Instrukcja obsługi Broan E0F50


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Broan E0F50 (2 stron) w kategorii Wentylator. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufac-
turer. If you have questions, contact the manufacturer at
the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhaust-
ing of gases through the flue (chimney) of fuel burning
equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer's guideline and safety standards
such as those published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Acceptable for use over a bathtub or shower when installed
in a GFCI protected branch circuit.
8. Install fan at least five feet (1.52 m) above the floor.
9. Never place a switch where it can be reached from a tub
or shower.
10. This unit must be grounded.
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES CORPORELLES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fab-
ricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le
fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil,
coupez l'alimentation du panneau électrique et verrouillez
l'interrupteur principal afin d'emcher que le courant ne
soit accidentellement tabli. S'il est impossible de ver-
rouiller l'interrupteur principal, fixez solidement un message
d'avertissement bien visible, par exemple une étiquette, sur
le panneau électrique.
3. La pose de l'appareil et les travaux d'électricité doivent être
effectués par des personnes qualifiées conformément à la
réglementation en vigueur, notamment les normes de la
construction ayant trait à la protection contre les incendies.
4. Pour éviter les refoulements, l'apport d'air doit être suffisant
pour brûler les gaz produits par les appareils à combustion
et les éva¬cuer dans le conduit de fue (cheminée). Re-
spectez les directives du fabricant de l'appareil de chauffage
et les normes de sécurité, notamment celles publiées par
la National Fire Protection Association (NFPA), l'American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou
d'autres équipements non apparents lors de la découpe
ou du peage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l'air à
l'extérieur.
7. Cet appareil peut être installé au-dessus d'une enceinte de
baignoire ou de douche s’il est branché sur un circuit de
dérivation protégé par un disjoncteur de fuite à la terre.
8. Installez le ventilateur à au moins 1,52 m (5 pi) au-dessus
du plancher.
9. Ne jamais placer un interrupteur de sorte que l'on puisse
l'atteindre d'une baignoire ou d'une douche.
10. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
ATTENTION
1. Pour ventilation générale uniquement. N'utilisez pas cet appareil pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
2. Pour éviter que les roulements du moteur soient bruyants ou s’abîment, ou que
la roue à ailettes soit déséquilibrée, évitez que la poussière de construction ou
de plâtre ne touche à l’appareil.
3. Veuillez lire l'étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de rensei-
gnements, notamment sur les exigences.
AVERTISSEMENT
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbal-
anced impellers, keep drywall spray, construction dust,
etc. off power unit.
3. Please read specification label on product for further
information and requirements.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
MODELS E050 & E070
CEILING/WALL FANS
LISEZ CES DIRECTIVES ET
CONSERVEZ-LES
MODÈLES E050 ET E070
VENTILATEURS DE PLAFOND/MURAUX
WIRING
COVER
COUVERCLE
DE CÂBLAGE
HOUSING
FLAP
LANGUETTE DU
BOÎTIER
SCREWDRIVER
SLOT
FENTE POUR
TOURNEVIS
FIG. 3
FIG. 1
120 VAC LINE IN
ENTRÉE 120 VCA
BLACK
NOIRE
BLACK
NEGRO
GROUND
TERRE
WHITE TO
WHITE
BLANC AVEC
BLANC
SWITCH OR TIMER
INTERRUPTEUR
OU MINUTERIE
GREEN TO
GREEN OR
BARE WIRE
VERT AVEC
VERT OU
FIL DÉNU
SWITCH BOX
BOÎTE
D'INTERRUPTEUR
RECEPTACLE
PRISE
WHITE TO
WHITE
BLANC AVEC
BLANC
BLACK TO
BLACK
NOIR AVEC
NOIR
USE AND CARE
DISCONNECT ELECTRIC POWER SUPPLY AND LOCK OUT
SERVICE PANEL BEFORE SERVICING THE UNIT.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
A clean fan provides better service. Disconnect the power
supply and clean the fan as described below:
TO CLEAN GRILLE - Use a mild detergent, such as dish-
washing ligquid, and dry with a soft cloth. DO NOT USE
ABRASIVE CLOTHS, STEEL WOOL PADS, OR SCOURING
POWDERS.
TO CLEAN FAN ASSEMBLY - Unplug motor cord from
receptacle. To remove motor plate: Find the single tab on
the motor plate (located next to the receptacle). Push up
near motor plate tab while pushing out on side of housing.
Or insert a straight-blade screwdriver into slot in housing
(next to tab) and twist screwdriver. Gently vacuum fan,
motor and interior of housing. METAL AND ELECTRICAL
PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED IN WATER.
TO REASSEMBLE ALL ABOVE PARTS - Reverse all pro-
cedures explained above.
MAINTENANCE
The motor is permanently lubricated and never needs
oiling. If the motor bearings are making excessive or
unusual noises, replace the motor with the exact service
motor. You should replace the impeller at the same time.
FIG. 2
UTILISATION ET ENTRETIEN
COUPEZ LE COURANT AU PANNEAU ÉLECTRIQUE ET VERROUILLEZ CELUI-CI
AVANT L'ENTRETIEN OU LE NETTOYAGE DE L’UNITÉ.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Un ventilateur propre fonctionne mieux. Débranchez l’alimentation et nettoyez le
ventilateur comme suit :
NETTOYAGE DE LA GRILLE utilisez un détergent doux, tel que du liquide à
vaisselle, puis asséchez avec un chiffon doux. N'UTILISEZ PAS DE CHIFFONS
ABRASIFS, DE LAINE D'ACIER NI DE POUDRE À RÉCURER.
NETTOYAGE DU VENTILATEUR Débranchez le fil du moteur de la prise. Pour
retirer la plaque du moteur : Trouvez l'ERGOT sur la plaque du moteur proximité
de la prise). Soulevez l'ergot tout en poussant sur les tés du boîtier. Ou encore,
insérez la lame d'un tournevis plat dans la fente du boîtier de l'ergot) et
tournez le tournevis. À l'aide d'un aspirateur, nettoyez délicatement le ventilateur,
le moteur et l'intérieur du boîtier. NE JAMAIS PLONGER DANS L'EAU LES PIÈCES
MÉTALLIQUES OU ÉLECTRIQUES.
POUR REMONTER LES PIÈCES – Inversez la procédure ci-dessus.
ENTRETIEN
Le moteur est lubrifié en permanence et n'a pas besoin d'être huilé. Si les roulements
du moteur sont anormalement bruyants, remplacez le moteur exactement par le
même modèle. Il est souhaitable de remplacer en même temps la roue à ailettes.
Please visit our website - www.broan.ca - to register
this product, view warranty, installation tips and
videos, and order service parts.
Veuillez visiter notre site Web - www.broan.ca - pour
enregistrer ce produit, consulter la garantie,
des conseils d'installation et des vidéos, et
commander des pièces de rechange.
FIG. 4 FIG. 5
99045895A
FIG. 6 FIG. 7
FIG. 8 FIG. 9
FIG. 10
TABS
ERGOTS
INSTALLATION
1. Remove motor plate from housing by pushing down
on rib in plate while pulling out on side of housing.
Motor plate may also be removed by inserting a
straight-blade screw driver into slot in housing and
twisting screw driver. (FIG. 1)
2. Remove wiring cover from housing by pulling straight
out. Unit is shipped ready to wire through the top
of housing. To wire through the side, bend housing
flap to cover top hole and expose side hole. DO NOT
BREAK OFF FLAP. If flap breaks, Plug unused hole
using standard electrical hole plug. (FIG. 2)
3. Turn off electrical power at service entrance and
connect power cable to housing using appropriate
connector. Wire black to black, white to white, and
green to green or bare wire.
Push all wiring up into corner of unit and replace
wiring cover. Make sure cover holds housing flap in
place against side or top of housing.
CAUTION: DO NOT ALLOW WIRES TO EXTEND
OUTSIDE OF WIRING BOX. Wire left exposed will
become pinched or cut when motor plate is installed.
Electrical shock may result. (FIG. 3)
4. Choose the location for your fan. For best performance,
use the shortest possible duct run and a minimum
number of elbows, For wall installations: Position
unit so damper flap closes when unit is off.
5. New installation prior to nishing the ceiling or wall:
MAKE SURE HOUSING WILLBE FLUSH WITH FIN-
ISHED CEILING OR WALL. Slotted tabs are provided to
locate housing flush with 1/2" ceiling or wall material.
Bend tabs outward 900 (Use a screw driver if desired)
and position housing so that tabs rest against bottom
edge of joists (or front of stud). Nail housing to joist
or stud using four nails to ensure a solid, quiet instal-
lation. Ceiling installations: Tabs on opposite side of
housing can be bent to rest on top of 1/2" outward
ceiling material and provide extra stability. (FIG. 4)
5. Replacement installation:
Position housing so that it is centered in existing
opening. MAKE SURE HOUSING IS FLUSH WITH-
FINISHED CEILING OR WALL. After making electrical
and ductwork connections (see steps 4, 5 and 6), nail
housing in place. Drive nails through the housing
where indicated by arrows. (FIG. 5)
5. New installation in an existing ceiling or wall:
From above ceiling or behind wall, position housing
against stud or joist. Trace outline of housing on ceil-
ing or wall material. (FIG. 6) Set housing aside and
cut opening. Place housing in opening such that its
BOTTOM EDGE IS FLUSH WITH FINISHED CEILING
OR WALL. 1/2" ceiling or wall material: Bend tabs
outward 900 (use a screwdriver if desired) to rest
on top of ceiling or wall material and provide extra
stability. Nail in place using four nails to ensure a
solid, quiet installation. (FIG. 7)
6. Install 3" round duct onto damper/duct connector. If
rigid ductwork is used, its seam should be positioned
at top of damper/duct connector. Tape the joint and
extend ducting to a wall cap or roof cap. Make sure
the damper operates freely. Ceiling or wall can now
be finished.
NOTE: If damper detaches from duct connector, re-
insert it by squeezing duct connector top-to-bottom
while guiding posts on damper flap into holders
in duct connector. The horizontal rib should be on
the outside surface of damper flap and damper
flap should move freely inside of duct connector.
7. Replace the motor plate removed in Step 1. Insert
two motor plate tabs into slots in housing and then
pivot motor plate up until the third tab on plate snaps
into matching slot in housing. Make sure tabs hold
motor plate securely in place. Plug in motor. (FIG. 8)
8. Squeeze grille springs together and insert springs into
slots in motor plate. (FIG. 9) Push grille up against
ceiling or wall. (FIG. 10)
1. Retirez la plaque du moteur du boîtier en appuyant sur la
nervure de la plaque, tout en tirant sur le côté du boîtier.
La plaque du moteur peut aussi être enlee en inrant
la lame d'un tournevis plat dans la fente du boîtier et en
tournant le tournevis. (FIG. 1)
2. Retirez le couvercle du boîtier de câblage en tirant en
ligne droite. L’appareil est livré prêt à connecter par le
dessus du boîtier. Pour effectuer la connexion par le côté,
pliez la languette du boîtier pour couvrir l’ouverture du
dessus et exposer l’ouverture latérale. NE CASSEZ PAS
LA LANGUETTE. Si la languette casse, obturez l’ouverture
inutilie au moyen d’un bouchon standard. (FIG. 2)
3. Coupez le courant au panneau électrique et fixez le
câble d’alimentation au boîtier à l’aide du connecteur
approprié. Connectez les fils ainsi : le noir avec le noir,
le blanc avec le blanc, et le vert avec le vert ou le fil nu.
Repoussez tous les fils dans le coin de l’appareil et
replacez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle
maintient la languette du boîtier en place contre le côté
ou le dessus du boîtier.
ATTENTION : NE LAISSEZ PAS LES FILS DÉPASSER À
LEXTÉRIEUR DU BOÎTIER DE CÂBLAGE. Un fil exposé
sera pin ou coupé lors de la pose de la plaque du
moteur. Un choc électrique peut en sulter. (FIG. 3)
4. Choisissez l’emplacement du ventilateur. Pour obtenir
un rendement optimal, utilisez la section de conduit la
plus courte possible et un minimum de coudes pour les
installations murales. Positionnez l’appareil de sorte que
le clapet soit fermé lorsqu’il est arrêté.
5. Nouvelle installation avant la nition du plafond ou
du mur :
ASSUREZ-VOUS QUE LE BOÎTIER AFFLEURE LA
SURFACE FINIE DU PLAFOND OU DU MUR. Des ergots
fendus sont fournis pour placer le boîtier à égalité avec un
matériau de plafond ou de mur de 13 mm (1/2 po). Pliez
les ergots vers l’extérieur à 90° l’aide d’un tournevis,
si siré) et positionnez le boîtier de sorte que les ergots
INSTALLATION
s’appuient contre le dessous des solives (ou l’avant des montants). Clouez le boîtier
aux solives ou aux montants à l’aide de quatre clous pour obtenir une installation
solide et silencieuse. Installation dans un plafond : Les ergots des côtés opposés du
boîtier peuvent être pliés vers l’extérieur pour s’appuyer sur le dessus du matériau
du plafond de 13 mm (1/2 po) et offrir ainsi plus de stabilité. (FIG. 4)
5. Remplacement d’un ancien ventilateur :
Positionnez le boîtier en le centrant dans l’ouverture existante. ASSUREZ-VOUS
QUE LE BOÎTIER AFFLEURE LA SURFACE FINIE DU PLAFOND OU DU MUR. Une
fois les connexions électriques effectuées et les conduits raccordés (voir les étapes
4, 5 et 6), clouez le boîtier en place. Enfoncez les clous dans le boîtier aux endroits
indiqués par les flèches. (FIG. 5)
5. Nouvelle installation dans un plafond ou un mur existant :
Par le dessus du plafond ou l’arrière du mur, positionnez le boîtier contre une solive
ou un montant. Tracez le contour du boîtier sur le matériau du plafond ou du mur.
(FIG. 6) Mettez le boîtier de côté et découpez l’ouverture. Placez le boîtier dans
l’ouverture de sorte que son ARÊTE INFÉRIEURE AFFLEURE LA SURFACE FINIE
DU PLAFOND OU DU MUR. Matériau de plafond ou mur de 13 mm (1/2 po) : Pliez
les ergots vers l’extérieur à 90° l’aide d’un tournevis, si désiré) de sorte qu’ils
s’appuient contre le dessus du matériau du plafond ou du mur pour offrir plus de
stabilité. Clouez le boîtier en place à l’aide de quatre clous pour obtenir une instal-
lation solide et silencieuse. (FIG. 7)
6. Installez un conduit rond de 7,5 cm (3 po) sur le clapet/raccord de conduit. Si vous
utilisez des conduits rigides, assurez-vous que sa ligne de jointure est placée du
côté supérieur du clapet/raccord de conduit. Appliquez du ruban adhésif sur le joint
et prolongez le conduit jusqu’au capuchon mural ou de toit. Vérifiez que le clapet
du s’ouvre librement. Le plafond ou le mur peuvent être désormais finis.
REMARQUE : Si le clapet se détache du raccord de conduit, réinrez-le en
pressant le haut et le bas du raccord tout en guidant les pivots du clapet dans
leurs logements. La nervure horizontale doit se trouver contre la face extérieure
du clapet et celui-ci doit jouer librement à l’inrieur du raccord.
7. Remettre en place la plaque de protection du moteur enlevée à l’étape 1. Inrez deux
ergots de la plaque du moteur dans les fentes du boîtier, puis faites pivoter la plaque
vers le haut jusqu’à ce que le troisième ergot s’emboîte dans la fente correspondante
du boîtier. Assurez-vous que les ergots maintiennent fermement la plaque du moteur
en place. Branchez le moteur. (FIG. 8)
8. Comprimez les ressorts de la grille et insérez-les dans les fentes de la plaque du
moteur. (FIG. 9) Poussez la grille contre le plafond ou le mur. (FIG. 10)
Venmar Ventilation ULC www.Broan.ca 877-896-1119


Specyfikacje produktu

Marka: Broan
Kategoria: Wentylator
Model: E0F50

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Broan E0F50, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Wentylator Broan

Broan

Broan A110C Instrukcja

22 Września 2024
Broan

Broan AR70LC Instrukcja

21 Września 2024
Broan

Broan E0F70 Instrukcja

21 Września 2024
Broan

Broan E070 Instrukcja

20 Września 2024
Broan

Broan E0F50 Instrukcja

20 Września 2024
Broan

Broan A80C Instrukcja

18 Września 2024
Broan

Broan E050 Instrukcja

18 Września 2024
Broan

Broan SPK110 Instrukcja

18 Września 2024
Broan

Broan QTRE110 Instrukcja

14 Września 2024

Instrukcje Wentylator

Najnowsze instrukcje dla Wentylator

Air King

Air King E130SH Instrukcja

10 Października 2024
TriStar

TriStar VE-5936 Instrukcja

10 Października 2024
Orbegozo

Orbegozo PW 1321 Instrukcja

10 Października 2024
Thermex

Thermex Silent 100 CZ Instrukcja

9 Października 2024
Imarflex

Imarflex IF-375BU Instrukcja

9 Października 2024
Imarflex

Imarflex IF-365BK Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KARCDCFANLA Instrukcja

9 Października 2024
Westinghouse

Westinghouse 72206 Instrukcja

9 Października 2024
Westinghouse

Westinghouse 78425 Instrukcja

9 Października 2024