Instrukcja obsługi Brennenstuhl LuxPremium LED TL 600 AF

Brennenstuhl Lampa LuxPremium LED TL 600 AF

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Brennenstuhl LuxPremium LED TL 600 AF (2 stron) w kategorii Lampa. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
LuxPremium LED
TL 800 AF
A Bedienungsanleitung
D Operating Instructions
G Mode demploi
M Handleiding
J Manuale di istruzioni
S Bruksanvisning
E Manual de instrucciones
N Instrukcja obsługi
B Návod k obsluze
I Használati útmutató
T Kullanım talima
F Käyttöohje
H Οδηγίες χρήσης
P Руководство по эксплуатации
O Manual de instruções
C Kasutusjuhend
R Návod na používanie
Q Navodilo za uporabo
K Eksploatavimo instrukcija
L Lietanas instrukcija
SICHERHEITSHINWEISE:
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch.
Benutzen Sie die Taschenlampe nicht bei Beschädigungen.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
Verwenden Sie die Taschenlampe nicht in explosionsgefährdeter Umgebung – Lebensgefahr!
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur eine geprüfte USB-Quelle.
INBETRIEBNAHME:
Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollsndig Entladen und wieder Auaden.
2 mögliche Bedienungsmodi
- Schalter (1) drücken: 100% - aus - 40% - aus - 10% - aus - strobe - aus - SOS - aus
- Soft-Touch Funktion durch antippen des Schalters: 100% (drücken) - 40% - 10% - strobe - SOS - aus (drücken).
Taschenlampe kannhrend des Auadens NICHT benutzt werden.
Ladeanzeige: rot (5) beim Auaden, grün (6), wenn der Akku geladen ist.
Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auaden.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE:
Ein-/Ausschalter Fokus USB-Ladekabel
  Schalterendsck Ladeanzeige (Rot) LED-Kopfteil
Auadebuchse Ladeanzeige (Grün)
LADEN:
Schalterendstück (2) abschrauben
Laden Sie ihren Akku ausschließlich über ein USB-Ladekabel (7) auf. Verwenden Sie ausschließlich eine gepfte
USB-Stromquelle (e.g. Ladegerät, Computer) mit maximal 5 V Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle USB-Ladekabel (7) – Auadebuchse (3)
Schalterendstück (2) zuschrauben.
Das Produkt ist während des Ladevorgangs nicht IP67 (staub- und wasserdicht).
AKKU AUSTAUSCHEN:
LED-Kopfteil (8) abschrauben, Akku entnehmen und ersetzen, LED-Kopfteil (8) fest zuschrauben.
Ersatzakkus sind bei der Firma Hugo Brennenstuhl (siehe Adresse) unter der Art.-Nr. 0293144 erhältlich.
TECHNISCHE DATEN:
LED: CREE-LED USB-Ladeeingang: 5 V/2 A (Micro-USB)
Lichtstrom: 860 lm Ladedauer: ~ 4 h
Akku: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Schutzart: IP 67
Temperaturbereich: -1C - +4C
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserkrung ist beim Hersteller hinterlegt.
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgete sowie Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer homepage www.brennenstuhl.com.
SAFETY INSTRUCTIONS:
Read the operating instructions carefully prior to use.
Do not use the torch if it is damaged.
Please contact an electrician or write to the service address provided.
Do not look directly into the light.
Do not use theashlight in an explosive environment as this poses a fatal risk!
Only use a certied USB source to charge the batteries.
OPERATION:
Drain the battery completely and recharge before using the lamp for therst time.
2 possible modes of operation
- Push the switch (1): 100% - o - 40% - o - 10% - o - strobe - o - SOS - o
- Soft-touch function by tipping the switch: 100% (push) - 40% - 10% - strobe - SOS - o (push).
The ashlight CANNOT be used while charging.
Charging indicator: red (5) during charging, green (6) when the battery is charged.
If the lamp is not used for an extended period of time, it is recommended that the battery be charged every 3 months.
OVERVIEW OF THE CONTROLS:
  On/O switch Focus USB charging cable
  Switch end piece Charging indicator (Red) LED head part
Charger socket Charging indicator (Green)
CHARGING:
Screwing o the switch end piece (2)
Only charge your battery using a USB charging cable (7). Exclusively use a certied USB power source
(e.g. charging device, computer) with a maximum of 5 V output voltage:
Connection: USB source – USB charging cable (7) – charging socket (3)
Screwing the switch end piece (2) down.
During the charging process, the product is not IP67-compliant (dust-tight and protected against temporary
immersion in water).
BATTERY EXCHANGE:
Screw o the LED head part (8), remove and replace the battery, screw the LED head part (8) down rmly.
Replacement batteries can be purchased from Hugo Brennenstuhl (see address) under the art. no. 0293144.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
LED: CREE-LED USB charging input: 5 V/2 A (micro USB)
Flux: 860 lm Charging time: ~ 4 hrs
Battery: YK ICR 18650 dual pole 3.7 V/4.0 Ah Protection class: IP 67
Temperature range: -10°C - +4C
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is stored at the manufacturer’s.
Do not dispose of electrical appliances, batteries and rechargeable batteries with your
household rubbish.
Waste electrical and electronic devices, batteries and rechargeable batteries are classied as hazardous waste.
They must be collected separately from general waste to be recycled in an environmentally compatible manner.
For more information, we recommend the Service/FAQs area on our homepage www.brennenstuhl.com.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ :
Veuillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant l’usage.
N'utilisez jamais la lampe de poche si elle est endommagée.
Adressez-vous à un électricien professionnel ou à l’adresse indiquée du service après-vente.
Ne regardez pas directement dans la lumre.
N’utilisez pas la lampe de poche dans un environnement présentant un risque d’explosion - danger mortel !
Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour recharger la batterie.
MISE EN SERVICE :
Veuillez décharger et recharger complètement la batterie avant la première utilisation.
2modes d'éclairage possibles
-Appuyer sur le bouton-poussoir (1): 100% - art - 40% - arrêt - 10% - arrêt - stroboscopique - arrêt - SOS - arrêt
- Fonction «soft touch» en activant le bouton-poussoir: 100% (appuyer) - 40% - 10% - stroboscopique - SOS
arrêt (appuyer).
Durant le chargement, vous ne pouvez pas utiliser la lampe.
Témoin de charge: rouge (5) lors du chargement, vert (6) lorsque la batterie est à pleine charge.
En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie tous les 3 mois.
APERÇU DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE :
  Interrupteur à pression marche/arrêt Focus Câble de raccordement USB
Culot Témoin de charge (rouge) Embout avec lampe LED
  Prise pour le chargeur Témoin de charge (vert)
CHARGEMENT :
visser l'embout avec le bouton-poussoir (2)
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement un câble de raccordement USB (7). Utilisez uniquement un chargeur
USB certié (par exemple chargeur ou ordinateur) avec une tension de sortie de 5V maximum:
Raccordement: Chargeur USB – Câble de raccordement USB (7) – Prise-chargeur (3)
Revisser l'embout avec le bouton-poussoir (2).
Le produit n'est pas de type IP67 (résistant à la poussière et étanche) pendant le processus de chargement.
POUR REMPLACER LA BATTERIE:
visser l'embout avec la lampe LED (8), retirer et remplacer la batterie, revisser fermement l'embout avec la lampe
LED (8).
Des batteries de remplacement sont disponibles auprès de la société HugoBrennenstuhl (voir adresse),
sous la référence 0293144.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
LED : CREE-LED Ente de charge USB: 5V/2A (Micro-USB)
Flux lumineux : 860 lm Durée de chargement : ~ 4 h
Batterie : YK ICR 18650 à «dual» pôles 3,7V/4,0Ah Type de protection : IP 67
Plages de température : -10°C - +4C
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Laclaration de conformi est disponible auprès du fabricant.
Ne jetez pas les appareils électriques, les piles et les accumulateurs dans les ordures ménagères!
Les appareils électriques et électroniques usés ainsi que les piles et les accumulateurs sont des déchets
spéciaux et ils doivent être collectés séparément et transportés dans un centre de recyclage conforme aux
impératifs écologiques.
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter le domaine Service/FAQ sur notre site
Internet: www.brennenstuhl.com.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
Lees vóór gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig door.
Gebruik de zaklamp niet met beschadigingen.
Neem contact op met een elektricien of met de technische dienst.
Kijk nooit direct in het licht.
Open de lamp nooit.
Gebruik de zaklamp niet in omgevingen met explosiegevaar: levensgevaarlijk!
Gebruik alleen een geteste USB-bron om de batterij op te laden.
INGEBRUIKSTELLING:
Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u de batterij eerst helemaal leeg te laten en vervolgens
opnieuw op te laden.
2 mogelijke bedieningsmodi
- schakelaar (1) indrukken: 100% - uit - 40% - uit - 10% - uit - SOS - uit
- soft-touchfunctie door schakelaar aan te raken: 100% (drukken) - 40% - 10% - SOS - uit (drukken).
De lamp kan NIET worden gebruikt terwijl de batterij wordt opgeladen.
Laadindicator: rood (5) tijdens het opladen, groen (6) tijdens als de batterij opgeladen is.
Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij dan elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN:
  Aan/uit-schakelaar Zoom USB-oplaadkabel
Schakelaardeksel Laadindicator (rood) LED-overhead
  Laadingang Laadindicator (groen)
LADEN:
Eindstuk schakelaar (2) afschroeven
Gebruik alleen een USB-oplaadkabel (7) om uw batterij op te laden. Gebruik alleen een geteste USB-voedingsbron
(bv. lader, computer) met een uitgangsspanning van maximaal 5 V:
Aansluiting: USB-bron – USB-oplaadkabel (7) – oplaadbus (3)
Eindstuk van de schakelaar (2) vastschroeven.
Het product is tijdens het laden niet IP67 (stof- en waterdicht).
BATTERIJ VERVANGEN:
LED-overhead (8) afschroeven, batterij verwijderen en vervangen, LED-overhead (8) vastschroeven.
Vervangbatterijen zijn bij de rma Hugo Brennenstuhl (zie adres) onder het artikelnr. 0293144 verkrijgbaar.
TECHNISCHE GEGEVENS:
LED: CREE-LED USB-ingang voor opladen: 5 V/2 A (micro-USB)
Lichtstroom: 860 lm Laadtijd: ~ 4 uur
Batterij: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/2,0 Ah Beschermingsgraad: IP 67
Temperatuurbereik: -10°C - +40°C
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring wordt bij de fabrikant gedeponeerd.
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
No utilice la linterna en caso de que presente dos.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calicado o con el comercio donde adquirió
el producto.
No mire directamente hacia la luz.
No utilice la linterna en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
Para cargar la batería utilice únicamente una fuente de suministro USB certicada.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
Antes de la primera utilización descargue la batería y vuelva a cargarla completamente.
2 modos de funcionamiento posibles
- presionar el interruptor (1): 100% - apagado - 40% - apagado - 10% - apagado - estroboscópica - apagado -
SOS - apagado
- función de presión suave aplicando una presión suave del interruptor:
100% (presionar) - 40% - 10% - estrobospica - SOS - apagado (presione).
La linterna NO puede ser utilizada mientras se esté cargando.
Indicador de carga: rojo (5) durante la carga, verde (6) cuando la batea está cargada.
Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya utilizado durante un largo período de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL:
Interruptor encendido/apagado Enfoque Cable de carga USB
Terminal interruptor   Indicador de carga (rojo) Cabezal de LED
  Toma de carga Indicador de carga (verde)
CARGAR:
Desatornille el terminal del interruptor (2)
Cargue su batería únicamente mediante un cable de carga USB (7). Use solamente una fuente de red USB segura
(por ejemplo, cargador, ordenador) con un máximo de tensión de salida de 5 V:
Conexión: Fuente USB - Cable de carga USB (7) - Toma de carga (3)
Atornille el terminal del interruptor (2).
El producto no responde durante el proceso de carga al estándar IP67 (protección frente al polvo y resistencia al agua).
CAMBIAR LA BATERÍA:
Desatornille el cabezal de LED (8), retire y reemplace la batería, atornille el cabezal de LED (8).
Las baterías de repuesto están disponibles en Hugo Brennenstuhl (ver dirección) bajo el arculo no. 0293144.
DATOS TÉCNICOS:
LED: CREE-LED Entrada de carga USB: 5 V/2 A (Micro-USB)
Flujo luminoso: 860 lm Tiempo de carga: ~ 4 h
Batería: YK ICR 18650 polo dual 3,7 V/4,0 Ah Tipo de proteccn: IP 67
Rango de temperatura: -10°C - +4C
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad p1-ha sido dispuesta por el fabricante.
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas junto a la basura doméstica!
Los equipos ectricos y electrónicos, a como las pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser
clasicados por separado para que sean reutilizados respetando el medio ambiente.
Para más informacn, le recomendamos que visite el apartado de Servicio/FAQ 's en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
AVVERTENZE DI SICUREZZA:
Prima dell'uso leggere attentamente il manuale delle istruzioni.
Non utilizzare la torcia tascabile se danneggiata.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati, per la riparazione.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
Non usare la torcia in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE:
Prima del primo utilizzo scaricare la batteria (accumulatore) completamente per una volta e poi ricaricarla.
sono possibili 2 modalità operative
- Premere l’interruttore (1): 100% - o - 40% - o - 10% - o - strobe - o - SOS - o
- Funzione soft-touch toccando l’interruttore: 100% (premere) - 40% - 10% - strobe - SOS - o (premere).
La torcia tascabile NON può essere utilizzata durante la carica.
Indicatore di carica: rosso (5) durante la carica, verde (6), quando la batteria è carica.
In caso di inutilizzo prolungato, caricare l'accumulatore ogni 3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI REGOLAZIONE:
Interruttore on/o Focus Cavo di carica USB
  Interruttore ubicato sulla parte terminale Indicatore di carica (Rosso) Testata LED
  Presa di carica Indicatore di carica (Verde)
PROCESSO DI CARICA:
Svitare l'estremità dell'interruttore (2)
Caricare la batteria solo con un cavo di carica USB (7). Utilizzare esclusivamente una fonte di corrente USB
(ad esempio caricabatterie, computer) a norma di legge con tensione di uscita max. 5 V:
Collegamento: Fonte USB – Cavo di carica USB (7) – Spina di carica (3)
Avvitare l’estremità dellinterruttore (2).
Il prodotto non è IP67 durante la carica (a prova di polvere e a tenuta d’acqua).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA:
Svitare la testata LED (8), togliere la batteria e sostituirla, riavvitare saldamente la testata LED (8).
Le batterie di ricambio si possono acquistare dall’azienda Hugo Brennenstuhl (vedi indirizzo) con il codice articolo
0293144.
DATI TECNICI:
LED: CREE-LED Durata del processo di carica: ~ 4 h
Corrente di illuminazione: 860 lm Tipo di protezione: IP 67
Batteria: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Gamma di temperatura: -10°C - +4C
Ingresso di ricarica USB: 5 V/2 A (micro-USB)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è depositata presso il fabbricante.
Non gettare le apparecchiature elettriche, le batterie e gli accumulatori nei riuti domestici!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse, le batterie e gli accumulatori sono riuti speciali che
devono essere raccolti separatamente e avviati al riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l'area Assistenza/FAQ's nella nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Przed rozpoczęciem użytkowania latarki należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
.
Nie ywać latarki w przypadku uszkodzeń.
W takim przypadku naly skontaktować się z elektrykiem lub zwcić spod podany adres serwisu.
Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
Nie korzystz latarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem - ryzyko utraty życia!
Do ładowania akumulatora ywać tylko sprawdzonego źródła zasilania USB.
URUCHAMIANIE:
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie rozładować akumulator, a następnie ponownie go nadować.
2 możliwe tryby obsługi
- wcisnąć przycisk (1): 100% - w. - 40% - wył. - 10% - w. - stroboskop - wył. - SOS - w.
- funkcja Soft Touch poprzez wciśnięcie przycisku: 100% (wcisnąć) - 40% - 10% - stroboskop - SOS - wył.
(wcisnąć).
Latarka NIE może bywana podczas ładowania.
Kontrolka ładowania: świeci na czerwono (5) podczas ładowania, na zielono (6), gdy akumulator jest
naładowany.
W przypadku dłszej przerwy w użytkowaniu należy co 3 miesiące naładować akumulator.
ELEMENTY URZĄDZENIA:
włącznik/wyłącznik funkcja ogniskowania kabel ładujący USB
końcówka przełącznika   kontrolka ładowania (kolor czerwony) głowica LED
gniazdo ładowania kontrolka ładowania (kolor zielony)
ŁADOWANIE:
Odkckońcówkę przełącznika (2)
Akumulator ładować wącznie za pośrednictwem kabla ładującego USB (7). Stosować wącznie sprawdzone
źróo zasilania USB (np. ładowarka, komputer) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie: źo ładowania USB kabel ładujący USB (7)gniazdo ładowania (3)
Przykręcić końcówkę przełącznika (2).
Produkt w czasie procesu ładowania nie jest IP67
(ochrona pyłoszczelna oraz ochrona przed silną strugą wody (100 l/min) laną na obudowę z dowolnej strony).
SÄKERHETSANVISNINGAR:
s noga igenom bruksanvisningen före användning.
Använd inte cklampan vid skador.
Vid skada kontaktar du en certierad elektriker eller skriver till angiven serviceadress.
Titta inte direkt i ljuset.
Använd inte cklampan i explosiva miljöer – livsfara!
Använd endast en godkänd USB-källa för att ladda batteriet.
DRIFTSTART:
Innan du använder lampan för första gången måste batteriet ladda ur helt och hållet en gång och sedan laddas igen.
Två möjliga driftsätt
- Tryck på brytaren (1): 100% - av - 40% - av - 10% - av - strob - av - SOS - av
- Soft-Touch-funktion genom att man klickar på brytaren: 100% (tryckning) - 40% - 10% - strob - SOS - av
(tryckning).
Ficklampan får INTE användas medan laddninggår.
Laddningsindikering: rött (5) vid laddning, grönt (6),r batteriet är laddat.
Om lampan inte används under en längre tid måste batteriet laddas var 3 månad.
ÖVERSIKT ÖVER REGLAGE:
  Strömbrytare Fokus USB-laddningskabel
  Ändbrytare Laddningsindikering (rött) LED-överdel
  Laddningskontakt Laddningsindikering (grönt)
LADDA:
Skruva av brytarens (2) ändstycke
Ladda endast batteriet via en USB-laddningskabel (7). Använd endast en godkänd USB-strömkälla (t.ex. laddare,
dator) med maximalt 5 V-utspänning:
Koppling: USB-källa – USB-laddningskabel (7) – laddningsuttag (3)
Skruva tillbaka brytarens (2) ändstycke.
Vid laddning uppfyller inte produkten kraven enligt IP67 (damm- och vattent).
BYTA BATTERI:
Skruva av LED-överdelen (8), ta ut batteriet och byt, skruva fast LED-överdelen (8).
Reservbatterier går att beställa från Hugo Brennenstuhl (se adress) på artikelnr 0293144.
TEKNISKA DATA:
LED: CREE-LED USB-laddningsingång: 5 V/2 A (Micro USB)
Ljusöde: 860 lm Laddningstid: ~ 4 h
Batteri: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Skyddstyp: IP 67
Temperaturområde: -1C - +4C
BEZPEČNOST POKYNY:
Přte sied použitím pečlinávod kpoužívání.
Nepoužívejte kapes stilnu při pkození.
Obrte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu.
Nehleďte nikdy přímo do světla lampy.
Nepoužívejte pracovní lampu v explozivním prostředí – riziko ohrožení života!
Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj USB.
UVEDE DO PROVOZU:
Před prvním použitím kompletně vybijte a nabijte akumulátory.
2 možné režimy obsluhy
- Stiskněte spínač (1): 100% - vyp - 40% - vyp - 10% - vyp - přerované - vyp - SOS - vyp
- Funkce Soft-Touch kliknutím na spínač: 100% (stisknout) - 40% - 10% - přerušované - SOS - vyp (stisknout).
Kapesní lampu NELZE během nabíjení používat.
Obzek nabíjení: červe (5) během nabíje, zelená (6), když je akumulátor nabitý.
Při delším nepoužívání nabíjejte lampu každé 3 měsíce.
PŘEHLED OBSLUŽNÝCH DÍLŮ:
  Zapnutí/Vypnutí Fokus USB nabíjecí kabel
  Koncový díl vypínače Indikátor nabíje (červená) LED díl hlavy
Najecí zásuvka Indikátor nabíjení (zelená)
NABÍJENÍ:
Odšroubujte koncový kus spínače (2)
Nabíjejte svůj akumulátor pouze pomocí USB nabíjecího kabelu (7). Používejtel testovaný zdroj proudu USB
(nabíječka, pítač) s maximálním výstupm napětím 5 V:
Spojení: USB zdroj - USB nabíjekabel (7) - nabíjecí zásuvka (3)
roubujte koncový kus spínače (2).
Produkt nemá během nabíjení ochranu IP67 (prachotěsný a vodotěsný).
VÝMĚNA AKUMULÁTORU:
Odšroubujte LED díl hlavy (8), vyndejte a vyměňte akumulátor, řádně přišroubujte LED díl hlavy (8).
Náhradní akumulátory lze zakoupit u rmy Hugo Brennenstuhl (viz adresa) pod č.prod. 0293144.
TECHNICKÁ DATA:
LED: CREE-LED Nabíjecí vstup USB: 5 V/2 A (mikro USB)
Světelný proud: 860 lm Doba nabití: ~ 4 h
Akumulátor: YK ICR 18650 duální pól 3,7 V/4,0 Ah Druh ochrany: IP 67
Rozsah teploty: -10°C - +40°C
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlášení o shodě je uložeu výrobce.
Neodhazujte elektrické přístroje, baterie a akumulátory do domovního odpadu.
Staré elektrické a elektronicístroje a ta baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí se shromáždit
zvšť a odvést k ekologicky nevadné recyklaci.
Pro další informace vám doporujeme oblast Servis/FAQ' na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
WYMIANA AKUMULATORA:
Odkcgłowicę LED (8), wyjąć akumulator i nowy, dobrze dokręcić głowiLED (8).
Akumulatory zapasowe są dostępne w rmie Hugo Brennenstuhl (patrz adres) pod nr art. 0293144.
DANE TECHNICZNE:
LED: CREE-LED Wejście ładowania USB: 5 V/2 A (micro USB)
Strumień świetlny: 860 lm Czas ładowania: ~ 4 h
Akumulator: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Stopień ochrony: IP 67
Zakres temperatury: -10°C - +40°C
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
Nie wyrzuc sprzętu elektrycznego, baterii i akumulatow do zwyego kosza na śmieci!
Zużyty sprt elektryczny i elektroniczny, jak również baterie i akumulatory odpadami specjalnymi,
dlatego należy gromadzić je osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis/FAQ na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestre 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
MHandleiding
JManuale di istruzioni
SBruksanvisning
EManual de instrucciones
NInstrukcja obsługi
BNávod k obsluze
ABedienungsanleitung
DOperating Instructions
GMode d’emploi
ZOOM
BT–
ST–3196
ZJ–5868-2
4
2
1
5 6
3
8
7
Werp elektrische toestellen, batterijen en accu‘s nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen, batterijen en accu's zijn gevaarlijk afval en moeten apart
ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled worden.
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com onder de rubriek Service/FAQ's.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
rsäkran om överensstämmelsenns hos tillverkaren.
Elapparater, batterier eller ackumulatorer får inte kastas bland hushållssoporna!
Uttjänta elektriska eller elektroniska apparater samt batterier och ackumulatorer måste hanteras som
rskilt avfall, samlas in separat och återvinnas på miljövänligt sätt.
Om du vill ha mer information rekommenderar vi att du går till serviceavsnittet/söker bland vanliga frågor och svar
r hemsida www.brennenstuhl.com.
Taschenlampe_18P122_TL-800-AF-IP-67_190315.indd 1 15.03.19 09:59
0499096/1119
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA:
Leia atentamente o manual de instruções antes da utilização.
Não utilize a lanterna se estiver danicada.
Dirija-se a um especialista em electnica ou ao endereço de apoio ao cliente indicado.
Não olhe diretamente para a luz.
Não utilize a lanterna em ambientes explosivos – perigo de morte!
Utilize apenas o carregador e a fonte de alimentação fornecidos para carregar a bateria.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
Antes da primeira utilização deve descarregar completamente e voltar a carregar a bacteria.
2 modos de operação possíveis
- Premir o interruptor (1): 100% - OFF - 40% - OFF - 10% - OFF - strobe - OFF - SOS - OFF
- Função Soft-Touch tocando no interruptor: 100% (premir) - 40% - 10% - strobe - SOS - OFF (premir).
A lanterna NÃO pode ser operada durante o carregamento.
Indicador de carga: vermelho (5) ao carregar, verde (6) quando a bateria está carregada.
Em caso de inutilização prolongada carregue a bateria a cada três meses.
VISTA GERAL DAS PEÇAS DE COMANDO:
Interruptor ligar/desligar Foco Cabo de carregamento USB
Terminal do interruptor   Indicador de carga (vermelho) Peça frontal LED
  Tomada de carga Indicador de carga (verde)
CARREGAR:
Desprender a peça da extremidade do interruptor (2)
Carregar a bateria apenas com um cabo de carregamento USB (7). Utilizar apenas uma fonte de alimentação USB
certicada (p. ex. carregador, computador) com uma tensão de saída máxima de 5 V:
Ligação: fonte USB – cabo de carregamento USB (7) – tomada de carregamento (3)
Fixar a peça da extremidade do interruptor (2).
O produto não é IP67 (à prova de poeira e água) durante o processo de carregamento.
VARNOSTNI NAPOTKI:
Pred uporabo skrbno preberite navodila za uporabo.
Žepne svetilke ne uporabljajte, če je poškodovana.
V takšnem primeru se obrnite na strokovno osebje s področje elektrike ali na naveden naslov za servis.
Ne glejte neposredno v svetlobo.
Žepne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije nevarnost za življenje!
Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo preverjen vir USB.
PRVA UPORABA:
Pred prvo uporabo baterijo najprej popolnoma izpraznite in nato ponovno napolnite.
2 možna načina upravljanja
- pritisnite stikalo (1): 100% - izklop - 40% - izklop - 10% - izklop - stroboskopska luč - izklop - SOS - izklop
- funkcija mehkega dotika s pritiskom stikala: 100% (pritisniti) - 40% - 10% - stroboskopska luč - SOS - izklop
(pritisniti).
V času polnjenja žepne svetilke NE uporabljajte.
Prikaz polnosti: rdeča (5) pri polnjenju, zelena (6), ko je baterija polna.
Če izdelka dalj časa ne uporabljate je potrebno baterijo napolniti na vsake 3 mesece.
PREGLED ELEMENTOV:
  Stikalo vklop/izklop Fokus USB polnilni kabel
  Pokrov stikala Prikaz polnosti (rdeča) LED zgornji del
  Polnilna doza Prikaz polnosti (zelena)
POLNJENJE:
Odvijte končni del stikala (2)
Vaše baterije polnite izključno z USB polnilnim kablom (7). Uporabljajte izključno preverjen vir napajanja USB
(npr. polnilno napravo, runalnik) z maksimalno 5 V izhodne napetosti:
Povezava: Vir USB – kabel za polnjenje USB (7) – vtičnica za polnjenje (3)
Končni del stikala (2) privijte nazaj.
Med polnjenjem izdelek nima stopnje zaščite IP67 (ni zaščiten pred vdorom prahu in ni vodotesen).
MENJAVA BATERIJE:
Zgornji del LED (8) odvijte, odstranite baterijo in jo zamenjajte, zgornji del LED (8) trdno privijte.
Nadomestne baterije so na voljo pri podjetju Hugo Brennenstuhl (glejte naslov) s štev. art. 0293144.
TEHNNI PODATKI:
LED: CREE-LED USB polnini vhod: 5 V/2 A (mikro USB)
Svetlobni tok: 860 lm Čas polnjenja: ~ 4 h
Baterija: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Vrsta zaščite: IP 67
Temp. območje: -10°C - +40°C
IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjava o skladnosti je shranjena pri proizvajalcu.
Elektrnih naprav, baterij in akumulatorjev nikoli ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Odslene električne in elektronske naprave, baterije in akumulatorji so posebni odpadki in jih je potrebno
ločeno zbirati in jih odložiti v okolju ustrezno nadaljnjo obdelavo.
Za nadaljnja vpranja priporočamo področje storitve/pogosto zastavljena vprašanja na naši domi strani www.
brennenstuhl.com.
OHUTUSUDED:
Enne kasutamist lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
Ärge kasutage taskulampi kahjustuste korral.
Pöörduge siis elektriku poole või tootja poolt nimetatud hooldusökotta.
Ärge vaadake otse valgusse.
Ärge kasutage taskulampi plahvatusohtlikuks keskkonnas - oht elule!
Aku laadimiseks kasutage ainult kontrollitud USB-allikat.
KASUTUSELEVÕTT:
Enne esmakordset kasutamist laske akul täielikulthjeneda ja laadige see siis uuesti täis.
2 võimalikku kasutusrežiimi
- Vajutage lülitit (1): 100% - väljas - 40% -ljas - 10% - väljas - vilkur - väljas - SOS - ljas
- Pehme puudutuse funktsioon lüliti puudutamisel: 100% (vajutus) - 40% - 10% - vilkur - SOS - väljas (vajutus).
Laadimise ajal EI saa taskulampi kasutada.
Laadimisnäidik: punane (5) laadimise ajal, roheline (6), kui aku on laetud.
Kui valgustit pikemat aega ei kasutata, laadige akut iga 3 kuu tagant.
ÜLEVAADE JUHTELEMENTIDEST:
  Sisse/lja lüliti Fookus USB-laadimisjuhe
  Lüliti otsik Laadimisnäidik (punane) LED-lamp
  Laadimispesa Laadimisnäidik (roheline)
LAADIMINE:
Keerake lüliti otsadetail (2) maha
Laadige akut ainult USB-laadimiskaabli (7) abil. Kasutage ainult kontrollitud USB-vooluallikat (nt laadimisseadet,
arvutit), max väljundpingega 5 V.
Ühendus: USB-allikas USB-laadimisjuhe (7) Laadimispesa (3)
Keerake lüliti otsadetail (2) peale.
Toode ei ole laadimisprotsessi ajal kaitseklassiga IP67 (tolmu- ja veekindel).
AKU VAHETAMINE:
Keerake LED-lamp (8) maha, võtke aku välja ja vahetage see välja, keerake LED-lamp (8) kõvasti kinni.
Asendusakud on saadaval rmalt Hugo Brennenstuhl (vt aadressi) tootenumbri all 0293144.
TEHNILISED ANDMED:
LED: CREE-LED USB-laadimissisend: 5 V/2 A (Micro-USB)
Valgusvoog: 860 lm Laadimisaeg: ~ 4 h
Aku: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Kaitseklass: IP 67
Temperatuurivahemik: -1C - +40°C
VASTAVUSAVALDUS
Vastavusavaldus on saadaval tootjalt.
Ärge kunagi visake elektriseadmeid, patareisid ja akusid majapidamisprahi hulka!
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud on ohtlikud jäätmed. Need tuleb eraldi kokku
koguda ja suunata keskkonnasõbralikku taaskasutusse.
Lisainfo saamiseks soovitame tutvuda rubriigiga Teenindus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
SAUGOS NUORODOS:
Prieš naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Nenaudokite pažeisto kišeninio žibintuvėlio.
Tuomet kreipkitės į elektriką arba nurodytu paslaugų teikėjo adresu.
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
Kišeninio žibintuvėlio nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje – pavojus gyvybei!
Akumuliatoriaus įkrovimui naudokite tik patikrin USB jungtį.
NAUDOJIMO PRADŽIA:
Prieš pir naudojimą vieną kartą visiškai iškraukite ir vėl įkraukite akumuliatorių.
2 galimi valdymo rėžimai
- Spustekite jungiklį (1): 100% - išjungta - 40% - išjungta - 10% -jungta - strobuojantis impulsas - išjungta -
SOS - išjungta
- sensorifunkcija palietus jungik: 100% (spustelėti) - 40% - 10% - strobuojantis impulsas - SOS - išjungta
(spustelėti).
Įkrovimo metu kišeninio žibintuvėlio naudoti NEGALIMA.
Įkrovimo indikacija: raudona (5) įkrovimo metu, žalia (6), kai akumuliatorius įkrautas.
Jei nesinaudojate ilgesnį laiką, akumuliatorįkraukite kas 3 mėnesius.
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA:
Įjungiklis/išjungiklis Fokusavimo įtaisas USB įkrovimo laidas
  Galinė jungiklio detalė Įkrovimo indikacija (raudona) Šviesos diodo galvutė
  Įkrovimo lizdas Įkrovimo indikacijaalia)
BEZPEČNOSTPOKYNY:
Prečítajte si pred použitím produktu podrobne návod na obsluhu.
Nepoužívajte vreckovú baterku pri poškode.
Obťte sa na kvalikovaného elektrikára alebo uvedeservisnú adresu.
Nehľaďte nikdy priamo do svetla.
Nepoužívajte pracovnú lampu vo výbušnom prostredí – riziko ohrozenia života!
Používajte na nabíjanie akumulátora iba testovaný zdroj USB.
UVEDENIE DO PREDZKY:
Pred prvým použitím musíte akumulátory úplne vybiť a opäť nabiť.
2 možné spôsoby obsluhy
- Stlačte vypín(1): 100% - vyp - 40% - vyp - 10% - vyp - prerušované - vyp - SOS - vyp
- Funkcia Soft-Touch kliknutím na vypínač: 100% (stlačiť) - 40% - 10% - prerušované - SOS - vyp (stlačiť).
Vrecková lampa sa pas nabíjania NESMIE používať.
Indikátor nabíjania: červená (5) počas nabíjania, zelená (6), ak je nabitý akumulátor.
Pri dlhšom nepoužívaní nabíjajte akumulátory každé 3 mesiace.
PREAD OBSLCH DIELOV:
  Zapnutie/Vypnutie Ostrosť USB nabíjací kábel
  Koncový diel vyprínača Inditor nabíjania (červená) LED diel hlavy
  Nabíjacia zásuvka Inditor nabíjania (zelená)
NABÍJANIE:
Odskrutkujte koncový kus vypínača (2)
Nabíjajte svoj akumulátor iba cez USB nabíjací kábel (7). Používajte iba testovazdroj prúdu USB
(napr. nabíjačku, počít) s maximálnymstupným napätím 5 V:
Spojenie: Zdroj USB – USB nabíjací kábel (7) – nabíjacia zásuvka (3)
Priskrutkujte koncový kus vypínača (2).
robok nemá počas nabíjania ochranu IP67 (prachotesný a vodotesný).
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
Pirms lietanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Nelietojiet kabatas lukturi, ja tas ir bojāts.
Bojājumu gajumā vērsieties pie kvalicēta elektriķa vai norādītajā servisa adresē.
Neskatieties tieši gaismā.
Nelietojiet luktuti spdzienbīstamā vi - apdraud dzību!
Baterijas uzlādei izmantojiet tikai serticētu USB avotu.
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA:
Pirms pirmreis lietanas akumulatoram jāļauj vienreiz pilgi izlādēties unc tam tas jāuzlādē.
2 iespējamie lietanas režīmi
- nospiest slēdzi (1): 100% - izslēgts - 40% - izslēgts 10% - izslēgts - SOS - izslēgts
- srienjutīga funkcija, viegli pieskaroties slēdzim: 100% (piespiest) - 40% - 10% - mirgošana - SOS - izslēgts
(piespiest).
Uzlādēšanas laikā kabatas lukturīti NEDRĪKST lietot.
Uzlādes indikators: uzdes lai sarkans (5); zaļš (6), kad baterija ir uzta.
Ja luktutis ilgsti netiek lietots, akumulators jāuzlādē ikc 3 nešiem.
VADĪBAS BLOKA APSKATS:
Iesl./izsl. slēdzis Fokušanas mehānisms USB uzlādes vads
Slēdža galaelements uzdes indikators (sarkans) LED uzgalis
šanas ligzda uzlādes indikators (zaļš)
UZLĀDĒŠANA:
Noskrūvēt sdža uzgali (2)
Uzlādējiet baterijas tikai, izmantojot USB uzlādes vadu (7). Izmantojiet tikai serticētu USB strāvas avotu
(piem., lādētāju, datoru) ar maks. 5 V izejas spriegumu:
Savienojums: USB avots – USB uzlādes vads (7) – uzlādes ligzda (3)
Pieskt slēa uzgali (2).
Uzlādes laikā produkts neatbilst IP67 (puteu necaurlaiba un ūdensnecaurlaiba).
NOMAINĪT BATERIJU:
Noskrūvēt LED uzgali (8), izņemt bateriju un nomainīt to, cieši pieskrūvēt LED uzgali (8).
Rezerves baterijas pieejamas uzņēmumā “Hugo Brennenstuhl” (skatīt adresi) ar preces Nr. 0293144.
TEHNISKIE DATI:
LED: CREE-LED USB uzlādes ieeja: 5 V/2 A (Micro-USB)
Gaismas stiprums: 860 lm Uzlādes laiks: ~ 4 h
Akumulators: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Aizsardzības klase: IP 67
Temperatūras diapazons: -1C - +40°C
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Atbilstības deklarācija ir pieejama pie ražotāja.
Neizmetiet elektroierīces, baterijas un akumulatorus sadzīves atkritumos!
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas, kā arī baterijas un akumulatori ir bīstamie atkritumi.
Tie ir jāsavāc atsevišķi un jānodod pārstrādei videi draudveidā.
Plašāku informāciju ieteicams iet sadā „Service/FAQs” mūsu mājas lapā www.brennenstuhl.com.
TURVALLISUUSOHJEET:
Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen käyttöä.
Äläytä vaurioitunutta taskulamppua.
Ota siitapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
Älä katso suoraan valoon.
Äläytä taskulamppua räjähdysvaarallisessa ympäristöshengenvaara!
Käytä akun lataamiseen vain hyväksyttyjä USB-lähtei.
KÄYTTÖÖNOTTO:
Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmäistä käyttökertaa ja lataa akku uudelleen.
2 mahdollista käyttötilaa
- Paina painiketta (1): 100% - pois - 40% - pois - 10% - pois - välkkyvalo - SOS - pois
- Kosketustoiminto kytkintä näpäytetessä: 100% (painaminen) - 40% - 10% -lkkyvalo - SOS - pois
(painaminen).
taskulampu EI voi latausmenetelmän aikana yttää.
Latausnäyttö: punainen (5) ladattaessa, vihreä (6), kun akku on ladattu täyteen.
Jos valaisinta eiyte pitkään aikaan, lataa akku 3 kuukauden välein.
LAITE- JA KÄYTTÖOSAT:
  Kytkin Päälle/Poisäl Tarkennus USB-latausjohto
  Kytkimen päätypala Latausnäyttö (punainen) LED-yläosa
  Latauspistukka Latausnäyttö (vihreä)
LATAUS:
Ruuvaa irti kytkimen päätykappale (2)
Lataa akku ainoastaan USB-latausjohdon (7) avulla.y ainoastaan hyväksytt USB-virtalähdettä
(esim. laturi, tietokone), jonka suurin lähtöjännite on 5 V:
Yhdistäminen: USB-lähde – USB-latausjohto (7) – latauspistoke (3)
Ruuvaa kytkimenätykappale (2) kiinni.
Tuote ei vastaa latauksen aikana IP67-luokitusta (pöly- ja vesitiivis).
AKUN VAIHTAMINEN:
Ruuvaa LED-yläosa (8) irti, poista vanha akku ja laita uusi akku paikoilleen, ruuvaa LED-yläosa (8) kiinni.
Vara-akun voi tilata Hugo Brennenstuhl -yhtiöl (ks. osoite) tuotenumerolla 0293144.
TEKNISET TIEDOT:
LED: CREE-LED USB-lataustulo: 5 V/2 A (Micro-USB)
Valovirta: 860 lm Latausaika: ~ 4 h
Akku: YK ICR 18650 dual pole 3,7 V/4,0 Ah Kotelointiluokka: IP 67
mpötila-alue: -10°C - +40°C
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta.
hlaitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävitä kotitalousjätteen mukana!
Loppuun käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet se paristot ja akut ovat ongelmajätteitä, jotka on
kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Litietoja löydät kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:
Használat előtt gondosan olvassagig a biztonsági utasításokat.
Ne használjonrült elemmpát.
Ebben az esetben forduljon villanyszerelő szakemberhez, vagy a megadott szervizponthoz.
Ne nézzen közvetlenül a fénybe.
Ne haszlja a zsebmpát robbasveszélyes rnyezetben - életvesly!
Az akkumulátor-töltéshez csak bevizsgált USB-csatlakozót használjon.
ÜZEMBE HELYEZÉS:
Az első használatba vétel előtt az akkut egyszer teljesen süsse ki, majd töltse fel.
2 lehetséges kezesid
- nyomja meg az (1) kapcsolót: 100% - ki - 40% - ki - 10% - ki - villogó- ki - SOS - ki
- Soft-Touch (lágy éríntés) funkca kapcsoló merintével: 100% (nyomni) - 40% - 10% - villogó - SOS - ki
(nyomni).
A feltöltés ideje alatt a zseblámpa NEM használható.
Töltésjelző: piros (5) töltéskor, zöld (6), p2-ha az akkumulátor feltöltődött.
Hosszabb használaton kívül tárolás esen az akkut 3 havonta ltse fel.
KEZELŐSZERVEK ÁT TEKINTÉSE:
  Be-/Kikapcsoló Fókusz USB-töltőbel
Kapcsoló végdarab Tölsjelző (piros) LED-fej
  Tölaljzat Töltésjel(zöld)
TÖLTÉS:
Tekerje ki a (2) kapcsolóvéget
ltse az akkumutort csak USB töltőkábellen (7) keresztül. Csak bevizsgált, maximum 5 V-os kimeneti fesltgű
USB-tápforrást (pl. tölt, számítógépet) használjon:
Csatlakozás: USB-tápforrás – USB-töltőkábel (7) – töltőaljzat (3)
A kapcsolóvéget (2) csavarja vissza.
A terk a tölsi folyamat alatt nem IP67 (por- és vízálló).
AKKUMULÁTOR- CSERE:
Csavarja le a LED-fejet (8), vegye ki az akkut, pótolja azt, a LED-fejet (8) szorosan csavarja vissza.
Pótakkumulátor a Hugo Brennenstuhlgnél (ld. cím) a 0293144 cikkszám alatt rendelhető.
MŰSZAKI ADATOK:
LED: CREE-LED USB-tölbemenet: 5 V/2 A (Micro-USB)
Fényáram: 860 lm Töltési idő: ~ 4 óra
Akku: YK ICR 18650 kétpolúsú 3,7 V/4,0 Ah delem fajtája: IP 67
Hőmérsékleti tartomány: -1C - +40°C
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A megfelelőségi nyilatkozat a gyárnál található.
Az elhaszlódott elektromos késlékeket, elemeket és akkumulátorokat ne dobja a
háztartási szet kö!
Az elhasználódott elektromos és elektronikai készülékeket, valamint elemeket és akkumulátorokat
szelektíven kell gjteni és környezetbarát technológiával dolgozó, megfelehulladékhasznotó telepre
kell eljuttatni.
További inforcióért látogasson el a honlapunk szerviz/GYIK mepontra a www.brennstuhl.com oldalon.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τον φακό σε περίπτωση που είναι φθαρμένος.
Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
Μην χρησιμοποιείτε τον φακό τσέπης σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης – θανάσιμος κίνδυνος!
Για τη φόρτιση της μπαταρίας χρησιμοποιείστε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό USB.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ:
Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε την μπαταρία να αποφορτιστεί πλήρως και φορτίστε την εκ νέου.
2 δυνατότητες λειτουργίας
- πιέστε τον διακόπτη (1): 100% - απενεργοποίηση - 40% - απενεργοποίηση - 10% - απενεργοποίηση - strobe -
απενεργοποίηση - SOS - απενεργοποίηση
- εύκολη λειτουργία Soft-Touch ακουμπώντας απλώς τον διακόπτη: 100% (πιέστε) - 40% - 10% - strobe - SOS -
απενεργοποίηση (πιέστε).
Ο φακός τσέπης ΔΕΝ μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Ένδειξη φόρτισης: κόκκινη (5) κατά τη φόρτιση, πράσινη (6) όταν έχει φορτιστεί η μπαταρία.
Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορτίστε την μπαταρία κάθε 3 μήνες.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΊΧΕΊΩΝ ΧΕΊΡΊΣΜΟΥ:
  Διακόπτης On/O Εστίαση Καλώδιο φόρτισης USB
  Άκρο διακόπτη Ένδειξη φόρτισης (Κόκκινη) Κεφαλή τροφοδοτικού με LED
  Υποδοχή φόρτισης Ένδειξη φόρτισης (Πράσινη)
ΦΟΡΤΊΣΗ:
Ξεβιδώστε την απόληξη του διακόπτη (2)
Να φορτίζετε τη μπαταρία σας μόνο με το καλωδίου φόρτισης USB (7). Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό
ισχύος USB (π.χ. συσκευή φόρτισης, υπολογιστή) με ανώτατο όριο τάσης εξόδου 5 V:
Σύνδεση: Τροφοδοτικό USB - Καλώδιο φόρτισης USB (7) - Υποδοχή φόρτισης (3)
Βιδώστε πάλι στη θέση της την απόληξη του διακόπτη (2).
Το προϊόν δεν διαθέτει προστασία IP67 κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης (στεγανό στη σκόνη και
αδιάβροχο).
ΑΝΤΊΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ:
Ξεβιδώστε την κεφαλή του τροφοδοτικού με το LED (8), Αφαιρέστε την μπαταρία και αντικαταστήστε την,
βιδώστε καλά στη θέση της την κεφαλή του τροφοδοτικού με το LED (8).
Οι μπαταρίες αντικατάστασης διατίθενται από την εταιρεία Hugo Brennenstuhl (βλέπε διεύθυνση) με αριθ.
προϊόντος 0293144.
ΤΕΧΝΊΚΑ Χ ΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ:
LED: CREE-LED Είσοδος φόρτισης USB: 5 V/2 A (Micro-USB)
Φωτεινή ισχύς: 860 lm Διάρκεια φόρτισης: ~ 4 h
Μπαταρία: YK ICR 18650 δύο πόλων 3,7 V/4,0 Ah Προστασία: IP 67
Εύρος θερμοκρασίας: -10°C - +4C
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στο αρχείο του κατασκευαστή.
GÜVENLIK UYARILARI:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
El fenerini hasar durumunda kullanmayın.
Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis adresine başvurun.
Doğrudan ışığa bakmayın.
El fenerini patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayın – hayati tehlike!
Akünün doldurulması için sadece test edilmiş bir USB kaynağı kullanın.
ÇALIŞT IRMA:
İlk kullanımdan önce aküyü bir kez tamamen boşaltın ve tekrar şarj edin.
2 kullanım modu olanağı
- Şaltere (1) basma: %100 - kapat - %40 - kapat - %10 - kapat - aş - SOS - kapat
- Şaltere dokunarak yumuşak dokunma fonksiyonu: %100 (basın) - %40 - %10 - aş - SOS - kapat (basın)
Cep feneri şarj rasında KULLANILAMAZ.
Şarj göstergesi: Şarj sırasında kırmızı (5), akü dolu olduğunda yeşil (6) yanar.
Uzun süre kullanmadığınızda aküher 3 ayda bir şarj edin.
KUMANDA BIRIMLERI ÖZETI:
ma/Kapatma düğmesi Odaklama USB şarj kablosu
   Şalter ucu Şarj göstergesi (kırmızı) LED kafası
  Şarj yuva Şarj göstergesi (yeşil)
ŞARJ ETME:
Şalter ucunu (2) sökün
Aküyü sadece USB şarj kablosu (7) üzerinden şarj edin. Sadece maksimum 5 V çıkış voltajına sahip, test edilmiş bir
USB elektrik kaynağır. şarj cihazı, bilgisayar) kullanın:
Bağlantı: USB kaynağı – USB şarj kablosu (7) – Şarj yuvası (3)
Şalter ucunu (2) vidalayın.
Ürün şarj işlemi rasında IP67 (toz ve su geçirmez) değildir.
AKÜYÜ DEĞIŞTIRME:
LED kafasını (8) sökün, aküyü çıkan ve yenisiyle değiştirin, LED kafanı (8) sıkıca vidalayın.
Yedek aküleri Hugo Brennenstuhl rmasından (adrese bakınız) Ürün kodu 0293144 ile temin edebilirsiniz.
TEKNIK VERILER:
LED: CREE-LED USB şarj girişi: 5 V/2 A (mikro USB)
Işık akımı: 860 lm Şarj süresi: ~ 4 sa
Akü: YK ICR 18650 çift kutuplu 3,7 V/4,0 Ah Koruma tipi: IP 67
Sıcaklık aralığı: -10°C - +40°C
UYGUNLUK BEYANI
Uygunluk beya üreticide bulunmaktadır.
Elektrikli cihazları, pilleri ve aleri ev çöne atmayın!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynı zamanda piller ve aküler özel atıktır ve ayrı toplanıp çevreye uygun
bir geri dönüşüme verilmelidir.
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bölüne bakmanızı tavsiye ederiz.
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
Перед использованием фонаря нужно внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
При повреждениях карманного фонаря его нельзя использовать.
В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по
указанному адресу.
Не следует смотреть непосредственно на свет.
Нельзя использовать карманный фонарь во взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
Для зарядки аккумулятора нужно использовать только проверенный источник питания с USB-портом.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
Перед первичным использованием нужно один раз полностью разрядить и снова зарядить аккумулятор.
2 возможных режима управления
- Нажать переключатель (1): 100% - выкл. - 40% - выкл. - 10% - выкл. - проблесковый огонь - выкл. - сигнал
SOS - выкл.
- Функция сенсорной клавиши при касании переключателя: 100% (нажать) - 40% - 10% - проблесковый
огонь сигнал SOS - выкл. (нажать).
Во время зарядки пользоваться карманным фонарем НЕЛЬЗЯ.
Индикатор зарядки: во время зарядки светится красным светом (5), после зарядки аккумулятора
светится зеленым светом (6).
Если аккумулятор длительное время не используется, нужно производить зарядку через каждые
3 месяца.
ОБЗОР ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ:
включательыключатель фокус Зарядный кабель под USB-порт
хвостовик с выключателем Индикатор зарядки (красный) Оголовок на светодиодах 
  гнездо зарядки Индикатор зарядки (зеленый)
ЗАРЯДКА:
Открутить концевую деталь (2) переключателя.
Заряжать аккумулятор следует только с помощью зарядного кабеля (7) под USB-порт. Должен
использоваться только проверенный источник питания с USB-портом (например, зарядное устройство,
компьютер) с выходным напряжением максимум в 5 В.
Схема соединения: источник питания с USB-портом зарядный кабель под USB-порт (7) гнездо
зарядки (3)
Прикрутить концевую деталь (2) переключателя.
Для изделия степень защиты IP67 (пыле- и водонепроницаемость) не обеспечивается во время процесса
зарядки.
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА:
Открутить оголовок (8) на светодиодах, извлечь и заменить аккумулятор, туго прикрутить оголовок (8) на
светодиодах.
Запасные аккумуляторы можно получить на фирме Hugo Brennenstuhl (см. адрес) под номером артикула:
Арт.-№ 0293144.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Светодиод: CREE-LED Время зарядки: ~ 4 ч
Световой поток: 860 лм Класс защиты: IP 67
Аккумулятор: YK ICR 18650, двухполюсный, 3,7 В/4,0 А.ч Диапазон температур: от -1C до +4C
Зарядный USB-ввод: 5 В/2 А (USB-микропорт)
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Декларация соответствия хранится у Изготовителя.
Запрещается выбрасывать электрические приборы, элементы питания и аккумуляторы
вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические и электронные приборы, а также элементы питания и аккумуляторы
необходимо собирать в отдельные контейнеры и отправлять на утилизацию с соблюдением
требований по защите окружающей среды.
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на нашей
домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές στα οικιακά
απορρίμματα!
Παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και μπαταρίες και συσσωρευτές αποτελούν επικίνδυνα
απόβλητα και θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται προστατεύοντας το περιβάλλον.
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ's στην ιστοσελίδα μας www.brennenstuhl.com.
FKäyttöohje
HΟδηγίες χρήσης
IHasználati útmutató
PРуководство по эксплуатации
TKullanım talimatı
OManual de instruções
CKasutusjuhend
RNávod na používanie
QNavodilo za uporabo
KEksploatavimo instrukcija
LLietošanas instrukcija
SUBSTITUIR A BATERIA:
Desprender a peça frontal LED (8), Retirar a bateria e substituir, xar a peça frontal LED (8) com os parafusos.
As baterias de substituição estão disponíveis na Hugo Brennenstuhl (ver endereço) sob o art. n.° 0293142.
DADOS TÉCNICOS:
LED: CREE-LED Entrada carga USB: 5 V/2 A (USB micro)
Fluxo luminoso: 860 lm Tempo de carregamento: ~ 4 h
Bateria: Pólo duplo 3,7 V/4,0 Ah de YK ICR 18650 Grau de proteção: IP 67
Margem de temperatura: -10°C - +40°C
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade está com o fabricante.
o coloque aparelhos electnicos, pilhas e baterias no lixo dostico!
Equipamentos ectricos e electrónicos, pilhas e baterias são resíduos especiais, que devem ser recolhidos
separadamente e enviados para a reciclagem amiga do ambiente.
Para mais informações recomendamos a área Apoio ao cliente/FAQ na nossa página da internet
www.brennenstuhl.com.
VYMENIŤ AKUMULÁTOR:
Odskrutkujte LED diel hlavy (8), vyberte a vymeňte akumulátor, pevne priskrutkujte LED diel hlavy (8).
Náhradné akumulátory sa dajú zakúpiť u rmy Hugo Brennenstuhl (pozri adresu) pod č. prod. 0293144.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
LED: CREE-LED USB nabíjací vstup: 5 V/2 A (mikro USB)
Svetelný prúd: 860 lm Doba nabíjania: ~ 4 h
Akumulátor: YK ICR 18650 duálny pól 3,7 V/4,0 Ah Druh ochrany: IP 67
Teplotrozsah: -10°C - +40°C
VYHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlásenie ozhode je ulože uvýrobcu.
Neodhadzujte elektric spotrebiče, batérie a akumulátory do domového odpadu!
Staré elektrické aelektronic prístroje atiež batérie aakumulátory sú zvláštny odpad amusia sa separátne
zhromažďovať aodviezť na ekologickú recykláciu.
Pre ďalšie informáciem odporúčame oblasť Servis/FAQ na našej internetovej stnke www.brennenstuhl.com.
ĮKROVIMAS:
Atsukite jungiklio atgalį (2)
Akumuliatorių įkraukite tik naudodami USB įkrovimo laidą (7). Naudokite tik patikrintą USB maitinimo šalti
(pvz., Įkroviklį, kompiute), kurio galia yra ne didesnė, nei 5 V:
Sujungimas: USB šaltinis - USB įkrovimo laidas (7) - įkrovimo lizdas (3)
Užsukite jungiklio atgalį (2).
Krovimo metu produktas neatitinka IP67 saugos klasės (apsauga nuo dulk ir atsparumas vandeniui).
AKUMULIATORIAUS KEITIMAS:
Atsukite šviesos diodo galvutę (8), imkite akumuliatorir pakeiskite kitu, tvirtai prisukite šviesos diodo galvutę (8).
Atsarginiai akumuliatoriai parduodamiHugo Brennenstuhl“ įmonėje (žr. adresą), prekės Nr. 0293144.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Šviesos diodai: CREE-LED USB įkrovimo įvestis: 5 V/2 A („Micro-USB“)
Šviesos srautas: 860 lm Įkrovimo truk: ~ 4 h
Akumuliatorius: YK ICR 18650 dvigubi poliai 3,7 V/4,0 Ah Apsaugos laipsnis: IP 67
Temperatūros diapazonas: -10°C - +40°C
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Atitikties deklaracija turi gamintojas.
Elektros prietai, baterijų ir akumuliatorių nešalinkite su buitinėmis atliekomis!
Elektros ir elektroninės įrangos atliekos bei baterijos ir akumuliatoriai yra specialiosios atliekos,
ir jas privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti.
l išsamesnės informacijos rekomenduojame mūsų svetais www.brennenstuhl.com aptarnavimo/DUK sritį.
Taschenlampe_18P122_TL-800-AF-IP-67_190315.indd 2 15.03.19 09:59


Specyfikacje produktu

Marka: Brennenstuhl
Kategoria: Lampa
Model: LuxPremium LED TL 600 AF

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Brennenstuhl LuxPremium LED TL 600 AF, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Lampa Brennenstuhl

Instrukcje Lampa

Najnowsze instrukcje dla Lampa