Instrukcja obsługi Car Jack WBC 30/100

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Car Jack WBC 30/100 (29 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/29
WBC 30/100
Gebrauchsanweisung
Startlader
Directions for Use
Start Charger
Mode d’emploi
Chargeur de démarrage
Gebruiksaanwijzing
Startlader
Istruzioni per l’uso
Caricabatterie di start
Instrucciones de uso
Cargador de arranque
Manual de utilização
Startlader (carregador de arranque)
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÁÈ· ÂÎΛÓËÛË
Kullanma Talimat∂
Start Ωarj Cihaz∂
Brugsanvisning
Startlader
D
GB
F
NL
I
E
P
GR
TR
DK
D
2
Sehr geehrte Kundin,
Sehr geehrter Kunde
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses CAR JACK
Produktes. Wie alle Erzeugnisse von CAR JACK wurde
auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer
Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung
zuverlässigster und modernster
elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Besten Dank
(CE) Dieser Artikel entspricht allen verbindlichen
europäischen Normen.
1. Wichtige Hinweise!
Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine Schutz-
brille und Handschuhe tragen! Es besteht durch die
ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung aus
synthetischen Stoffen getragen werden, um
Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu
vermeiden.
Die Netzleitung muß regelmäßig auf Schäden oder
Abnutzung überprüft werden. Verwenden Sie bitte
mind. PVC Schlauchleitungen(HO5VV)
Reparaturen dürfen nur durch einen Elektrofachmann
durchgeführt werden.
WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und Funken
sind zu vermeiden
Vor dem Anschließen und Abklemmen der Batterie ist
das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B. Schalter
und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und
Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüftung in
der Garage oder Raum achten!
Das Ladegerät ist nur für 6V/12V/24V Bleiakkus
Keine “nicht-wieder-aufladbaren Batterien” oder
defekte Batterien laden.
Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die
Batterie an- bzw. abklemmen.
Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
Vor Regen, Spritzwasser und Feuchtigkeit schützen.
Das Ladegerät nicht auf geheizten Untergrund stellen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von
Verunreinigungen.
Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit Seifen-
lauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort
mit Wasser spülen (15 Min.) und Arzt aufsuchen.
Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers zum
Batterieladen beachten.
Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig
Schließen Sie die Ladezangen nicht kurz.
Das Netzanschlußkabel und die Ladeleitungen
müssen in einwandfreien Zustand sein
Halten Sie die Kinder von der Batterie und dem
Ladegerät fern
Achtung! Bei stechenden Gasgeruch besteht akute
Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten.
Ladezangen nicht entfernen. Raum sofort gut
belüften. Batterie von einem Kundendienst
überprüfen lassen.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel.Tragen Sie das
Ladegerät nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Defekte oder beschädigte Teile sollen sachgemäß
durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
Bei einem Defekt der Sicherung auf der Rückseite des
Ladegerätes ist diese durch eine Sicherung mit
gleichem A-Wert zu ersetzen.
Netzspannungswert (230V ~ 50Hz) einhalten.
Halten Sie die Anschlüsse sauber und schützen Sie
sie vor Korrosion
Neuladung in Abstand von 4 Wochen empfohlen.
Dieses Ladegerät ist nicht für wartungsfreie
Batterien geeignet.
Bei jeglichen Reinigungs und Wartungsarbeiten ist
das Gerät vom Netz zu trennen.
Bei Anschluß und Aufladen der Batterie, bei
Auffüllen von Säure bzw. Nachfüllen von
destillierten Wasser sind säurefeste Schutz-
handschuhe und Schutzbrille zu tragen.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Sehr geehrter Kunde,
die Starthilfeeinrichtung dieses Ladegerätes bietet bei
Startschwierigkeiten, aufgrund fehlender Batteriekapazität,
eine willkommende Hilfe. Wir weisen darauf hin, daß die
Fahrzeuge in der Standardausstattung bereit mit
zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z.B. ABS, ASR,
Einspritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) aus-
gerüstet sind. Die erhöhte Startspannung und auftre-tende
Spannungspitzen können beim Startvorgang eventl. zu
Defekten in den Elektronik bausteinen führen.Folgeschäden
durch Starthilfe verursacht, können nicht von der
Produkthaftung gedeckt werden. Eine 10 Minuten-
Aufladung reicht in der Regel aus,ohne
Starthilfeunterstützung ein Fahrzeug zu starten.
Wir bitten Sie, diesen Hinweis zu beachten!
D
Typ WBC 30/100
230 V ~ 50 HZ • 2,3 A • 430 W • T 25/F • IP 20
6 V 0,7-21 A arithm./0,9-30 A eff. Accu 5-400 Ah
12 V 1,0-20 A arithm./1,6-30 A eff. Accu 3-400 Ah
24V 1,8-14 A arithm./3,0-20 A eff. Accu 4-400 Ah
3
6 V 12 V 12 V 12 V
24 V=
Batteriemindestkapazität
bei 6 Stufen 1 2 3 4 5 6
5 7 10 25 70 150
3 5 7 18 45 80
3 5 7 15 33 50
6 V
12 V
24 V
Ah
Ah
Ah
2. Technische Daten:
Typ: WBC 30/100

Specyfikacje produktu

Marka: Car Jack
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: WBC 30/100

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Car Jack WBC 30/100, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Car Jack

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany