu z płynem starannie umyć ręce;
• Zawsze wyjmować baterie, jeżeli nie używa się produktu przez dłuższy czas;
Należy ywać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ekwiwalentnych do tych zalecanych dla właści-
wego działania zabawki;
Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub wielokrotnego ładowania (ni-
klowo-kadmowych);
Nie mieszać nowych baterii z używanymi;
Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do specjal-
nych pojemników selektywnej zbiórki odpadów;
Nie zwierać zacisków zasilania;
Nie próbować ładować jednorazowych baterii: mogą wybuchnąć;
Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, gdyż mogą ograniczyć działanie zabawki;
W przypadkuywania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i łado-
wać tylko pod nadzorem osoby dorosłej;
Przed utylizacją zabawki wyjąć baterie;
Zabawka nie jest przeznaczona do działania z wymiennymi bateriami litowymi; nieodpoOSTRZEŻENIE -
wiednie użycie może skutkować niebezpiecznymi sytuacjami.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Aby nie uszkodzić obwodu elektrycznego, czyścić zabawkę za pomocą miękkiej i suchej
lub lekko zwilżonej wodą szmatki. Nie stosować rozpuszczalników ani detergentów.
Podczas dłuższych przerw w ytkowaniu przechowywać produkt z dala od źródeł ciepła, chroniąc przed
kurzem, wilgocią i wodą.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego
nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do
punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy.
Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je ytkować do odpo-
wiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu
późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowi-
sko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania szczegó-
łowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby
oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
ROCKET CROSSOVER 
 : 2 - 6 
        
   .
  Для безопасности вашего ребёнка
Данная игрушка работает от 4 щелочных батареек AA 1,5 Вольт и от 2 щелочных батареек AAA 1,5 Вольт.
Батарейки не включены в комплект.
В целях обеспечения безопасности ребенка:
!
Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и
прочие компоненты, не входящие в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Суще-
ствует опасность удушения.
Регулярно проверяйте состояние изделия на предмет износа или возможных поломок.
В случае повреждения не используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
Пользование игрушкой должно происходить под контролем взрослых.
Не трогайте колёса игрушки, когда она находится в действии.
Не используйте игрушку на дороге и на открытой местности.
Не используйте игрушку на влажных, пыльных и покрытых песком поверхностях.
Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла.
Следите, чтобы волосы находились на безопасном расстоянии от движущихся колёс. Существует опас-
ность затягивания.
Во время использования пульт управления может создать помехи для телевизоров, видеомагнитофо-
нов и других устройств, управляемых инфракрасным пультом. В том маловероятном случае, если это
произойдёт, не используйте 2 изделия одновременно.
Не смотрите на свет, излучаемый инфракрасным светодиодом, используя оптические инструменты.
 
. A
1) Переключатель включения/выключения (I / O)
2) Крышка отсека для батареек
. B
1) Переключатель включения/выключения (I / O)
2) Крышка отсека для батареек
. C
1) Инфракрасная связь (Передатчик)
2) Кнопка «вперед прямо»
3) Кнопка «назад прямо»
4) Кнопка «ход вперед влево»
5) Кнопка «ход вперед вправо»
. D
1) Инфракрасная связь (Приёмник)
 
Включите машинку, поставив рычаг включения/выключения (рис. А-1), который находится под машин-
кой, в положение I.
Включите пульт, установив рычаг включения/выключения (рис. В-1), который находится под пультом,
в положение I.
Когда игра закончена, рекомендуется всегда выключать машину и пульт радиоуправления, переведя
переключатели (рис. A-1 / рис. B-1) на 0.
Чтобы избежать быстрого разряда батареек, через 30 секунд неиспользования изделие (пульт управ-
ления и автомобиль) устанавливаются в режим ожидания. Для активации устройств достаточно нажать
любую кнопку на пульте.
: После 20 минут неиспользования машинка автоматически выключается. Чтобы
возобновить игру, необходимо переместить рычаги переключателей включения/выключения (рис. A-1 /
рис. B-1) на 0, а затем снова на I.
 
Для оптимальной работы необходимо поддерживать постоянным соединение между пультом (рис. C-1)
и машинкой (рис. D-1), устраняя для этого любые препятствия между ними (предметы, стены, электрон-
ные приборы), которые могут создавать помехи или ослабить соединение.
Максимальное расстояние действия пульта радиоуправления составляет 5 метров, это расстояние мо-
жет уменьшиться в зависимости от состояния заряда батареек и от окружающих условий.
Включите машинку путем нажатия кнопок пульта дистанционного управления: Пульт радиоуправления
оснащён четырьмя кнопками, которым соответствуют следующие направления: кнопка «ход вперёд
прямо» (рис. C-2), кнопка «ход назад прямо» (рис. C-3), кнопка «ход вперёд влево» (рис. C-4) и кнопка
«ход вперёд вправо» (рис. C-5).
 /  
Замена батареек должна проводиться только взрослыми.
Для того чтобы заменить батарейки:
a) Отверните винты крышки батарейного отсека (рис. А-2 для машинки / рис. В-2 для пульта), выньте от-
работанные батарейки и вставьте новые, соблюдая правильную полярность (как указано на изделии),
установите на место крышку и затяните предохранительный винт до упора;
b) закройте крышку винтами, хорошо их затянув;
Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними;
Всегда удаляйте из изделия разряженные батарейки для предотвращения утечек жидкости, которая
может повредить его;
В случае утечки жидкости из батареек немедленно замените их, предварительно тщательно очистив
отсек для батареек и вымыв руки в случае контакта с вытекшей жидкостью;
Если изделие не используется длительное время, обязательно извлеките из него батарейки;
Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные типу, рекомендованному для эксплу-
атации данного изделия;
Не используйте вместе щелочные батарейки, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (ни-
кель-кадмиевые);
Не смешивайте разряженные батарейки с новыми;
Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в
специальные контейнеры;
Не замыкайте накоротко клеммы питания;
Не пытайтесь подзаряжать батарейки, не пригодные для этого: они могут взорваться;
Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батарейки, они могут сократить срок службы игрушки;
При использовании аккумуляторных батареек вынимайте их из игрушки перед подзарядкой. Подзаряд-
ка должна выполняться только взрослыми;
Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки;
Для работы данной игрушки не предусмотрено использование литиевых батареек. непра -
вильное использование может привести к возникновению опасной ситуации.
    
Для чистки игрушки следует использовать мягкую сухую или слегка увлажненную ткань, чтобы не по-
вредить электрические компоненты. Не используйте растворители или моющие средства.
Если изделием не пользуются, то следует хранить его вдали от источников тепла и в защищенном от
пыли и влаги месте.
  2012/19/U.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока
службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, не-
обходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной
аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользо-
ватель несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные
организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора
на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде по-
могает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторно-
му использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся
способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин,
где Вы купили изделие.
TALİMATLAR
ROCKET THE CROSSOVER
Ya: 2 - 6 ya
LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAVURMAK ÜZERE SAK-
LAYINIZ.
UYARILAR! Çocuğunuzun güvenliği için
Bu oyuncak, 4 x 1,5V AA alkalin pil ve 2 x 1,5 V AAA alkalin pil gerektirir. Piller ambalaja dahil değildir.
Çocuğunuzun güvenliği için:
DİKKAT!
Oyuncağın parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) kullanımdan önce
çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Boğulma tehlikesi.
Aşınma ve hasar belirtisi bakımından oyuncağı düzenli olarak kontrol ediniz.
Ürünün herhangi bir parçasının hasar görmüş olması durumunda, ürükullanmayınız ve çocukların ulaşa-
mayacakları yerde saklayınız.
Bu oyuncağı yalnızca yetişkin gözetimi altında kullanınız.
Oyuncak hareket halindeyken tekerleklerine dokunmayınız.
Oyuncağı sokakta ve diğer dış mekanlarda kullanmayınız.
Oyuncağı ıslak, kumlu veya tozlu yüzeylerde kullanmayınız.
Oyuncağı asla ısı kaynaklarının yakınında bırakmayınız.
Saçlarınızı hareket eden tekerleklerden güvenli bir mesafede tutunuz. Saçlarınız takılabilir.
Kullanım sırasında, uzaktan kumanda, televizyon setleri, video kayıt cihazları ve kızılötesi uzaktan kumanda
ile çalışan diğer ürünlerde parazite neden olabilir. Bu durumun olası olduğu zamanlarda, iki ürünü aynı anda
kullanmayınız.
Optik cihazlardaki LED’den yayılan kızılötesi radyasyona bakmayınız.
TEKNİK ÖZELLİKLER
ek. A
1) AÇMA/KAPAMA kolu (I/O)
2) Pil bölmesi kapağı
ek. B
1) AÇMA/KAPAMA kolu (I/O)
2) Pil bölmesi kapağı
ek. C
1) Kızılötesi iletişim (Verici)
2) Düz ileri düğmesi
3) Düz geri düğmesi
4) Sola doğru ileri düğmesi
5) Sağa doğru ileri düğmesi
ek. D
1) Kızılötesi iletişim (Alıcı)
OYUNCAĞIN ÇALITIRILMASI
Arabanın altındaki açma/kapama kolu anahtarını (şek. A-1) I konumuna getirerek arabayı çalıştırınız.
Ardından, uzaktan kumandanın altındaki açma/kapama kolunu (şek. B-1) I konumuna getirerek uzaktan ku-
mandayı çalıştırınız.
Oyun bittiğinde, her zaman her iki açma/kapama anahtarı kolları 0 konumuna getirilerek aracın ve uzaktan
kumandanın kapatılması tavsiye edilir (şek. A-1 / şek. B-1).
Aşırı pil tüketiminin önüne geçmek üzere, ürün (uzaktan kumanda ve araba) 30 saniye kullanılmayınca bekle-
me moduna girer. Yeniden etkinleştirmek için uzaktan kumandanın herhangi bir tuşuna basmanız yeterlidir.
NOT: 20 dakika boyunca kullanılmadığında, araç otomatik olarak kapanır. Yeniden oynamaya başlamak için,
açma/kapama anahtarlarının kollarını (şek. A-1 / şek. B-1) 0 konumuna ve ardından yeniden I konumuna getirin.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
İdeal kullanım için, iletişimi engelleyebilecek veya zayıflatabilecek engellerden (nesneler, duvarlar, elektro-
nik cihazlar) kaçınılarak uzaktan kumanda (şek. C-1) ile araç (şek. D-1) arasında sürekli iletişimin sağlanması
gereklidir.
Uzaktan kumandanın azami çalışma menzili yaklaşık 5 metredir; akülerin şarj durumuna ve çevresel duruma
bağlı olarak bu mesafe azalabilir.
Uzaktan kumandanın düğmelerine basarak arabayı çalıştırınız: uzaktan kumanda, aşağıdaki yönlere karşılık
gelen rt düğmeye sahiptir: düz ileri düğmesi (şek. C-2), düz geri düğmesi (şek. C-3), sola doğru ileri düğmesi
(şek. C-4) ve sağa doğru ileri düğmesi (şek. C-5).
PİLLERİN TAKILMASI VE/VEYA DEĞİTİRİLMESİ
Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
Pilleri değiştirmek için:
a) Pil bölmesi kapağını sökünüz (araç için şek. A-2 / uzaktan kumanda için şek. B-2), bitmiş pilleri çıkarınız ve
kutupları doğru yönde olacak şekilde yeni pilleri takınız (ürünün üzerinde gösterildiği şekilde). Kapağı yerine
takıp emniyet vidasının tam sıkıldığından emin olunuz;
b) bölmeyi vidalarla kapatınız, vidaların tam sıkıldığından emin olunuz;
Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzak tutunuz;
Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız;
Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri hemen değiştiriniz; elleriniz
bu sıvıyla temas ettiyse, ellerinizi iyice yıkayınız;
Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa, pilleri daima üründen çıkarınız;
Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri p2-ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere sahip
pilleri kullanınız
Alkalin, standart (çinko-karbon) pilleri p2-ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullan-
mayınız;
Yeni ve eski pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız;
Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla bertaraf edilmeleri
gerekmektedir;
Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız;
Şarj edilmeyen tipteki pilleri şarj etmeye çalışmayınız: patlayabilirler;
Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir piller tavsiye edilmemektedir;
Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin
gözetimi altında şarj ediniz;
Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız;
Bu ürün, şarj edilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır; DİKKAT uygunsuz kullanım tehlikeli
durumlar yaratabilir.
BAKIM VE ONARIM
Oyuncağı kuru veya nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak elektrikli devreye zarar vermeyecek şekilde
temizleyiniz. Oyuncağı temizlemek için deterjanlar veya çözücü maddeler kullanmayınız.
Kullanılmadığı zamanlarda ürünü ısı, toz, nem ve su kaynaklarından uzakta saklayınız.
BU ÜRÜN 2012/19/AB DİREKTİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atık-
larından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların
yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni
bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kul-
lanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım
ömrünün sonuna ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir
ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenme-
sini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut çöp toplama
sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz
mağazaya başvurunuz.
BRUKERVEILEDNING
ROCKET THE CROSSOVER
Alder: 2 - 6 år
LES FØR BRUK OG OPPBEVAR FOR SENERE REFERANSE.
ADVARSLER! For ditt barns sikkerhets skyld
Denne leken virker med 4 alkalinbatterier av typen AA til 1,5 Volt og 2 alkalinbatterier AAA til 1,5 Volt. Batteriene
medfølger ikke.
For å verne om ditt barns sikkerhet:
ADVARSEL!
Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må
ernes før bruk og holdes utenfor barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
Kontroller regelmessig eventuell slitasje ved produktet og om det viser tegn på at det er ødelagt.
Ved skade må leken ikke lenger benyttes og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
Leken må kun benyttes når barnet holdes under oppsyn av en voksen.
Ta ikke på hjulene til kjøretøyet når det fungerer.
Bruk ikke leken på vei eller utendørs.
Bruk ikke leken på våte overflater, overflater med sand eller støv.
Plasser aldri leken ved siden av varmekilder.
La ikke hår komme i nærheten av hjulene i bevegelse. Fare for at en setter seg fast.
Mens kontrollen brukes kan det skapes interferens med ernsyn, videospillere og andre produkter som fun-
gerer med ernkontroll med infrarøde stråler. Dersom dette skulle skje ikke de 2 produktene benyttes
samtidig.
Ikke se på strålingene fra infrarøde LED med optiske instrument.
TEKNISKE EGENSKAPER
Fig. A
1) spak til bryter for på- og avslåing (I / O)
2) batterirommets deksel
Fig. B
1) spak til bryter for på- og avslåing (I / O)
2) batterirommets deksel
Fig. C
1) kommunikasjon via infrarøde stråler (Sender/mottaker)
2) knapp for kjøring rett fram
3) knapp for kjøring rett bakover
4) knapp for kjøring framover mot venstre
5) knapp for kjøring framover mot høyre
Fig. D
1) kommunikasjon via infrarøde stråler (Mottaker)
HVORDAN SLÅ PÅ LEKEN
Slå på kjøretøyet, ved å plassere spaken til bryteren for av-/påslåing (fig. A-1) plassert under bilen på I.
Slå deretter ernkontrollen, ved å plassere spaken til bryteren for av-/påslåing (fig. B-1) plassert under
ernkontrollen på I.
Når en er ferdig med å leke, må en alltid huske å slå av kjøretøyet og ernkontrollen, ved å ytte spakene til
bryterne for av-/påslåing (fig. A-1 / fig. B-1) på 0.
For å redusere batteriforbruket, vil en gå over i stand by-modus etter at produktet (ernkontroll og kjøretøy)
har stått ubrukt i 30 sekunder. For å aktivere produktet på nytt er det tilstrekkelig å trykke på en hvilken som
helst tast på ernkontrollen.
MERK: Når kjøretøyet har stått ubrukt i mer enn 20 minutter slår det seg av automatisk. For å begynne å leke
igjen må spakene til bryterne for på-/avslåing flyttes (fig. A-1 / fig. B-1) først på 0 og deretter tilbake på I.
HVORDAN FUNGERER LEKEN
For optimal funksjon er det dvendig å holde en konstant kommunikasjon mellom ernkontrollen (fig.
C-1) og kjøretøyet (fig. D-1), og å unngå enhver hindring (gjenstander, vegger, elektroniske apparat) som kan
hindre eller svekke kommunikasjonen.
Maksimal avstand for at ernkontrollen virker er omtrent 5 meter, denne avstanden kan redusere avhengig av
batterienes ladetilstand og omgivelsene.
Start bilen ved å trykke på knappene på ernkontrollen: ernkontrollen har fire knapper, til hver knapp styrer
bilen i følgende retninger: knapp for kjøring rett fram (fig. C-2), knapp for rygging rett bakover (fig. C-3), knapp
for kjøring framover og til venstre (fig. C-4) og knapp for kjøring framover til høyre (fig. C-5).
INNFØRING OG/ELLER UTSKIFTING AV BATTERIENE
Erstatning av batteriene bør alltid gjøres av en voksen.
For å erstatte batteriene:
a) Skru løs dekselet til batterirommet (fig. A-2 for kjøretøyet / g. B-2 for ernkontrollen), ern de utladdede
batteriene og sett inn de nye, vær oppmerksom på at du respekterer riktig polaritet ved innføring (slik det
angis på produktet), sett dekselet tilbake på plass og påse at skruene som sikrer dekselet skrus helt inn;
b) lukk igjen dekselet med skruene og påse at de strammes godt til;
La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde;
Fjern alltid utladede batterier fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade produktet;
Dersom det lekker fra batteriene de skiftes ut øyeblikkelig og batterirommet må gjøres rent, vask hendene
godt dersom de har kommet i kontakt med batterivæsken;
Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid;
Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer typen som anbefales for å få dette produktet til å fungere;
Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nikkel-kad-
mium);
Bland ikke utladde batterier med nye batterier;
De utladde batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles;
Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene;
Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere;
En anbefaler ikke å benytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjoner;
Dersom det benyttes batterier som kan lades opp, må disse tas ut av leken før de lades opp og oppladingen
må skje under oppsyn av en voksen;
Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles;
Leken er ikke beregnet på å virke med litiumbaserte batterier som kan skiftes ut; ADVARSEL uriktig bruk kan
føre til at det oppstår farlige situasjoner.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Gjør leken ren ved å benytte en myk og tørr klut eller en klut som er lett fuktet med vann for ikke å skade den
elektriske kretsen. Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
Når produktet ikke benyttes må det oppbevares på en plass hvor det er beskyttet mot varmekilder, støv og
vann.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIV 2012/19/EF.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved endt
levetid ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon for kildesor-
tering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når et liknende pro-
dukt kjøpes. Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet til et egnet sted for innsamling ved slut-
ten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes, destrueres
eller behandles annen miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger miljø og helse og bidrar
til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For mer informasjon om tilgjengelige kildes-
orteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.

ROCKET THE CROSSOVER
: 2- 6 
        .
 ! Для безпеки вашої дитини
Ця іграшка працює від 4 лужних батарейок типу «АА» напругою 1,5 вольт та 2 лужних батарейок типу
«ААА» напругою 1,5 вольт. Батарейки не входять до комплекту.
Для безпеки твоєї дитини:
!
Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компо-
ненти, які не входять до складу іграшки (напр., шнури, деталі кріплення, тощо). Існує загроза удушення.
Регулярно перевіряйте стан виробу з точки зору зношення і наявних поломок.
У разі пошкоджень не використовуйте більше іграшку та тримайте її подалі від дітей.
Іграшка завжди має використовуватися під наглядом дорослого.
Не торкайтесь коліс моторолера, коли він рухається.
Не використовуйте іграшку на дорозі або на вулиці.
Не використовуйте іграшку на мокрих, піщаних або пильних поверхнях.
Не залишайте іграшку поблизу джерел тепла.
Не наближайте волосся до рухомих коліс. Загроза захвату.
Під час використання пульта керування можуть виникати завади при роботі телевізорів, відеореєстра-
торів і інших виробів, які працюють з інфрачервоними пультами дистанційного керування. У малоймо-
вірному випадку якщо це станеться, не використовуйте 2 вироби одночасно.
Не дивіться на випромінювання інфрачервоного світлодіода за допомогою оптичних приладів.
 
. A
1) перемикач вмикання/вимикання (I / O)
2) кришка відсіку для батарейок
. B
1) перемикач вмикання/вимикання (I / O)
2) кришка відсіку для батарейок
. C
1) зв’язок в інфрачервоному діапазоні (передавач)
2) кнопка руху вперед прямо
3) кнопка руху назад прямо
4) кнопка руху вперед ліворуч
5) кнопка руху вперед праворуч
. D
1) зв’язок в інфрачервоному діапазоні (приймач)
 
Увімкніть автомобіль, встановивши важіль перемикача вмикання/вимикання (мал. A-1), розташований
знизу під автомобілем, у положення «I».
Увімкніть пульт радіокерування, встановивши важіль перемикача вмикання/вимикання (мал. В-1), розта-
шований знизу під пультом радіокерування, у положення «I».
Після закінчення використання іграшки рекомендується завжди вимикати автомобіль і пульт радіокеру-
вання, перевівши обидва перемикачі вмикання/вимикання (мал. А-1 / мал В-1) в положення «0».
Для уникнення надмірної витрати заряду батарейок, через 30 секунд після того, як виріб не використо-
вується (пульт радіокерування та автомобіль), він переходить в режим очікування. Щоб знову активува-
ти виріб, достатньо натиснути будь-яку кнопку пульта радіокерування.
: Після 20 хвилин простою автомобіль вимикається автоматично. Щоб знову почати гратися,
необхідно перевести вимикачі для вмикання/вимикання (мал. А-1 / мал. В-1) в положення “0”, а потім
знову в положення “I.
 
Для оптимальної роботи необхідно підтримувати постійний зв’язок між пультом радіокерування (мал.
C-1) і автомобілем (мал. D-1), уникаючи будь-якої перешкоди (предмети, стіни, електронні пристрої), які
можуть заважати або погіршувати зв’язок.
Максимальна далекосяжність складає близько 5 метрів. Ця відстань може зменшитись залежно відд
стану заряду батарейок і від ситуації навколо.
Керуйте автомобілем, натискаючи кнопки пульта радіокерування: пульт радіокерування має чотири
кнопки, які відповідають наступним напрямкам: кнопка руху прямо вперед (мал. C-2), кнопка руху прямо
назад (мал. C-3), кнопка руху вперед вліво (мал. C-4) і кнопка руху вперед вправо (мал. C-5).
 /  
Заміна батарейок завжди має виконуватись лише дорослою особою.
Процедура з заміни батарейок:
a) Відкрутіть кришку батарейного відсіку (мал. А-2 для автомобіля / мал. В-2 для пульта радіокерування),
вийміть розряджені батарейки та вставте нові батарейки, дотримуючись правильної полярності к
показано на виробі), поверніть на місце кришку та уважно прикрутіть її запобіжними гвинтом до упору;
b) зафіксуйте кришку гвинтами, звертаючи увагу на те, щоб вони були добре затягнуті;
Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними;
Завжди виймайте розряджені батарейки з виробу, щоб запобігти витіканню рідини, що може пошкодити виріб;
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, осо-
бливо в разі контакту з рідиною;
Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки;
Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу;
Не змішуйте лужні батарейки із стандартними угільно-цинковими) і перезаряджуваними (нікель-ка-
дмієвими);
Не змішуйте розряджені батарейки з новими;
Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно
здавати у пункти розділового збирання відходів;
Не замикайте накоротко затискачі живлення;
Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху;
Не рекомендується використовувати перезаряджувані акумулятори, вони можуть скоротити термін
служби іграшки;
В разі використання перезаряджуваних батарейок виймайте їх з іграшки перед перезаряджанням. Під-
заряджання має виконуватися тільки під наглядом дорослої особи;
Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки;
Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками;  неправильне викори-
стання може створити загрозу.
    
Чистіть іграшку сухою або зволоженою у воді м’якою тканинною серветкою, щоб не пошкодити елек-
тричну схему. Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
Коли іграшка не використовується, зберігайте її подалі від джерел тепла та в захищеному від пилу, во-
логи та води місці.
    2012/19/C.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці тер-
міну служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно
здати у пункт роздільного збору відходів для переробки електричної і електронної апара-
тури, або здати продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач
несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пунк-
ти зі збирання відходів. Роздільне збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й
утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом, дружнім до довкілля, попереджає негативний
вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє повторному використанню матері-
алів, з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до
місцевої служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
INSTRUÇÕES DE USO
ROCKET THE CROSSOVER
Idade: 2 - 6 anos
IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTÊNCIAS! Para a segurança do bebê
Este brinquedo funciona com 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 Volts e 2 pilhas tipo AAA de 1,5 Volts. As pilhas não estão incluídas.
Para segurança da criança:
ATENÇÃO!
Remova eventuais sacos plásticos e todos os elementos que não fazem parte do brinquedo (p.ex.: elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora
do alcance das crianças. Risco de sufocamento.
Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e se há eventuais rupturas.
Se estiver danificado, não use mais o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
O uso do brinquedo deverá ser sempre vigiado por um adulto.
Não toque nas rodas do carro quando ele estiver em funcionamento.
Não use o brinquedo na rua ou em locais abertos.
Não use o brinquedo em superfícies molhadas, arenosas ou sujas.
Não deixe o brinquedo próximo a fontes de calor.
Não aproxime os cabelos quando as rodas estiverem em movimento. Risco de embaraçamento.
Durante o uso do controle remoto podem ocorrer interferências com televisores, gravadores de vídeo e outros aparelhos que funcionam com controle remoto
à distância de infravermelho. Isso é improvável, mas se acontecer não use os 2 produtos ao mesmo tempo.
Não olhe para radiações emitidas pelo LED infravermelho com instrumentos óticos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
1) alavanca do interruptor de liga/desliga (I / O)
2) cobertura do compartimento das pilhas
Fig. B
1) alavanca do interruptor de liga/desliga (I / O)
2) cobertura do compartimento das pilhas
Fig. C
1) comunicação via infravermelho (Transmissor)
2) botão de marcha para frente reto
3) botão de marcha para trás reto
4) botão de marcha para frente à esquerda
5) botão de marcha para frente à direita
Fig. D
1) comunicação via infravermelho (Receptor)
LIGAÇÃO DO BRINQUEDO
Ligue o carro, posicionando a alavanca do interruptor de liga/desliga (fig. A-1) localizado embaixo do carro em I.
Ligue a seguir o controle remoto, colocando a alavanca do interruptor de ligar/desligar (fig. B-1), localizado embaixo do controle remoto, na posição I.
Ao terminar de brincar, recomenda-se desligar sempre o veículo e o controle remoto, colocando ambas as alavancas dos interruptor de ligar /desligar (fig.
A-1 / fig. B-1) na posição 0.
Para evitar um consumo excessivo das pilhas, passados 30 segundos de inatividade, o produto (controle remoto e veículo) entra em modo stand by. Para
reativá-lo, basta pressionar qualquer botão do controle remoto.
NOTE BEM: Após 20 minutos de inatividade o veículo desliga automaticamente. Para voltar a brincar é necessário colocar as alavancas dos interruptores de
ligar/desligar (fig. A-1 / fig. B-1) no 0 e a seguir novamente no I.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Para um funcionamento ideal é necessário manter uma comunicação constante entre o controle remoto (Fig. C-1) e o veículo (Fig. D-1), evitando qualquer
obstáculo (objetos, paredes, dispositivos eletrônicos) que possa dificultar ou enfraquecer a comunicação.
A distância xima de ão do controle remoto é de cerca 5 metros, esta distância pode diminuir dependendo do estado de carga das pilhas e da condição ambiental.
Movimente o carro pressionando os botões do controle remoto: o controle remoto possui quatro botões que correspondem às seguintes direções: botão
de marcha para frente reto (fig. C-2), botão de marcha para trás reto (fig. C-3), botão de marcha para frente à esquerda (Fig. C-4) e botão de marcha para
frente à direita (Fig. C-5).
INTRODUÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
A substituição de pilhas deve ser sempre feita por um adulto.
Para substituir as pilhas:
a) Desparafuse a tampa do compartimento de pilhas (fig. A-2 para o veículo / g. B-2 para o controle remoto), substitua as pilhas descarregadas por pilhas
novas, prestando atenção para respeitar a polaridade correta de introdução (como indicado no produto), recoloque a tampa prestando atenção para apertar
o parafuso de segurança até o fim;
b) feche a tampa com os parafusos verificando se estão bem apertados;
Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas descarregadas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificar o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as
mãos, em caso de contato com o líquido derramado;
Retire sempre as pilhas em caso de prolongada inatividade do produto;
Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio);
Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva;
Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito;
Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: risco de explosão;
Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o funcionamento correto do brinquedo;
Caso utilize pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada somente sob a supervisão de um adulto;
Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo;
O brinquedo não foi projetado para funcionar com pilhas recarregáveis de lítio; ATENÇÃO o uso indevido pode gerar situações de perigo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe o brinquedo usando um pano macio e seco ou levemente umedecido com água para não danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes ou detergentes.
Durante as pausas de uso conserve o produto em um lugar protegido das fontes de calor, pó, umidade e água.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETRIZ 2012/19/UE.
O símbolo do contêiner riscado inscrito no aparelho indica que o produto, no final da sua vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico
e levado a um centro de coleta seletiva para equipamentos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde um novo equipamento equi-
valente for comprado. O usuário é responsável pela entrega do aparelho aos órgãos de coleta apropriados ao final da sua vida útil. A coleta seletiva
apropriada para o posterior encaminhamento do aparelho para reciclagem, tratamento e eliminação correta contribui para evitar possíveis danos ao
ambiente e à saúde, além de facilitar a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas, inerentes aos sistemas de coleta
disponíveis, dirija-se ao serviço local de descarte de resíduos, ou ao estabelecimento no qual a compra foi efetuada.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ROCKET THE CROSSOVER
Ηλικία: 2 - 6 ετών
ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ! Για την ασφάλεια του παιδιού σας
Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί με 4 αλκαλικές μπαταρίες τύπου AA του 1,5 Volt και 2 αλκαλικές μπαταρίες τύπου
AAA του 1,5 Volt. Οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία.
Για την ασφάλεια του παιδιού σας:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του παιχνι-
διού, και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
Ελέγχετε συστηματικά την κατάσταση φθοράς του προϊόντος και την ύπαρξη ενδεχομένων θραυσμάτων.
Σε περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
Η χρήση του παιχνιδιού θα πρέπει να πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Μην αγγίζετε τις ρόδες του οχήματος όταν είναι σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι στο δρόμο ή σε ανοιχτό χώρο.
Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε βρεγμένες, αμμώδεις ή σκονισμένες επιφάνειες.
Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας.
Κρατήστε τα μαλλιά μακριά από τις ρόδες σε κίνηση. Κίνδυνος μπερδέματος.
κατά τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ενδέχεται να υπάρξουν παρεμβολές σε τηλεοράσεις, βίντεο και άλλα
προϊόντα που λειτουργούν με τηλεχειριστήριο υπέρυθρων ακτίνων. Στην απίθανη περίπτωση που θα συμβεί
κάτι τέτοιο, μην χρησιμοποιείτε τα 2 προϊόντα ταυτόχρονα.
Μην κοιτάζετε απευθείας την ακτινοβολία που εκπέμπεται από τα LED υπερύθρων με οπτικά εργαλεία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Εικ. A
1) λεβιές διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (I / O)
2) Καπάκι θήκης μπαταριών
Εικ. B
1) λεβιές διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (I / O)
2) Καπάκι θήκης μπαταριών
Εικ. C
1) επικοινωνία με υπέρυθρες (Πομπός)
2) Πλήκτρο μπροστινής πορείας σε ευθεία
3) Πλήκτρο για όπισθεν σε ευθεία
4) Πλήκτρο μπροστινής πορείας προς τα αριστερά
5) Πλήκτρο μπροστινής πορείας προς τα δεξιά
Εικ. D
1) επικοινωνία με υπέρυθρες (Πομπός)
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΙΟΥ
Ανάψτε το αυτοκίνητο, τοποθετώντας το μοχλό του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. A-1) που
βρίσκεται κάτω από το αυτοκίνητο στο I.
Ανάψτε στη συνέχεια το τηλεχειριστήριο, τοποθετώντας το μοχλό του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης (εικ.Β-1) που βρίσκεται κάτω από το τηλεχειριστήριο στο I.
Στο τέλος του παιχνιδιού, συνιστάται να σβήνετε πάντα το όχημα και το τηλεχειριστήριο, τοποθετώντας και
τους δύο μοχλούς των διακοπτών ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. A-1 / εικ. B-1) στο 0.
Για να αποφύγετε την υπερβολική κατανάλωση των μπαταριών, μετά από 30 λεπτά που δεν χρησιμοποιείται
το προϊόν (τηλεχειριστήριο και όχημα) μπαίνουν στη λειτουργία αναμονής. Για να τα ενεργοποιήσετε ξανά
αρκεί να πατήσετε ένα οποιοδήποτε κουμπί του τηλεχειριστηρίου.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μετά απο 20 λεπτά ακινησίας το όχημα σβήνει αυτόματα. Για να παίξετε πάλι πρέπει να
μετακινήσετε τους μοχλούς των διακοπτών ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. Α-1 / εικ. Β-1) στο 0 και
μετά ξανά στο Ι.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΙΟΥ
Για βέλτιστη λειτουργία είναι απαραίτητη η διατήρηση μιας σταθερής επικοινωνίας μεταξύ του τηλεχειρι-
στηρίου (Εικ. C-1) και του οχήματος (Εικ. D-1), αποφεύγοντας οποιοδήποτε εμπόδιο (αντικείμενα, τοίχους,
ηλεκτρονικές συσκευές) που θα μπορούσε να εμποδίσει ή να κάνει πιο αδύναμη την επικοινωνία.
Η μέγιστη απόσταση δράσης του τηλεχειριστηρίου είναι περίπου 5 μέτρα, η απόσταση αυτή μπορεί να μειω-
θεί ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών και την περιβαλλοντική κατάσταση.
Ενεργοποιήστε το αυτοκίνητο πατώντας τα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου: Το τηλεχειριστήριο διαθέτει τέσσε-
ρα πλήκτρα στα οποία αντιστοιχούν οι ακόλουθες κατευθύνσεις: πλήκτρο κίνησης εμπρός σε ευθεία (εικ. C-2),
πλήκτρο κίνησης πίσω σε ευθεία (εικ. C-3), πλήκτρο κίνησης εμπρός προς τα αριστερά (εικ. C-4) και πλήκτρο
κίνησης εμπρός προς τα δεξιά (εικ. C-5).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ
Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από έναν ενήλικα.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες:
α) Ξεβιδώστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (εικ. A-2 για το όχημα / εικ. B-2 για το τηλεχειριστήριο), αφαιρέστε τις
άδειες μπαταρίες και τοποθετήστε καινούργιες, τηρώντας τη σωστή πολικότητα εισαγωγής πως υποδεικνύεται
στο προϊόν), τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα με προσοχή ώστε σφίξετε τις βίδες ασφάλισης μέχρι τέρμα.
β) Κλείστε το κάλυμμα με τις βίδες και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά σφιγμένες.
Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρ-
ροές του υγρού των μπαταριών.
Στην περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας
να καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό
που διέρρευσε.
Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το παιχνίδι δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Χρησιμοποιείτε πάντα αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τις ενδεδειγμένες, για τη λειτουργία
αυτού του παιχνιδιού.
Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες κλασικού τύπου (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επαναφορ-
τιζόμενες (νικέλιο-κάδμιο)
Μην αναμιγνύετε άδειες με νέες μπαταρίες.
Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους
ανακύκλωσης.
Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του
παιχνιδιού.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιχνίδι πριν τις
επαναφορτίσετε και η επαναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιχνίδι πριν από την απόρριψή του.
Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ Η ακατάλληλη χρήση μπορεί
να επιφέρει κινδύνους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΙΟΥ
Καθαρίζετε το παιχνίδι χρησιμοποιώντας ένα υφασμάτινο ή από μικροїνες μαλακό πανί, στεγνό ή ελαφρώς
εμποτισμένο με νερό για να μην προκληθεί ζημιά στο ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή
απορρυπαντικά.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το παιχνίδι σε ένα προστατευόμενο από πηγές θερμότητας, σκόνη και
υγρασία χώρο.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και
να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επι-
στρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης
έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία
και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για
το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής,
παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το
οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
BRUKSANVISNING
ROCKET THE CROSSOVER
Ålder: 2 - 6 år
LÄS FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNING! För ditt barns säkerhet
Denna leksak fungerar med 4 alkaliska AA-batterier på 1,5 Volt och 2 alkaliska AAA-batterier på 1,5 Volt. Bat-
terierna ingår inte.
För ditt barns säkerhet:
VARNING!
Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, stelement osv.) ska
tas bort före användning och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Kontrollera regelbundet om produkten är sliten eller om delar har gått sönder.
Vid skada på leksaken ska man sluta använda den och förvara den utom räckhåll för barn.
Leksaken får endast användas under tillsyn av en vuxen person.
r inte vid fordonets hjul när den är i gång.
Använd inte leksaken på vägar eller utomhus.
Använd inte leksaken på våta, sandiga eller dammiga ytor.
Lämna inte leksaken i närheten av värmekällor.
Se till att håret inte kommer i närheten av hjulen när de snurrar. Risk för att fastna.
När ärrkontrollen används kan det uppstå störningar med TV-apparater, videobandspelare och andra pro-
dukter som fungerar med ärrkontroller med infrarött ljus. I det osannolika fallet att detta händer, använd inte
de 2 produkterna samtidigt.
Se inte på strålningen från de infraröda lysdioderna med optiska instrument.
TEKNISKA EGENSKAPER
Fig. A
1) Brytare för PÅ/AV (I / O)
2) Lock till batterifacket
Fig. B
1) Brytare för PÅ/AV (I / O)
2) Lock till batterifacket
Fig. C
1) Kommunikation via infraröd strålning (sändare)
2) Knapp för körning rakt framåt
3) Knapp för backning rakt bakåt
4) Knapp för körning framåt åt vänster
5) Knapp för körning framåt åt höger
Fig. D
1) Kommunikation via infraröd strålning (mottagare)
TTA PÅ LEKSAKEN
Slå på bilen genom att sätta brytaren för PÅ/AV (figur A-1) som finns på bilens undersida på I.
Slå sedan ärrkontrollen genom att sätta brytaren r PÅ/AV (figur B-1) som nns på ärrkontrollens un-
dersida på I.
Efter användning rekommenderar vi att alltid stänga av bilen och ärrkontrollen genom att sätta brytaren för
PÅ/AV på båda enheterna (fig. A-1 / fig. B-1) på 0.
För att undvika att batterierna förbrukas i onödan sätts produkten (ärrkontrollen och bilen) i standbyläge
när den inte har använts 30 sekunder. Tryck på vilken knapp som helst ärrkontrollen för att aktivera
dem igen.
OBSERVERA: Om bilen inte används 20 minuter stängs den av automatiskt. För att börja leka med den
igen är det nödvändigt att flytta spakarna för på/av (fig. A-1 / fig. B-1) på 0 och sedan återigen på I.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
För att den ska fungera bästa sätt ska man bibehålla en konstant kommunikation mellan ärrkontrollen
(fig. C-1) och bilen (fig. D-1), genom att undvika alla slags hinder (föremål, väggar, elektronisk utrustning) som
kan vara i vägen eller störa kommunikationen.
Fjärrkontrollens maximala arbetsavstånd är ungefär 5 meter, vilket kan reduceras beroende på batteriernas
laddningsnivå och omgivningsförhållandena.
Starta bilen genom att trycka ärrkontrollens knappar: Fjärrkontrollen har fyra knappar som motsvarar
följande riktningar: Knapp för körning rakt framåt (fig. C-2), knapp för backning rakt bakåt (fig. C-3), knapp för
körning framåt åt vänster (fig. C-4) och knapp för körning framåt åt höger (fig. C-5).
TTA I OCH/ELLER BYTA BATTERIERNA
Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
För att byta batterierna:
a) Skruva av luckan till batterifacket (g. A-2 för fordonet / fig. B-2 för ärrkontrollen). Ta bort de urladdade bat-
terierna och sätt in nya batterier genom att respektera korrekt polaritet (anges produkten). Sätt tillbaka
luckan och se till att dra åt säkerhetsskruven ordentligt till ändläge.
b) Stäng luckan med skruvarna och försäkra dig om att de är ordentligt åtdragna.
Lämna inte batterierna eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika eventuellt vätskeläckage som kan skada
produkten.
Om batterierna läcker vätska ska de genast bytas ut. Rengör noggrant batteriutrymmet och tvätta händerna
noga om du kommer i kontakt med vätskan.
Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på lång tid.
Använd likadana eller likvärdiga alkaliska batterier som den typ som rekommenderas till denna produkt.
Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink) och laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
Blanda inte urladdade batterier med nya.
Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssor-
tering.
Kortslut inte strömpolerna.
Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
Vi rekommenderar inte att använda laddningsbara batterier eftersom de kan ge sämre effekt på leksaken.
Vid användning av laddningsbara batterier, ta ur dem ur leksaken innan de laddas och genomför endast
laddningen under tillsyn av en vuxen.
Ta bort batterierna från leksaken innan den kastas.
Leksaken är inte gjord för att användas med utbytbara litiumbatterier. VARNING Felaktig användning kan ge
upphov till farliga situationer.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Rengör leksaken med en mjuk och torr tygtrasa eller som fuktats något med vatten att den elektriska
kretsen inte förstörs. Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
När produkten inte används ska den förvaras på en plats skyddad från värme, damm, fukt och vatten.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livs-
längd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska och
elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt.
Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig upp-
samlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för sortering
och hantering som står i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa
effekter på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produkten består av. För
en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem vänd Er till lokala avfallshanterare
eller till affären där produkten köptes.

Specyfikacje produktu

Marka: Chicco
Kategoria: Zabawki sterowane radiem
Model: Rocket The Crossover

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Chicco Rocket The Crossover, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Zabawki sterowane radiem Chicco

Instrukcje Zabawki sterowane radiem

Najnowsze instrukcje dla Zabawki sterowane radiem