Instrukcja obsługi Casselin CCR40EP


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Casselin CCR40EP (64 stron) w kategorii gofrownica. Ta instrukcja była pomocna dla 19 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/64
FR
CRÊPIÈRE ÉLECTRIQUE PREMIUM
CCR40EP – CCC40EP – CCD40EP
Version originale
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de l usage de appareil l’
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MARIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 sécurité Consignes de
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 sécurité Consignes de
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
FR
1. PR SENTATIONÉ
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non respect des consignes peut entraîner -
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non respect de la consigne peut entraîner une panne ou la-
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non respect de la notice d’utilisation. -
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits d auteur
La notice d utilisation est protégée par la loi sur les droits d auteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes – même partielles ainsi que l exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de ion européenne. Nous attestons dans la l’Un l’
déclaration de conformité CE.
FR
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. pareil est conçu L’ap
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux et uniquement par une personne responsableprévus à cet effet
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de pareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et l’ap
conforme de celui ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des -
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation crite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de sage de ll’u appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de l appareil. Pour un usage commercial de pareil, l’exploitant l’ap
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec l at actuel de l arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.’ét
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
A TTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet .
FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve*. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24 48 heures au -
maximum.
*écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiavant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local et non extérieur. fermé
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉ RIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle
CCR40EP
CCC40EP
CCD40EP
Température
140 300°C°C –
140 300°C°C –
140 300°C°C –
Diamètre plaque
400 mm
400 mm
400 mm
Données électrique
2700 230 W / V
2700 230 W / V
2700 230 W / V
Dimensions
H 124 x Ø 400 mm
L 430 x P 445 x H 180 mm
L 910 x P 445 x H 190 mm
Poids
24 Kg
22 Kg
34,80 Kg
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord d une table ou d un comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
FR
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les
accidents, ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas
d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé entièrement avant le branchement par un professionnel. et vérif
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
MISE EN SERVICE
L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement
retirées.
Placer l’appareil sur une surface solide et plate Ne jamais mettre la crêpière électrique sur une surface
inflammable.
Ne pas installer cet appareil à proximité de feux ouverts, ou autres appareils de chauffage.
Le câble électrique doit être protégé à au moins 16 Ampères. L’appareil doit être branché directement à une
prise murale. L’utilisation d’une multiprise fera disjoncter l’appareil.
Appuyer sur l’interrupteur pour mettre en marche la crêpière.
Mettre en chauffe l’appareil pendant 10 minutes jusqu’à que ce que toute la fumée et odeur soient dissipées.
Eteignez et branchez l’appareil, puis utiliser de l’eau chaude savonneuse pour nettoyer les plaques en
inox.
NE JAMAIS utiliser de l’eau froide sur les plaques car vous risquez de provoquer un choc thermique.
UTILISATION
Brancher l’appareil, appuyer sur l’interrupteur.
Tournez le bouton de réglage de température, le voyant rouge s’allume.
La température peut être comprise entre 140° et 300°C.
Nous vous recommandons d’utiliser cet appareil à une température maximale de 250°C.
En 10 minutes, la température de 250°C est atteinte.
Lorsque la plaque est chaude, versez au centre de la plaque une cuillère à soupe d’huile de tournesol.
Répartissez l’huile à l’aide du tampon d’essuyage CASSELIN. Laissez chauffer pendant environ 2 minutes.
Une fois la plaque graissée, versez une louche de pâte à crêpes à l’aide de la louche inox CASSELIN, l’étaler
grâce au râteau ultra léger CASSELIN.
Faire cuire la crêpe sur chaque face à la cuisson souhaitée.
Une fois la température souhaitée atteinte, le voyant rouge s’éteint.
Lorsque la température diminue, l’appareil recommence à chauffer et le voyant rouge se rallume à nouveau.
La plaque de cuisson de nécessite pas de culottage.
REMARQUE
L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchauffe. En cas de déclenchement, débrancher
l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est
impératif de prendre contact avec votre revendeur.
Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située à
l’arrière de l’appareil pour cela, attendre que la température baisse, appuyer sur la touche Reset.
FR
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranc(isode toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
Débranchez l’appareil
Nettoyer l’appareil à l’aide d’eau chaude et d’un chiffon propre après chaque utilisation
Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour polir et sécher l’appareil. Toutes les pièces doivent
être séchées.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui ci doit être remplacé -
par un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez vous à votre revendeur.-
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranche et contactez votre revendeur. Si l’appareil z l’appareil, le z laisse le refroidir
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. L appareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays pératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le *. Il est im
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
FR
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE
Les dysfonctionnements mentionnés ci dessus ne sont cités qu’à titre indicatif et reste virtuels. Pour toute -
hésitation, contactez votre revendeur.
ANOMALIE CAUSES EXPLICATION
L’appareil ne fonctionne pas, la
lampe témoin de chauffe ne
s’allume pas.
> Le ble d’alimentation n’est pas
branché.
>
Le fusible de l’alimentation
électrique s’est déclenché.
>
Le boitier d’alimentation électrique
ne fonctionne pas.
>
Le thermostat de sécurité s’est
déclenché.
>
Le thermostat de sécurité est
endommagé.
convenablement.
>
fusibles.
> Vérifiez l’emplacement du boîtier.
>
dans le boîtier.
> Contactez votre revendeur.
L’appareil est allumé mais il ne
chauffe pas. La lampe témoin
de chauffe reste éteinte.
> Le thermostat de sécurité s’est mis
en marche.
> La résistance ne fonctionne plus.
>
Contact avec l’élément chauffant
endommagé.
Contactez votre revendeur.
La température demandée
n’est pas atteinte. Le thermostat est endommagé.
Contactez votre revendeur.
L’élément chauffant s’arrête
après un certain temps.
Le thermostat de sécurité s’est mis
en route.
le boitier de distribution.
EN
PREMIUM ELECTRIC PANCAKE
CCR40EP - CCC40EP - CCD40EP
SAS ASSELINC
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of Conformity
1.5 Guarantee
2. SAFETY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions for using the device
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transportation
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
5. MOUNTING AND USE
5.1 Safety rules
5.2 Use
6. CLEANINGAND MAINTENANCE
6.1 Safety rules
6.2 Cleaning
6.3 Maintenance Safety Instructions
7. OPERATIONAL VIOLATIONS
EN
1. PRESENTATION
1.1 Information
This user guide serves as information for all users. It describes the installation and handling of the device.
The safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. These are
prerequisites for the correct use of professional equipment.
Each user must strictly follow all instructions for use. This user manual must be kept near the product for
correct use and access to the instructions for each user at all times.
1.2 Description of symbols
Information, tips for use and safety instructions are represented by symbols. Be sure to follow these
instructions to avoid property damage and personal injury.
WARNING
This symbol indicates that a hazard exists that could result in injury. Be careful and alert when working with
this device.
ELECTRICAL HAZARD
This means that there is an electrical hazard. Failure to follow instructions can result in injury or death.
WARNING
This symbol is used to indicate that failure to follow the instructions could result in damage or destruction of
the device.
NOTE
This symbol indicates best practices and tips that must be followed to effectively use the device.
NOTE
Be sure to read these operating instructions before putting the device into operation. We are not responsible
for damage and breakdowns resulting from observance of the operating instructions. Casselin reserves non-
the right to make any technical, informational and marketing changes to our product without prior notice.
1.3 Rightsauthor
The operating instructions are protected by copyright law. Reproduction of all types and in all forms, even
partial, and the use and / or transmission of its content without our permission is not permitted. Any violation
of these provisions will entail a right to compensation. All other rights reserved.
1.4 Declaration of Conformity
The device complies with the applicable standards and directives of the European Union. We confirm this in
the CE declaration of conformity.
1.5 Warranty
The instructions in this operating manual have been compiled in accordance with current regulations, current
technical developments, our knowledge and experience. All translations are done professionally. However,
we are not responsible for translation errors. The enclosed French version is genuine.
EN
2. SAFETY
Safety instructions serve to prevent hazards. They are mentioned in separate chapters and are indicated by
symbols. Compliance with these guarantees optimal protection against risks and allows the device to perform
optimally. Safety instructions must be accessible and readable on devices.
2.1 Principles
Safety instructions are established to prevent errors, dangerous use and breakdowns. Therefore, the device
must not be altered or used for its intended purpose. The device has been designed in accordance with
currently developed technical rules. Keep this notice. The device must be used in the premises designated
for this purpose and only by a responsible person familiar with the operation of the device.
2.2 Intended use
The function of the device and the safety of use are only guaranteed in the case of normal and correct use
of the device. Installation and maintenance work must be carried out by professionals.
WARNING
Any other use is considered incorrect. Any accusations related to improper use of the device are
unacceptable and will expire. Correct use corresponds to the use described in these operating instructions.
Correct use complies with safety, hygiene, cleaning and maintenance regulations.
2.3 Safety instructions for device use
The safety instructions refer to the European Union directives in effect at the time the device was
manufactured. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout the entire period of its
use, to ensure that the measures specified in relation to occupational safety are consistent with the current
state of the arsenal of recommendations and to comply with the new rules.
For countries outside the EU, the laws and regulations of the country must be followed. All environmental
protection regulations must also be observed.
WARNING
The device must be handled by people with adequate physical and intellectual capabilities. People with
physical and intellectual disabilities should be supervised when using this device. Use is prohibited by
children and minors (exceptions are made within the limits provided by law)
If the device is used by a third party, the user manual must be available before any use. All new users should
read the instruction manual.
The device may only be used in the designated areas.
EN
3. TRANSPORTATION, PACKAGING AND STORAGE.
3.1 Inspection after transport
A check for damage and completeness of the device must be carried out upon receipt of the parcel. In the
event of damage caused by transportation, refuse the delivered goods or accept it only with reservations *.
After that, you must file a complaint with a detailed description of the defects found. Perception of damage is
only possible in the case of a claim formulated within a specified time frame, that is, a maximum of 24-48
hours.
* written on the carrier's waybills or electronically.
3.2 packaging
Keep the packaging for your device in case you move or return to a service center. The inner and outer
packaging must be completely removed before using the device. Before disposing of the packaging, comply
with the environmental standards in force in your country.
3.3. Storage
WARNING
The device can be stored in a warehouse, but only in its original sealed packaging.
Storage can be carried out in accordance with the following conditions:
• Storage in a dry and dry place.
• Protected from the sun
• Control in the warehouse for more than 2 months (general condition of the device and all components)
• No shaking of the material
• Storage indoors, not outdoors.
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
* Subject to change
Model
CCR40EP
CCC40EP
CCD40EP
Temperature
140 ° C - 300 ° C
140 ° C - 300 ° C
140 ° C - 300 ° C
Plate diameter
400 mm
400 mm
400 mm
Electrical data
2700 W / 230 V
2700 W / 230 V
2700 W / 230 V
Dimensions
H 124 x Ø 400 mm
W 430 x D 445 x H 180
mm
W 910 x D 445 x H 190
mm
Weight
24 kg
22 kg
34.80 kg
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
ELECTRICAL HAZARD
Danger of electric shock!
• Do not allow the power cord to come in contact with heat sources.
• The cord should not hang over the edge of a table or stand.
• Do not pour water into a working or still hot appliance.
• The device must be connected correctly and comply with the regulations in force.
EN
WARNING
During operation, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not
use a defective device or use non- original spare parts.
ELECTRICAL HAZARD
Danger of electric shock!
If installed incorrectly, the device can be dangerous and cause injury. Check the electrical data before any
installation. Connect the device only when there is a match. Before connecting, the device must be unpacked
and fully checked by a specialist.
5.2 Use
WARNING
The device should only be adjusted, installed and serviced by professionals.
• Do not leave the working device unattended.
• Hands should be dry during use.
• Do not move or tilt the device during operation.
GUIDE
Launch
The device must be completely removed from the packaging. All protections must be completely removed.
Place the appliance on a hard, flat surface. Never place the electric crepe maker on flammable surfaces.
Do not install this appliance near open flames or other heating devices.
The electrical cable must be protected with a minimum of 16 amps. The device must be plugged directly into
an outlet. Using multiple outlets will disconnect the device.
Press the switch to turn on the crepe maker.
Heat the appliance for 10 minutes until all smoke and odor have disappeared.
Switch off and unplug the appliance, then wipe the stainless steel plates with hot soapy water.
NEVER use cold water to clean the plates as this may cause heat stroke.
USE
Connect the device, press the switch.
Turn the temperature adjustment knob, the red light comes on.
Temperatures can range from 140 ° to 300 °C.
We recommend using this device at a maximum temperature of 250 °C.
A temperature of 250 ° C is reached in 10 minutes.
When the baking sheet is hot, pour a tablespoon of sunflower oil into the center of the baking sheet.
Distribute the oil with a CASSELIN tissue. Let it heat up for about 2 minutes.
After the baking sheet is oiled, pour out the pancake dough with a CASSELIN stainless steel ladle and spread
with the CASSELIN ultra- light rake.
Bake the pancake on each side to the desired doneness.
As soon as the desired temperature is reached, the red light will go out.
When the temperature drops, the appliance starts heating up again and the red light comes on again.
The baking sheet requires no seasoning.
NOTE
The device is equipped with an overheating protection system. If triggered, turn off the device and let it cool
down. If this protection system works regularly, be sure to contact your dealer.
After automatic shutdown, the device can be put into operation only by pressing the Reset button on the rear
panel of the device, after waiting for the temperature to drop, press the Reset button.
EN
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
All operations on maintenance, cleaning and repair of the device must be carried out with the device turned
off (isolated from all sources of electricity).
Do not use corrosive detergents or baking soda for cleaning. Water must not get inside the device.
Never immerse the device in water or other liquid.
Use Casselin brand products designed for this purpose.
WARNING
The device must not be cleaned with a direct jet of water (without a jet of water under pressure).
6.2 Daily maintenance
Disconnect the device
Clean the device with hot water and a clean cloth after each use.
After cleaning, use a soft dry cloth to polish and dry the device. All parts must be dried.
Store the device in a dry place.
6.3 Safety instructions for servicing the device
Check the power cord daily for damage. Never use the appliance if the power cord is damaged. If the cord is
defective, it must be replaced by a qualified technician.
In the event of a malfunction, contact your dealer.
Any maintenance or repair work should only be performed by a professional.
NOTE
In case of a malfunction, unplug the appliance, let it cool down and contact your dealer. If the device does
not start, check the power cord. The device should not be connected to a wall outlet, but directly to an outlet.
If any other abnormality occurs, contact your dealer.
NOTE
Disposal of used devices: Any used device must be disposed of in accordance with the regulations in force
in its country *. Before disposal, be sure to render the device unusable by unplugging the power cord.
* from the point of view of ecology and recycling
EN
7. INCORRECT USE
NOTE
The above faults are for reference only and remain virtual. If in doubt, consult your dealer.
ANOMALIES THE REASONS EXPLANATION
The appliance does not work,
the heating indicator is off.
> The power cable is not plugged in.
> The power supply fuse has blown.
> Power supply does not work.
> The safety thermostat has tripped.
> The safety thermostat is damaged.
> Check all fuses.
> Check the position of the box.
the box.
> Contact your dealer.
The
appliance is on but does
not heat up. The heating
indicator is off.
> The safety thermostat has tripped.
> Resistance no longer works.
> Contact with a damaged heating
element.
Please contact your dealer.
The requested temperature is
not reached. The thermostat is damaged.
Please contact your dealer.
The heating element stops
after a certain time.
The safety thermostat has tripped.
distribution.
DE
PREMIUM ELECTRIC PANCAKE
CCR40EP - CCC40EP - CCD40EP
SAS ASSELINC
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel.: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemeines
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lager
4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN
5. MONTAGE UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitsregeln
5.2 V erwenden
6. REINIGUNGUND WARTUNG
6.1 Sicherheitsregeln
6.2 Reinigung
6.3 Wartungssicherheitsanweisungen
7. BETRIEBSVERLETZUNGEN
DE
1. PRÄSENTATION
1.1 Informationen
Dieses Benutzerhandbuch dient als Information für alle Benutzer. Es beschreibt die Installation und
Handhabung des Geräts. Die Sicherheitshinweise und technischen Kenntnisse des Geräts sind in diesem
Handbuch aufgeführt. Dies sind Voraussetzungenr den korrekten Einsatz professioneller Geräte.
Jeder Benutzer muss alle Gebrauchsanweisungen genau befolgen. Diese Bedienungsanleitung muss in der
Nähe des Produkts aufbewahrt werden, damit jeder Benutzer sie jederzeit ordnungsgemäß verwenden und
auf die Anweisungen zugreifen kann.
1.2 Beschreibung der Symbole
Informationen, Gebrauchstipps und Sicherheitshinweise werden durch Symbole dargestellt. Befolgen Sie
unbedingt diese Anweisungen, um Sachschäden und Personenschäden zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine Gefahr besteht, die zu Verletzungen führen kann. Seien Sie
vorsichtig und aufmerksam, wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Dies bedeutet, dass eine elektrische Gefahr besteht. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu
Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung der Anweisungen zur Beschädigung oder
Zerstörung des Geräts führen kann.
HINWEIS
Dieses Symbol zeigt Best Practices und Tipps an, die befolgt werden müssen, um das Gerät effektiv zu
nutzen.
HINWEIS
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir sind nicht
verantwortlich für Schäden und Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen.
Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative und Marketingänderungen an unserem Produkt
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
1.3 RechteAutor
Die Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Die Vervielfältigung aller Art und in allen Formen,
auch teilweise, und die Verwendung und / oder Weitergabe ihres Inhalts ohne unsere Erlaubnis ist nicht
gestattet. Jeder Verstoß gegen diese Bestimmungen hat einen Anspruch auf Entschädigung. Alle anderen
Rechte vorbehalten.
1.4 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den geltenden Normen und Richtlinien der Europäischen Union. Wir bestätigen dies in
der CE-Konformitätserklärung.
DE
1.5 Garantie
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung wurden gemäß den geltenden Vorschriften, den aktuellen
technischen Entwicklungen, unserem Wissen und unserer Erfahrung zusammengestellt. Alle Übersetzungen
werden professionell gemacht. Wir sind jedoch nicht verantwortlich r Übersetzungsfehler. Die beigefügte
französische Version ist echt.
2. SICHERHEIT
Sicherheitshinweise dienen dazu, Gefahren vorzubeugen. Sie werden in separaten Kapiteln erwähnt und
durch Symbole gekennzeichnet. Die Einhaltung dieser Bestimmungen garantiert einen optimalen Schutz vor
Risiken und ermöglicht eine optimale Leistung des Geräts. Sicherheitshinweise müssen auf Geräten
zugänglich und lesbar sein.
2.1 Grundsätze
Es werden Sicherheitshinweise festgelegt, um Fehler, gefährliche Verwendung und Ausfälle zu vermeiden.
Daher darf das Gerät nicht für den vorgesehenen Zweck verändert oder verwendet werden. Das Gerät wurde
gemäß den derzeit entwickelten technischen Regeln entwickelt. Behalten Sie diesen Hinweis. Das Gerät darf
in den dafür vorgesehenen Räumen und nur von einer verantwortlichen Person verwendet werden, die mit
der Bedienung des Geräts vertraut ist.
2.2 Verwendungszweck
Die Funktion des Geräts und die Sicherheit der Verwendung sind nur bei normaler und korrekter Verwendung
des Geräts gewährleistet. Installations- und Wartungsarbeiten ssen von Fachleuten durchgeführt werden.
WARNUNG
Jede andere Verwendung wird als falsch angesehen. Alle Anschuldigungen im Zusammenhang mit der
missbräuchlichen Verwendung des Geräts sind inakzeptabel und verfallen. Die korrekte Verwendung
entspricht der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendung. Die korrekte Verwendung
entspricht den Sicherheits , Hygiene , Reinigungs und Wartungsvorschriften.- - -
2.3 Sicherheitshinweise für Geräteverwendung
Die Sicherheitshinweise beziehen sich auf die Richtlinien der Europäischen Union, die zum Zeitpunkt der
Herstellung des Geräts gültig waren. Für die gewerbliche Nutzung des Geräts verpflichtet sich der Betreiber
während der gesamten Nutzungsdauer sicherzustellen, dass die in Bezug auf den Arbeitsschutz festgelegten
Maßnahmen dem aktuellen Stand des Empfehlungsarsenals entsprechen und die neuen Vorschriften
einhalten.
Für Länder außerhalb der EU müssen die Gesetze und Vorschriften des Landes befolgt werden. Alle
Umweltschutzbestimmungen sind ebenfalls zu beachten.
WARNUNG
Das Gerät muss von Personen mit angemessenen physischen und intellektuellen Fähigkeiten gehandhabt
werden. Menschen mit körperlichen und geistigen Behinderungen sollten bei der Verwendung dieses Geräts
beaufsichtigt werden. Die Verwendung ist von Kindern und Minderjährigen verboten (Ausnahmen werden
innerhalb der gesetzlich festgelegten Grenzen gemacht).
Wenn das Gerät von einem Dritten verwendet wird, muss das Benutzerhandbuch vor jeder Verwendung
verfügbar sein. Alle neuen Benutzer sollten die Bedienungsanleitung lesen.
Das Gerät darf nur in den dafür vorgesehenen Bereichen verwendet werden.
DE
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG.
3.1 Inspektion nach dem Transport
Nach Erhalt des Pakets muss eine Überprüfung auf Beschädigung und Vollständigkeit des Geräts
durchgeführt werden. Bei Transportschäden die gelieferte Ware ablehnen oder nur mit Vorbehalt *
annehmen. Danach müssen Sie eine Beschwerde mit einer detaillierten Beschreibung der festgestellten
Mängel einreichen. Die Wahrnehmung eines Schadens ist nur möglich, wenn ein Anspruch innerhalb eines
bestimmten Zeitraums, dh maximal 24 48 Stunden, formuliert wurde.-
* auf den Frachtbriefen des Beförderers oder elektronisch geschrieben.
3.2 Verpackung
Bewahren Sie die Verpackung für Ihr Gerät auf, falls Sie umziehen oder zu einem Servicecenter
zurückkehren. Die innere und äußere Verpackung muss vor Gebrauch des Geräts vollständig entfernt
werden. Beachten Sie vor der Entsorgung der Verpackung die in Ihrem Land geltenden Umweltstandards.
3.3. Lager
WARNUNG
Das Gerät kann in einem Lagerhaus gelagert werden, jedoch nur in der Originalverpackung.
Die Lagerung kann unter folgenden Bedingungen erfolgen :
• An einem trockenen und trockenen Ort lagern.
• Vor der Sonne geschützt
• Kontrolle im Lager für mehr als 2 Monate (allgemeiner Zustand des Geräts und aller Komponenten)
• Kein Schütteln des Materials
• Lagerung drinnen, nicht draußen.
4. AUSSTUNGSEIGENSCHAFTEN
* Änderungen vorbehalten
Modell
CCR40EP
CCC40EP
CCD40EP
Temperatur
140 ° C - 300 ° C.
140 ° C - 300 ° C.
140 ° C - 300 ° C.
Plattendurchmesser
400 mm
400 mm
400 mm
Elektrische Daten
2700 W / 230 V.
2700 W / 230 V.
2700 W / 230 V.
Maße
H 124 x Ø 400 mm
B 430 x T 445 x H 180 mm
B 910 x T 445 x H 190 mm
Gewicht
24 kg
22 kg
34,80 kg
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE GEFAHR
Stromschlaggefahr!
• Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wärmequellen in Kontakt kommen.
• Das Kabel darf nicht über der Kante eines Tisches oder Ständers hängen.
• Gießen Sie kein Wasser in ein funktionierendes oder noch heißes Gerät.
• Das Gerät muss korrekt angeschlossen sein und den geltenden Vorschriften entsprechen.
DE
WARNUNG
Während des Betriebs kann das Gerät hohe Temperaturen erreichen. Verwenden Sie kein defektes
Gerät und keine Originalersatzteile, um Verbrennungen und Unfälle zu vermeiden.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Stromschlaggefahr!
Bei falscher Installation kann das Gerät gefährlich sein und Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie die
elektrischen Daten vor jeder Installation. Schließen Sie das Gerät nur an, wenn eine Übereinstimmung
vorliegt. Vor dem Anschließen muss das Gerät ausgepackt und von einem Spezialisten vollständig überprüft
werden.
5.2 Verwendung
WARNUNG
Das Gerät darf nur von Fachleuten eingestellt, installiert und gewartet werden.
• Lassen Sie das Arbeitsgerät nicht unbeaufsichtigt.
• Die Hände sollten während des Gebrauchs trocken sein.
• Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
LEITEN
Starten
Das Gerät muss vollständig aus der Verpackung genommen werden. Alle Schutzvorrichtungen ssen
vollständig entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine harte, flache Oberfläche. Stellen Sie den elektrischen Kreppmacher niemals
auf brennbare Oberflächen.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in derhe von offenen Flammen oder anderen Heizgeräten auf.
Das elektrische Kabel muss mit mindestens 16 Ampere geschützt sein. Das Gerät muss direkt an eine
Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie mehrere Steckdosen verwenden, wird das Gerät getrennt.
Drücken Sie den Schalter, um den Crêpes Hersteller einzuschalten.-
Heizen Sie das Gerät 10 Minuten lang, bis alle Rauch und Geruchsstoffe verschwunden sind. -
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie dann die Edelstahlplatten mit
heißem Seifenwasser ab.
Reinigen Sie die Platten NIEMALS mit kaltem Wasser, da dies zu einem Hitzschlag führen kann.
VERWENDEN
Schließen Sie das Gerät an und drücken Sie den Schalter.
Drehen Sie den Temperatureinstellknopf, das rote Licht leuchtet auf.
Die Temperaturen können zwischen 140 und 300 ° C liegen.
Wir empfehlen, dieses Gerät bei einer Maximaltemperatur von 250 ° C zu verwenden.
Eine Temperatur von 250 ° C wird in 10 Minuten erreicht.
Wenn das Backblech heiß ist, gießen Sie einen Esslöffel Sonnenblumenöl in die Mitte des Backblechs.
Verteilen Sie das Öl mit einem CASSELIN-Taschentuch. 2 Minuten erhitzen lassen.
Nachdem das Backblech geölt ist, gießen Sie den Pfannkuchenteig mit einer CASS Edelstahlkelle aus ELIN-
und verteilen Sie ihn mit dem ultraleichten CASSELIN-Rechen.
Backen Sie den Pfannkuchen auf jeder Seite bis zum gewünschten Gargrad.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt das rote Licht.
Wenn die Temperatur sinkt, heizt sich das Gerät wieder auf und das rote Licht leuchtet wieder auf.
Das Backblech muss nicht gewürzt werden.
HINWEIS
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutzsystem ausgestattet. Wenn ausgelöst, schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es abkühlen. Wenn dieses Schutzsystem regelmäßig funktioniert, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
Nach dem automatischen Herunterfahren kann das Gerät nur durch Drücken der Reset Taste auf der -
Rückseite des Geräts in Betrieb genommen werden. Nachdem Sie auf den Temperaturabfall gewartet haben,
drücken Sie die Reset-Taste.
DE
6. REINIGUNG UND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
Alle Arbeiten zur Wartung, Reinigung und Reparatur des Geräts müssen bei ausgeschaltetem Gerät (von
allen Stromquellen getrennt) durchgeführt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden Reinigungsmittel oder Backpulver. Wasser darf nicht in das
Gerät gelangen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie Produkte der Marke Casselin, die für diesen Zweck entwickelt wurden.
WARNUNG
Das Gerät darf nicht mit einem direkten Wasserstrahl (ohne einen unter Druck stehenden Wasserstrahl)
gereinigt werden.
6.2 Tägliche Wartung
Trennen Sie das Gerät
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser und einem sauberen Tuch.
Verwenden Sie nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, um das Gerät zu polieren und zu trocknen.
Alle Teile müssen getrocknet werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung des Geräts
Überprüfen Sie das Netzkabel täglich auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das
Netzkabel beschädigt ist. Wenn das Kabel defekt ist, muss es von einem qualifizierten Techniker ersetzt
werden.
Wenden Sie sich im Falle einer Fehlfunktion an Ihren Händler.
Wartungs- oder Reparaturarbeiten sollten nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
HINWEIS
Ziehen Sie im Falle einer Fehlfunktion den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie es abkühlen und
wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn das Gerät nicht startet, überprüfen Sie das Netzkabel. Das Gerät
sollte nicht an eine Steckdose angeschlossen werden, sondern direkt an eine Steckdose. Wenn eine andere
Anomalie auftritt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Entsorgung gebrauchter Geräte: Jedes gebrauchte Gerät muss gemäß den in seinem Land geltenden
Vorschriften * entsorgt werden. Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass das Gerät unbrauchbar wird,
indem Sie das Netzkabel abziehen.
* aus ökologischer und recycelter Sicht
DE
7. Falsche Verwendung
HINWEIS
Die oben genannten Fehler dienen nur als Referenz und bleiben virtuell. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
Ihren Händler.
ANOMALIEN DIE GRÜNDE ERLÄUTERUNG
Das Gerät funktioniert nicht, die
Heizungsanzeige ist aus.
> Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.
> Die Sicherung des Netzteils ist
durchgebrannt.
> Netzteil funktioniert nicht.
> Der Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst.
> Der Sicherheitsthermostat ist
beschädigt.
richtig an.
> Überprüfen Sie alle Sicherungen.
Box.
> Drücken Sie die Reset-
der Box.
Händler.
Das Gerät ist eingeschaltet,
erwärmt sich jedoch nicht. Die
Heizungsanzeige ist aus.
> Der Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst.
> Widerstand funktioniert nicht mehr.
> Kontakt mit einem beschädigten
Heizelement.
Händler.
Die angeforderte Temperatur
wird nicht erreicht. Der Thermostat ist beschädigt.
Händler.
Das Heizelement stoppt nach
einer bestimmten Zeit.
Der Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst.
der Distribution.
ES
PANCAKE ELÉCTRICO PREMIUM
CCR40EP - CCC40EP - CCD40EP
SAS ASSELINC
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com
ES
RESUMEN
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
1.2 Descripción de símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantía
2. LA SEGURIDAD
2.1 General
2.2 Uso previsto
2.3 Instrucciones de seguridad para usar el dispositivo
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
3.2 E mbalaje
3.3 Almacenamiento
4. CARACTERISTICAS DEL EQUIPO
5. MONTAJE Y USE
5.1 Reglas de seguridad
5.2 U tilizar
6. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
6.1 Reglas de seguridad
6.2 Limpieza
6.3 Instrucciones de seguridad de mantenimiento
7. VIOLACIONES OPERACIONALES
ES
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
Esta guía de usuario sirve como información para todos los usuarios. Describe la instalación y manejo del
dispositivo. Las instrucciones de seguridad y los conocimientos técnicos del dispositivo se detallan en este
manual. Estos son requisitos previos para el uso correcto de equipos profesionales.
Cada usuario debe seguir estrictamente todas las instrucciones de uso. Este manual de usuario debe
mantenerse cerca del producto para su correcto uso y acceso a las instrucciones para cada usuario en todo
momento.
1.2 Descripción de símbolos
La información, los consejos de uso y las instrucciones de seguridad se representan mediante símbolos.
Asegúrese de seguir estas instrucciones para evitar daños a la propiedad y lesiones personales.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que existe un peligro que podría provocar lesiones. Tenga cuidado y esté alerta cuando
trabaje con este dispositivo.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
Esto significa que existe un peligro eléctrico. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones
o la muerte.
ADVERTENCIA
Este símbolo se utiliza para indicar que el incumplimiento de las instrucciones podría provocar daños o la
destrucción del dispositivo.
NOTA
Este símbolo indica las mejores prácticas y consejos que se deben seguir para utilizar el dispositivo de forma
eficaz.
NOTA
Asegúrese de leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el dispositivo en funcionamiento.
No nos hacemos responsables de los daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento. Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos y de marketing
en nuestro producto sin previo aviso.
1.3 Derechosautor
Las instrucciones de funcionamiento están protegidas por la ley de derechos de autor. No se permite la
reproducción de todo tipo y en todas sus formas, incluso parcial, y el uso y / o transmisión de su contenido
sin nuestro permiso. Cualquier violación de estas disposiciones conllevará el derecho a una indemnización.
Todos los demás derechos reservados.
1.4 Declaración de conformidad
El dispositivo cumple con los estándares y directivas aplicables de la Unión Europea. Lo confirmamos en la
declaración de conformidad CE.
ES
1.5 Garantía
Las instrucciones de este manual de funcionamiento han sido recopiladas de acuerdo con la normativa
vigente, los desarrollos técnicos actuales, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las traducciones se
realizan de forma profesional. Sin embargo, no somos responsables de los errores de traducción. La versión
francesa adjunta es auténtica.
2. SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad sirven para prevenir peligros. Se mencionan en capítulos separados y se
indican mediante símbolos. El cumplimiento de estos garantiza una protección óptima contra los riesgos y
permite que el dispositivo funcione de manera óptima. Las instrucciones de seguridad deben ser accesibles
y legibles en los dispositivos.
2.1 Principios
Se establecen instrucciones de seguridad para evitar errores, usos peligrosos y averías. Por lo tanto, el
dispositivo no debe modificarse ni utilizarse para el propósito para el que fue diseñado. El dispositivo ha sido
diseñado de acuerdo con las normas técnicas desarrolladas actualmente. Conserve este aviso. El dispositivo
debe ser utilizado en las instalaciones designadas para este propósito y solo por una persona responsable
familiarizada con el funcionamiento del dispositivo.
2.2 Uso previsto
La función del dispositivo y la seguridad de uso solo están garantizadas en el caso de un uso normal y
correcto del dispositivo. Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser realizados por profesionales.
ADVERTENCIA
Cualquier otro uso se considera incorrecto. Cualquier acusación relacionada con el uso inadecuado del
dispositivo es inaceptable y expirará. El uso correcto corresponde al uso descrito en estas instrucciones de
funcionamiento. El uso correcto cumple con las normas de seguridad, higiene, limpieza y mantenimiento.
2.3 Instrucciones de seguridad para uso del dispositivo
Las instrucciones de seguridad se refieren a las directivas de la Unión Europea vigentes en el momento de
fabricación del dispositivo. Para el uso comercial del dispositivo, el operador se compromete, durante todo
el período de su uso, a garantizar que las medidas especificadas en relación con la seguridad ocupacional
sean coherentes con el estado actual del arsenal de recomendaciones y a cumplir con las nuevas normas.
Para países fuera de la UE, se deben seguir las leyes y regulaciones del país. También deben observarse
todas las normas de protección medioambiental.
ADVERTENCIA
El dispositivo debe ser manipulado por personas con capacidades físicas e intelectuales adecuadas. Las
personas con discapacidades físicas e intelectuales deben ser supervisadas cuando utilicen este dispositivo.
El uso esprohibido por niños y menores (se hacen excepciones dentro de los mites establecidos por la
ley)
Si el dispositivo es utilizado por un tercero, el manual del usuario debe estar disponible antes de cualquier
uso. Todos los nuevos usuarios deben leer el manual de instrucciones.
El dispositivo solo se puede utilizar en las áreas designadas.
ES
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO.
3.1 Inspección después del transporte
Se debe realizar una verificación de daños y de que el dispositivo esté completo al recibir el paquete. En
caso de daños causados por el transporte, rechace la mercancía entregada o acéptela solo con reserva *.
Posteriormente, debe presentar una queja con una descripción detallada de los defectos encontrados. La
percepción del daño solo es posible en el caso de una reclamación formulada dentro de un plazo
determinado, es decir, un máximo de 24 48 horas- .
* escrito en las guías de embarque del transportista o electrónicamente.
3.2 embalaje
Conserve el embalaje de su dispositivo en caso de que se mude o regrese a un centro de servicio. El
embalaje interior y exterior deben retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Antes de desechar
el embalaje, cumpla con las normas medioambientales vigentes en su país.
3.3. Almacenamiento
ADVERTENCIA
El dispositivo se puede almacenar en un almacén, pero solo en su embalaje original sellado.
El almacenamiento se puede realizar de acuerdo con las siguientes condiciones:
• Almacenamiento en lugar seco y seco.
• Protegido del sol
• Control en almacén durante más de 2 meses (estado general del dispositivo y todos los componentes)
• Sin sacudidas del material
• Almacenamiento en interiores, no al aire libre.
4. CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO
* Sujeto a cambios
Modelo
CCR40EP
CCC40EP
CCD40EP
Temperatura
140 ° C - 300 ° C
140 ° C - 300 ° C
140 ° C - 300 ° C
Diámetro de la placa
400 mm
400 mm
400 mm
Datos eléctricos
2700 W / 230 V
2700 W / 230 V
2700 W / 230 V
Dimensiones
Altura 124 x Ø 400 mm
Ancho 430 x Fondo 445 x
Alto 180 mm
Ancho 910 x Fondo 445 x
Alto 190 mm
Peso
24 kilogramos
22 kilogramos
34,80 kilogramos
5. INSTALACIÓN Y USO
5.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro de descarga eléctrica!
• No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor.
• El cable no debe colgar del borde de una mesa o soporte.
• No vierta agua en un aparato en funcionamiento o aún caliente.
• El dispositivo debe estar conectado correctamente y cumplir con la normativa vigente.
ES
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el dispositivo puede alcanzar altas temperaturas. Para evitar
quemaduras y accidentes, no utilice un dispositivo defectuoso ni utilice repuestos no originales.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro de descarga eléctrica!
Si se instala incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso y causar lesiones. Verifique los datos
eléctricos antes de cualquier instalación. Conecte el dispositivo solo cuando haya una coincidencia. Antes
de la conexión, un especialista debe desembalar y revisar completamente el dispositivo.
5.2 Uso
ADVERTENCIA
El dispositivo solo debe ser ajustado, instalado y reparado por profesionales.
• No deje el dispositivo en funcionamiento sin vigilancia.
• Las manos deben estar secas durante el uso.
• No mueva ni incline el dispositivo durante su funcionamiento.
GUÍA
Lanzamiento
El dispositivo debe retirarse completamente del embalaje. Todas las protecciones deben eliminarse por
completo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana y dura. Nunca coloque la crepera eléctrica sobre superficies
inflamables.
No instale este aparato cerca de llamas abiertas u otros dispositivos de calefacción.
El cable eléctrico debe estar protegido con un mínimo de 16 amperios. El dispositivo debe conectarse
directamente a una toma de corriente. El uso de múltiples salidas desconectará el dispositivo.
Presione el interruptor para encender la crepera.
Caliente el aparato durante 10 minutos hasta que desaparezcan todo el humo y el olor.
Apague y desenchufe el aparato, luego limpie las placas de acero inoxidable con agua caliente y jabón.
NUNCA use agua fría para limpiar las placas p30-ya que esto puede causar un golpe de calor.
UTILIZAR
Conecte el dispositivo, presione el interruptor.
Gire la perilla de ajuste de temperatura, la luz roja se enciende.
Las temperaturas pueden oscilar entre 140 ° y 300 ° C.
Recomendamos utilizar este dispositivo a una temperatura máxima de 250 ° C.
Se alcanza una temperatura de 250 ° C en 10 minutos.
Cuando la bandeja para hornear esté caliente, vierta una cucharada de aceite de girasol en el centro de la
bandeja para hornear.
Distribuya el aceite con un pañuelo CASSELIN. Deja que se caliente durante unos 2 minutos.
Después de aceitar la bandeja para hornear, vierta la masa para panqueques con un cucharón de acero
inoxidable CASSELIN y extienda con el rastrillo ultraligero CASSELIN.
Hornee el panqueque de cada lado hasta que esté listo.
Tan pronto como se alcance la temperatura deseada, la luz roja se apagará.
Cuando la temperatura baja, el aparato comienza a calentarse nuevamente y la luz roja se enciende
nuevamente.
La bandeja para hornear no requiere condimentos.
NOTA
El dispositivo está equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Si se activa, apague
el dispositivo y deje que se enfríe. Si este sistema de protección funciona con regularidad, asegúrese de
ponerse en contacto con su distribuidor.
Después del apagado automático, el dispositivo se puede poner en funcionamiento solo presionando el
botón Restablecer en el panel posterior del dispositivo, después de esperar a que baje la temperatura,
presione el botón Restablecer.
ES
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
Todas las operaciones de mantenimiento, limpieza y reparación del dispositivo deben realizarse con el
dispositivo apagado (aislado de todas las fuentes de electricidad).
No utilice detergentes corrosivos ni bicarbonato de sodio para limpiar. El agua no debe entrar en el
dispositivo.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido.
Utilice productos de la marca Casselin diseñados para este propósito.
ADVERTENCIA
El dispositivo no debe limpiarse con un chorro de agua directo (sin un chorro de agua a presión).
6.2 Mantenimiento diario
Desconecte el dispositivo
Limpia el dispositivo con agua caliente y un paño limpio después de cada uso.
Después de limpiar, use un paño suave y seco para pulir y secar el dispositivo. Todas las partes deben
secarse.
Guarde el dispositivo en un lugar seco.
6.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento del dispositivo
Revise el cable de alimentación diariamente para ver si está dañado. Nunca utilice el aparato si el cable de
alimentación está dañado. Si el cable está defectuoso, debe ser reemplazado por un técnico calificado.
En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación debe ser realizado únicamente por un profesional.
NOTA
En caso de mal funcionamiento, desenchufe el aparato, deje que se enfríe y póngase en contacto con su
distribuidor. Si el dispositivo no se inicia, verifique el cable de alimentación. El dispositivo no debe conectarse
a una toma de corriente, sino directamente a una toma de corriente. Si se produce cualquier otra anomalía,
póngase en contacto con su distribuidor.
NOTA
Eliminación de dispositivos usados: Cualquier dispositivo usado debe eliminarse de acuerdo con la normativa
vigente en su país *. Antes de desecharlo, asegúrese de inutilizar el dispositivo desenchufando el cable de
alimentación.
* desde el punto de vista de la ecología y el reciclaje
ES
7. USO INCORRECTO
NOTA
Las fallas anteriores son solo para referencia y permanecen virtuales. En caso de duda consulte a su
distribuidor.
ANOMALIAS LAS RAZONES EXPLICACIÓN
El aparato no funciona, el
indicador de calefacción está
apagado.
> El cable de alimentación no está
enchufado.
> El fusible de la
fuente de
alimentación se p32-ha fundido.
> La fuente de alimentación no
funciona.
> Se p32-ha disparado el termostato
seguridad.
> El termostato de seguridad está
dañado.
correctamente.
> Compruebe todos los fusibles.
> Compruebe la posición de la caja.
encuentra en la caja.
distribuidor.
El aparato está encendido pero
no se calienta. El indicador de
calefacción está apagado.
> Se p32-ha disparado el termostato
seguridad.
> La resistencia p32-ya no funciona.
> Contacto con un elemento
calefactor dañado.
distribuidor.
No se alcanza la temperatura
solicitada. El termostato está dañado.
distribuidor.
El elemento calefactor se
detiene después de cierto
tiempo.
Se disparó el termostato de
seguridad.
Presione el botón Restablecer en
la distribución.
IT
PANCAKE ELETTRICO PREMIUM
CCR40EP - CCC40EP - CCD40EP
SAS ASSELINC
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com
IT
SOMMARIO
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazione
1.2 Descrizione dei simboli
1.3 Diritto d'autore
1.4 Dichiarazione di conformità
1.5 Garanzia
2. SICUREZZA
2.1 Generale
2.2 Destinazione d'uso
2.3 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del dispositivo
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
3.2 Confezione
3.3 Conservazione
4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA
5. MONTAGGIO E USO
5.1 Regole di sicurezza
5.2 Uso
6. PULIZIAE MANUTENZIONE
6.1 sicurezza Regole di
6.2 Pulizia
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
7. VIOLAZIONI OPERATIVE
IT
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazioni
Questa guida per l'utente funge da informazione per tutti gli utenti. Descrive l'installazione e la gestione del
dispositivo. Le istruzioni di sicurezza e la conoscenza tecnica del dispositivo sono descritte in dettaglio in
questo manuale. Questi sono i presupposti per il corretto utilizzo dell'attrezzatura professionale.
Ogni utente deve seguire rigorosamente tutte le istruzioni per l'uso. Questo manuale utente deve essere
conservato vicino al prodotto per un uso corretto e l'accesso alle istruzioni per ogni utente in ogni momento.
1.2 Descrizione dei simboli
Le informazioni, i suggerimenti per l'uso e le istruzioni di sicurezza sono rappresentati da simboli. Assicurarsi
di seguire queste istruzioni per evitare danni alla proprietà e lesioni personali.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica che esiste un pericolo che potrebbe provocare lesioni. Stai attento e attento quando
lavori con questo dispositivo.
PERICOLO ELETTRICO
Ciò significa che esiste un pericolo elettrico. La mancata osservanza delle istruzioni può provocare lesioni o
morte.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo viene utilizzato per indicare che la mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare
danni o la distruzione del dispositivo.
NOTA
Questo simbolo indica le migliori pratiche e i suggerimenti che devono essere seguiti per utilizzare in modo
efficace il dispositivo.
NOTA
Assicurarsi di leggere queste istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione il dispositivo. Non siamo
responsabili per danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso. Casselin si
riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative e di marketing al nostro prodotto senza preavviso.
1.3 Dirittiautore
Le istruzioni per l'uso sono protette dalla legge sul diritto d'autore. Non è consentita la riproduzione di ogni
tipo e in tutte le forme, anche parziale, e l'utilizzo e / o la trasmissione del suo contenuto senza il nostro
permesso. Qualsiasi violazione di queste disposizioni comporterà un diritto al risarcimento. Tutti gli altri diritti
riservati.
1.4 Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme agli standard e alle direttive applicabili dell'Unione Europea. Lo confermiamo nella
dichiarazione di conformità CE.
1.5 Garanzia
Le istruzioni contenute in questo manuale operativo sono state redatte in conformità alle normative vigenti,
agli sviluppi tecnici attuali, alla nostra conoscenza ed esperienza. Tutte le traduzioni vengono eseguite in
modo professionale. Tuttavia, non siamo responsabili per errori di traduzione. La versione francese allegata
è autentica.
IT
2. SICUREZZA
Le istruzioni di sicurezza servono a prevenire i pericoli. Sono menzionati in capitoli separati e sono indicati
da simboli. Il rispetto di questi garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente al dispositivo di
funzionare in modo ottimale. Le istruzioni di sicurezza devono essere accessibili e leggibili sui dispositivi.
2.1 Principi
Le istruzioni di sicurezza sono stabilite per prevenire errori, usi pericolosi e guasti. Pertanto, il dispositivo non
deve essere alterato o utilizzato per lo scopo previsto. Il dispositivo è stato progettato in conformità con le
norme tecniche attualmente sviluppate. Conserva questo avviso. Il dispositivo deve essere utilizzato nei locali
designati a tale scopo e solo da una persona responsabile che abbia familiarità con il funzionamento del
dispositivo.
2.2 Destinazione d'uso
Il funzionamento del dispositivo e la sicurezza d'uso sono garantiti solo in caso di uso normale e corretto del
dispositivo. I lavori di installazione e manutenzione devono essere eseguiti da professionisti.
AVVERTIMENTO
Ogni altro utilizzo è considerato non corretto. Eventuali accuse relative ad un uso improprio del dispositivo
sono inaccettabili e scadranno. Il corretto utilizzo corrisponde a quello descritto in queste istruzioni per l'uso.
Il corretto utilizzo è conforme alle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
2.3 Istruzioni di sicurezza per utilizzo del dispositivo
Le istruzioni di sicurezza si riferiscono alle direttive dell'Unione Europea in vigore al momento della
produzione del dispositivo. Per l'uso commerciale del dispositivo, l'operatore si impegna, per tutto il periodo
del suo utilizzo, a garantire che le misure specificate in relazione alla sicurezza sul lavoro siano coerenti con
lo stato attuale dell'arsenale di raccomandazioni e a rispettare le nuove regole.
Per i paesi al di fuori dell'UE, è necessario seguire le leggi e le normative del paese. È inoltre necessario
osservare tutte le norme di protezione ambientale.
AVVERTIMENTO
Il dispositivo deve essere maneggiato da persone con adeguate capacità fisiche e intellettuali. Le persone
con disabilità fisiche e intellettive devono essere supervisionate quando utilizzano questo dispositivo. L'uso
è vietato ai bambini e ai minori (si fanno eccezioni nei limiti previsti dalla legge)
Se il dispositivo viene utilizzato da una terza parte, il manuale dell'utente deve essere disponibile prima di
qualsiasi utilizzo. Tutti i nuovi utenti dovrebbero leggere il manuale di istruzioni.
Il dispositivo può essere utilizzato solo nelle aree designate.
IT
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E IMMAGAZZINAMENTO.
3.1 Ispezione dopo il trasporto
Al ricevimento del pacco deve essere effettuato un controllo di danneggiamento e completezza del
dispositivo. In caso di danni causati dal trasporto, rifiutare la merce consegnata o accettarla solo con riserva
*. Successivamente, è necessario presentare un reclamo con una descrizione dettagliata dei difetti
riscontrati. La percezione del danno è possibile solo in caso di reclamo formulato entro un determinato
periodo di tempo, ovvero un massimo di 24 48 ore.-
* scritto sulle lettere di vettura del vettore o in formato elettronico.
3.2 imballaggio
Conserva la confezione del tuo dispositivo in caso di spostamento o restituzione a un centro di assistenza.
L'imballaggio interno ed esterno deve essere completamente rimosso prima di utilizzare il dispositivo. Prima
di smaltire l'imballaggio, attenersi agli standard ambientali in vigore nel proprio paese.
3.3. Conservazione
AVVERTIMENTO
Il dispositivo può essere conservato in un magazzino, ma solo nella sua confezione originale sigillata.
Lo stoccaggio può essere effettuato in conformità alle seguenti condizioni:
• Conservazione in un luogo asciutto e asciutto.
• Protetto dal sole
• Controllo in magazzino per più di 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti i componenti)
• Nessun scuotimento del materiale
• Stoccaggio al chiuso, non all'aperto.
4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA
* Soggetto a modifiche
Modello
CCR40EP
CCC40EP
CCD40EP
Temperatura
140 ° C - 300 ° C
140 ° C - 300 ° C
140 ° C - 300 ° C
Diametro piatto
400 mm
400 mm
400 mm
Dati elettrici
2700 W / 230 V
2700 W / 230 V
2700 W / 230 V
Dimensioni
H 124 x Ø 400 mm
L 430 x P 445 x H 180 mm
L 910 x P 445 x H 190 mm
Peso
24 kg
22 kg
34,80 kg
5. INSTALLAZIONE E USO
5.1 Istruzioni di sicurezza
PERICOLO ELETTRICO
Pericolo di scossa elettrica!
• Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con fonti di calore.
• Il cavo non deve pendere dal bordo di un tavolo o di un supporto.
• Non versare acqua in un apparecchio funzionante o ancora caldo.
• Il dispositivo deve essere collegato correttamente e rispettare le normative vigenti.
IT
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento il dispositivo praggiungere temperature elevate. Per evitare ustioni e
incidenti, non utilizzare un dispositivo difettoso o utilizzare parti di ricambio non originali.
PERICOLO ELETTRICO
Pericolo di scossa elettrica!
Se installato in modo errato, il dispositivo può essere pericoloso e causare lesioni. Verificare i dati elettrici
prima di qualsiasi installazione. Collega il dispositivo solo quando c'è una corrispondenza. Prima del
collegamento, il dispositivo deve essere disimballato e completamente controllato da uno specialista.
5.2 Utilizzo
AVVERTIMENTO
Il dispositivo deve essere regolato, installato e riparato solo da professionisti.
• Non lasciare il dispositivo funzionante incustodito.
• Le mani devono essere asciutte durante l'uso.
• Non spostare o inclinare il dispositivo durante il funzionamento.
GUIDA
Lanciare
Il dispositivo deve essere completamente rimosso dalla confezione. Tutte le protezioni devono essere
completamente rimosse.
Posizionare l'apparecchio su una superficie dura e piana. Non posizionare mai la crepiera elettrica su
superfici infiammabili.
Non installare questo apparecchio vicino a fiamme libere o altri dispositivi di riscaldamento.
Il cavo elettrico deve essere protetto con un minimo di 16 ampere. Il dispositivo deve essere collegato
direttamente a una presa. L'utilizzo di più prese disconnetterà il dispositivo.
Premi l'interruttore per accendere la crepe maker.
Riscaldare l'apparecchio per 10 minuti finché tutto il fumo e l'odore non saranno scomparsi.
Spegnere e scollegare l'apparecchio, quindi pulire le piastre in acciaio inossidabile con acqua calda e sapone.
NON usare MAI acqua fredda per pulire le piastre in quanto ciò potrebbe causare un colpo di calore.
USO
Collega il dispositivo, premi l'interruttore.
Ruotare la manopola di regolazione della temperatura, la luce rossa si accende.
Le temperature possono variare da 140 ° a 300 ° C.
Si consiglia di utilizzare questo dispositivo ad una temperatura massima di 250 ° C.
Una temperatura di 250 ° C si raggiunge in 10 minuti.
Quando la teglia è calda, versare un cucchiaio di olio di semi di girasole al centro della teglia.
Distribuire l'olio con una velina CASSELIN. Lasciate scaldare per circa 2 minuti.
Dopo aver oliato la teglia, versare l'impasto per pancake con un mestolo di acciaio inossidabile CASSELIN
e spalmare con il rastrello ultraleggero CASSELIN.
Cuocere le frittelle su ogni lato fino alla cottura desiderata.
Non appena viene raggiunta la temperatura desiderata, la luce rossa si spegnerà.
Quando la temperatura scende, l'apparecchio riprende a riscaldarsi e la spia rossa si accende di nuovo.
La teglia non necessita di condimento.
NOTA
Il dispositivo è dotato di un sistema di protezione dal surriscaldamento. Se attivato, spegnere il dispositivo e
lasciarlo raffreddare. Se questo sistema di protezione funziona regolarmente, assicurarsi di contattare il
proprio rivenditore.
Dopo lo spegnimento automatico, il dispositivo può essere messo in funzione solo premendo il pulsante
Reset posto sul pannello posteriore del dispositivo, dopo aver atteso che la temperatura si abbassi, premere
il pulsante Reset.
IT
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
Tutte le operazioni di manutenzione, pulizia e riparazione del dispositivo devono essere eseguite a dispositivo
spento (isolato da ogni fonte di energia elettrica).
Non utilizzare detergenti corrosivi o bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve entrare nel
dispositivo.
Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Utilizzare prodotti a marchio Casselin progettati per questo scopo.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve essere pulito con un getto d'acqua diretto (senza un getto d'acqua in pressione).
6.2 Manutenzione giornaliera
Disconnetti il dispositivo
Pulire il dispositivo con acqua calda e un panno pulito dopo ogni utilizzo.
Dopo la pulizia, utilizzare un panno morbido e asciutto per lucidare e asciugare il dispositivo. Tutte le parti
devono essere asciugate.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione del dispositivo
Verificare quotidianamente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non utilizzare mai l'apparecchio
se il cavo di alimentazione è danneggiato. Se il cavo è difettoso, deve essere sostituito da un tecnico
qualificato.
In caso di malfunzionamento, contattare il proprio rivenditore.
Qualsiasi lavoro di manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da un professionista.
NOTA
In caso di malfunzionamento, scollegare l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e contattare il proprio rivenditore.
Se il dispositivo non si avvia, controllare il cavo di alimentazione. Il dispositivo non deve essere collegato a
una presa a muro, ma direttamente a una presa. Se si verificano altre anomalie, contattare il proprio
rivenditore.
NOTA
Smaltimento dei dispositivi usati: Qualsiasi dispositivo usato deve essere smaltito in conformità con le
normative in vigore nel proprio paese *. Prima dello smaltimento, assicurarsi di rendere inutilizzabile il
dispositivo scollegando il cavo di alimentazione.
* dal punto di vista dell'ecologia e del riciclaggio
IT
7. USO SCORRETTO
NOTA
I difetti di cui sopra sono solo di riferimento e rimangono virtuali. In caso di dubbio, consultare il proprio
rivenditore.
ANOMALIE LE RAGIONI SPIEGAZIONE
L'apparecchio non
funziona, la
spia del riscaldamento è
spenta.
> Il cavo di alimentazione non è
collegato.
> Il fusibile dell'alimentatore è
bruciato.
> L'alimentazione non funziona.
> È intervenuto il termostato di
sicurezza.
> Il termostato di sicurezza è
danneggiato.
alimentazione.
> Controllare tutti i fusibili.
scatola.
situato nella scatola.
> Contatta il tuo rivenditore.
L'apparecchio è acceso ma non
si riscalda. L'indicatore di
riscaldamento è spento.
> È intervenuto il termostato di
sicurezza.
> La resistenza non funziona più.
> Contatto con un elemento
riscaldante danneggiato.
Contatta il tuo rivenditore.
La temperatura richiesta non è
stata raggiunta. Il termostato è danneggiato. Contatta il tuo rivenditore.
L'elemento riscaldante si ferma
dopo un certo tempo.
È intervenuto il termostato di
sicurezza.
distribuzione.
NL
PREMIUM ELEKTRISCHE PANNENKOEK
CCR40EP - CCC40EP - CCD40EP
SAS ASSELINC
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com
NL
OVERZICHT
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
1.2 Beschrijving van symbolen
1.3 auteursrechten
1.4 Conformiteitsverklaring
1.5 Garantie
2. VEILIGHEID
2.1 Algemeen
2.2 Beoogd gebruik
2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat
3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
3.2 Verpakking
3.3 Opslag
4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR
5. MONTAGE EN GEBRUIKEN
5.1 Veiligheidsregels
5.2 gebruik
6. REINIGINGEN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsregels
6.2 Schoonmaak
6.3 Veiligheidsinstructies voor onderhoud
7. OPERATIONELE OVERTREDINGEN
NL
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
Deze gebruikershandleiding dient als informatie voor alle gebruikers. Het beschrijft de installatie en het
gebruik van het apparaat. De veiligheidsinstructies en technische kennis van het apparaat worden in deze
handleiding beschreven. Dit zijn voorwaarden voor het correct gebruik van professionele apparatuur.
Elke gebruiker moet alle gebruiksinstructies strikt opvolgen. Deze gebruikershandleiding moet bij het product
worden bewaard voor correct gebruik en voor toegang tot de instructies voor elke gebruiker.
1.2 Beschrijving van symbolen
Informatie, tips voor gebruik en veiligheidsinstructies worden weergegeven door symbolen. Volg deze
instructies om materiële schade en persoonlijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft aan dat er een gevaar bestaat dat kan leiden tot letsel. Wees voorzichtig en alert wanneer
u met dit apparaat werkt.
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit betekent dat er elektrisch gevaar bestaat. Het niet opvolgen van instructies kan leiden tot letsel of
overlijden.
WAARSCHUWING
Dit symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot
beschadiging of vernietiging van het apparaat.
NOTITIE
Dit symbool geeft de beste praktijken en tips aan die moeten worden opgevolgd om het apparaat effectief te
gebruiken.
NOTITIE
Lees deze bedieningsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
schade en storingen die het gevolg zijn van het niet naleven van de bedieningsinstructies. Casselin behoudt
zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische, informatieve en marketingwijzigingen
aan ons product aan te brengen.
1.3 Rechtenauteur
De gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Reproductie van alle soorten en in alle vormen, zelfs
gedeeltelijk, en het gebruik en / of de overdracht van de inhoud zonder onze toestemming is niet toegestaan.
Elke overtreding van deze bepalingen geeft recht op schadevergoeding. Alle overige rechten voorbehouden.
1.4 Conformiteitsverklaring
Het apparaat voldoet aan de geldende normen en richtlijnen van de Europese Unie. Dit bevestigen we in de
CE- conformiteitsverklaring.
1.5 Garantie
De instructies in deze bedieningshandleiding zijn samengesteld in overeenstemming met de huidige
voorschriften, de huidige technische ontwikkelingen, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen worden
professioneel gedaan. Wij zijn echter niet verantwoordelijk voor vertaalfouten. De bijgevoegde Franse versie
is authentiek.
NL
2. VEILIGHEID
Veiligheidsinstructies dienen om gevaren te voorkomen. Ze worden in aparte hoofdstukken genoemd en zijn
aangegeven met symbolen. Naleving hiervan garandeert een optimale bescherming tegen risico's en zorgt
ervoor dat het apparaat optimaal presteert. Veiligheidsinstructies moeten toegankelijk en leesbaar zijn op
apparaten.
2.1 Principes
Veiligheidsinstructies zijn opgesteld om fouten, gevaarlijk gebruik en storingen te voorkomen. Daarom mag
het apparaat niet worden gewijzigd of gebruikt voor het beoogde doel. Het apparaat is ontworpen in
overeenstemming met de momenteel ontwikkelde technische regels. Bewaar deze kennisgeving. Het
apparaat mag alleen worden gebruikt in de daarvoor bestemde ruimte en alleen door een verantwoordelijke
persoon die bekend is met de bediening van het apparaat.
2.2 Beoogd gebruik
De werking van het apparaat en de gebruiksveiligheid zijn alleen gegarandeerd bij normaal en correct gebruik
van het apparaat. Installatie en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door vakmensen.-
WAARSCHUWING
Elk ander gebruik wordt als onjuist beschouwd. Alle beschuldigingen met betrekking tot oneigenlijk gebruik
van het apparaat zijn onaanvaardbaar en vervallen. Correct gebruik komt overeen met het gebruik
beschreven in deze bedieningshandleiding. Correct gebruik voldoet aan de veiligheids , hygiëne- -, reinigings-
en onderhoudsvoorschriften.
2.3 Veiligheidsinstructies voor apparaat gebruik
De veiligheidsinstructies verwijzen naar de richtlijnen van de Europese Unie die van kracht waren op het
moment dat het apparaat werd vervaardigd. Bij commercieel gebruik van het apparaat verbindt de exploitant
zich ertoe om er gedurende de gehele gebruiksperiode voor te zorgen dat de maatregelen die zijn
gespecificeerd met betrekking tot de arbeidsveiligheid in overeenstemming zijn met de huidige staat van het
arsenaal aan aanbevelingen en zich houden aan de nieuwe regels.
Voor landen buiten de EU moeten de wet gelgeving van het land worden gevolgd. Alle voorschriften - en re
inzake milieubescherming moeten ook in acht worden genomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet worden gehanteerd door mensen met voldoende fysieke en intellectuele capaciteiten.
Mensen met fysieke en verstandelijke beperkingen moeten onder toezicht staan bij het gebruik van dit
apparaat. Gebruik is verboden door kinderen en minderjarigen (uitzonderingen worden gemaakt binnen de
grenzen voorzien door de wet)
Als het apparaat door een derde wordt gebruikt, moet de gebruikershandleiding voor elk gebruik beschikbaar
zijn. Alle nieuwe gebruikers moeten de instructiehandleiding lezen.
Het apparaat mag alleen in de daarvoor bestemde ruimtes worden gebruikt.
NL
3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG.
3.1 Inspectie na transport
Bij ontvangst van het pakket moet het apparaat op beschadiging en volledigheid worden gecontroleerd. In
geval van transportschade, de geleverde goederen weigeren of alleen accepteren onder voorbehoud *.
Daarna moet u een klacht indienen met een gedetailleerde beschrijving van de gevonden gebreken.
Schadeherkenning is alleen mogelijk bij een claim geformuleerd binnen een bepaald tijdsbestek, dat wil
zeggen maximaal 24-48 uur.
* geschreven op de vrachtbrieven van de vervoerder of elektronisch.
3.2 verpakking
Bewaar de verpakking van uw apparaat voor het geval u verhuist of terugkeert naar een servicecentrum. De
binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat het apparaat wordt gebruikt. Voordat
u de verpakking weggooit, dient u zich te houden aan de milieunormen die in uw land van kracht zijn.
3.3. Opslag
WAARSCHUWING
Het apparaat kan in een magazijn worden opgeslagen, maar alleen in de originele gesloten verpakking.
Opslag kan worden uitgevoerd in overeenstemming met de volgende voorwaarden:
• Opslag op een droge en droge plaats.
• Beschermd tegen de zon
Controle in het magazijn gedurende meer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle
componenten)
• Geen schudden van het materiaal
• Opslag binnenshuis, niet buitenshuis.
4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR
* Aan verandering onderhevig
Model
CCR40EP
CCC40EP
CCD40EP
Temperatuur
140 ° C - 300 ° C
140 ° C - 300 ° C
140 ° C - 300 ° C
Diameter plaat
400 mm
400 mm
400 mm
Elektrische data
2700 W / 230 V
2700 W / 230 V
2700 W / 230 V
Dimensies
H 124 x Ø 400 mm
B 430 x D 445 x H 180 mm
B 910 x D 445 x H 190 mm
Gewicht
24 kg
22 kg
34,80 kg
5. INSTALLATIE EN GEBRUIK
5.1 Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken!
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met warmtebronnen.
• Het snoer mag niet over de rand van een tafel of standaard hangen.
• Giet geen water in een werkend of nog heet apparaat.
• Het apparaat moet correct zijn aangesloten en voldoen aan de geldende voorschriften.
NL
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik kan het apparaat hoge temperaturen bereiken. Gebruik geen defect apparaat
of niet originele reserveonderdelen om brandwonden en ongelukken te voorkomen.-
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken!
Als het apparaat onjuist is geïnstalleerd, kan het gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. Controleer de
elektrische gegevens voor elke installatie. Sluit het apparaat alleen aan als er een match is. Voordat u het
apparaat aansluit, moet het worden uitgepakt en volledig worden gecontroleerd door een specialist.
5.2 Gebruik
WAARSCHUWING
Het apparaat mag alleen worden afgesteld, geïnstalleerd en onderhouden door professionals.
• Laat het werkende apparaat niet onbeheerd achter.
• Handen moeten tijdens gebruik droog zijn.
• Verplaats of kantel het apparaat niet tijdens het gebruik.
GIDS
Lancering
Het apparaat moet volledig uit de verpakking worden gehaald. Alle beveiligingen moeten volledig worden
verwijderd.
Plaats het apparaat op een harde, vlakke ondergrond. Plaats de elektrische crêpemaker nooit op brandbare
oppervlakken.
Installeer dit apparaat niet in de buurt van open vuur of andere verwarmingsapparaten.
De elektrische kabel moet worden beschermd met minimaal 16 ampère. Het apparaat moet rechtstreeks op
een stopcontact worden aangesloten. Als u meerdere stopcontacten gebruikt, wordt het apparaat
losgekoppeld.
Druk op de schakelaar om de crêpemaker in te schakelen.
Verwarm het apparaat 10 minuten totdat alle rook en geur verdwenen zijn.
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en veeg de roestvrijstalen platen af met warm
zeepsop.
Gebruik NOOIT koud water om de platen schoon te maken, aangezien dit een zonnesteek kan veroorzaken.
GEBRUIK
Sluit het apparaat aan, druk op de schakelaar.
Draai aan de temperatuurinstelknop, het rode lampje gaat branden.
Temperaturen kunnen variëren van 140 ° tot 300 ° C.
We raden aan om dit apparaat te gebruiken bij een maximale temperatuur van 250 ° C.
Een temperatuur van 250 ° C wordt bereikt in 10 minuten.
Giet als de bakplaat heet is een eetlepel zonnebloemolie in het midden van de bakplaat.
Verdeel de olie met een CASSELIN-tissue. Laat het ongeveer 2 minuten opwarmen.
Nadat de bakplaat is ingeolied, giet je het pannenkoekdeeg uit met een CASSELIN roestvrijstalen pollepel
en bestrijk je met de CASSELIN ultralichte hark.
Bak de pannenkoek aan elke kant tot de gewenste gaarheid.
Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, gaat het rode lampje uit.
Als de temperatuur daalt, begint het apparaat weer op te warmen en gaat het rode lampje weer branden.
De bakplaat vereist geen kruiden.
NOTITIE
Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen oververhitting. Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen als het wordt geactiveerd. Als dit beveiligingssysteem regelmatig werkt, neem dan contact op
m et uw dealer.
Na automatische uitschakeling kan het apparaat alleen in gebruik worden genomen door op de resetknop op
het achterpaneel van het apparaat te drukken, nadat u hebt gewacht tot de temperatuur daalt, drukt u op de
resetknop.
NL
6. REINIGING EN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
Alle handelingen met betrekking tot onderhoud, reiniging en reparatie van het apparaat moeten worden
uitgevoerd terwijl het apparaat is uitgeschakeld (geïsoleerd van alle elektriciteitsbronnen).
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of zuiveringszout om te reinigen. Er mag geen water in het
apparaat komen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Gebruik Casselin merkproducten die voor dit doel zijn ontworpen.-
WAARSCHUWING
Het apparaat mag niet worden gereinigd met een directe waterstraal (zonder een waterstraal onder druk).
6.2 Dagelijks onderhoud
Koppel het apparaat los
Reinig het apparaat na elk gebruik met warm water en een schone doek.
Gebruik na het reinigen een zachte, droge doek om het apparaat op te poetsen en te drogen. Alle onderdelen
moeten worden gedroogd.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.3 Veiligheidsinstructies voor onderhoud van het apparaat
Controleer het netsnoer dagelijks op beschadigingen. Gebruik het apparaat nooit als het snoer beschadigd
is. Als het snoer defect is, moet het worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
Neem in geval van storing contact op met uw dealer.
Onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een professional.
NOTITIE
Haal bij een storing de stekker uit het stopcontact, laat het afkoelen en neem contact op met uw dealer.
Controleer het netsnoer als het apparaat niet start. Het apparaat mag niet op een stopcontact worden
aangesloten, maar rechtstreeks op een stopcontact. Neem contact op met uw dealer als er een andere
abnormaliteit optreedt.
NOTITIE
Afvoer van gebruikte apparaten: elk gebruikt apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met de
geldende voorschriften in het land *. Maak het apparaat onbruikbaar door de stekker uit het stopcontact te
halen voordat u het weggooit.
* vanuit het oogpunt van ecologie en recycling


Specyfikacje produktu

Marka: Casselin
Kategoria: gofrownica
Model: CCR40EP

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Casselin CCR40EP, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje gofrownica Casselin

Casselin

Casselin CCR40EP Instrukcja

21 Września 2024

Instrukcje gofrownica

Najnowsze instrukcje dla gofrownica