Instrukcja obsługi Braun Series 7 7790cc
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Braun Series 7 7790cc (128 stron) w kategorii Golarka. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/128

www.braun.com
Series 7
7790cc
Ty
pe 5692
90793900/I-16

Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service
Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
Deutsch 4
English 13
Français 22
Español 32
Português 42
Italiano 52
Nederlands 62
Dansk 72
Norsk 81
Svenska 90
Suomi 99
Türkçe 108
Ελληνικά 119
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
TR/GR

trimmer
trimmertrimmer
3 4
6
5
1
2
9
8
10
11
12
15
14
17
18
19
7
Series 7Series 7
16
trimmer
trimmertrimmer
Series 7Series 7
13
20

4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und bewahren Sie sie als
Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Achtung
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezial
kabel mit integriertem
Netzteil für Sicher
heitskleinspannung aus gestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen
werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie
ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, kann jedes
Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit be schädigter Scherfolie
oder defektem Spezialkabel.
Der Scherkopf ist geeignet zur Reinigung unter fl ießen-
dem Wasser. Der Rasierer ist vom Anschlusskabel zu
trennen, bevor der Scherkopf mit Wasser gereinigt wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit redu mentalen zierten physischen, sensorischen oder
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder durch geführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Um ein Auslaufen der Reinigungs fl üssigkeit zu vermeiden,
achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen sicheren,
waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht gekippt,
nicht heftig bewegt und in keiner Weise transportiert werden.
Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch über Hei-
zungen aufbewahrt, noch auf empfi ndlichen (polierten oder
lackierten) Flächen abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält leicht entzündliche Flüssig-
keit. Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station nicht
rauchen. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie aus-
schließlich die original Reinigungskartusche von Braun.

5
Beschreibung
Clean&Renew Station
1 Füllstands-Anzeige
2 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
3 Kontakte Station – Rasierer
4 Start-Taste
5 Leuchtdioden der Reinigungsprogramme
6 Steckerbuchse
7 Reinigungskartusche
Rasierer
8 Schersystem
9 Entriegelungstaste für das Schersystem
0 Feststelltaste für den Scherkopf
q Ausklappbarer Langhaarschneider
w Ein-/Ausschalter
e – Taste (sensitiv)
r + Taste (intensiv)
t Reset-Taste
z Rasierer-Display
u Kontakte Rasierer – Station
i Steckerbuchse (Rasierer)
o Reiseetui
p Spezialkabel (Aussehen kann abweichen)
Vor der Rasur
Vor dem ersten Gebrauch muss der Rasierer mit
dem Spezialkabel an das Netz angeschlossen p
werden oder gehen Sie wie folgt vor:
Inbetriebnahme der Clean&Renew Station
• Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station
6 p über das Spezialkabel mit dem Netz.
• Drücken Sie die Lift-Taste
2, um das
Gehäuse-Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche
7 auf einer ebenen,
festen Unterlage.
• Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
• Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag
in das Bodenfach.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam
nach unten, bis es einrastet.
Die Füllstands-Anzeige 1 zeigt, wie viel Reini-
gungsfl üssigkeit in der Kartusche ist:
ausreichend Flüssigkeit vorhanden
noch bis zu 7 Reinigungen möglich
neue Kartusche erforderlich
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1

6
Laden und Reinigen des Rasierers
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach
unten in die Station; die Kontakte u auf der
Rasierer-Rückseite berühren dann die Kontakte
3 in der Station. Wichtig: Der Rasierer muss
trocken und frei von jeglichen Schaum- oder
Seifenrückständen sein.
Wenn erforderlich, wird der Rasierer jetzt
aufgeladen. Zudem wird der Reinigungsstatus
überprüft und eine der vier Leuchtdioden der
Reinigungsprogramme 5 leuchtet auf:
der Rasierer ist sauber
Sparprogramm – nur kurze Reinigung
erforderlich
normale Reinigung erforderlich
intensive Reinigung erforderlich
Hat die Station eines der drei Reinigungs-
programme gewählt, wird sie erst beginnen,
wenn Sie die Start-Taste drücken. 4
Für beste Rasierergebnisse empfehlen wir,
nach jeder Rasur zu reinigen.
Jedes Reinigungsprogramm besteht aus
mehreren Zyklen, in denen Reinigungsfl üssigkeit
durch den Scherkopf gespült wird. Je nach
Clean&Renew Modell und/oder ausgewähltem
Programm, dauert die Reinigung bis zu 16 Minu-
ten. Lassen Sie den Rasierer zum Trocknen in
der Station. Es dauert einige Stunden –
je nach klimatischen Gegebenheiten – bis die
Restfeuchte verdunstet ist.
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet
die blaue -Diode.
Stand-by-Betrieb
10 Minuten nach Beendigung des Lade- oder
Reinigungsvorgangs schaltet die Station in den
Stand-by-Betrieb: Die Leuchtdioden an der
Station werden ausgeschaltet.
Rasierer-Display
Das Rasierer-Display zeigt auf der linken Seite z
den Akku-Ladezustand und auf der rechten
Seite den Hygiene-Status des Scherkopfes an.
Sechs dunkle Segmente werden auf jeder Seite
angezeigt, wenn der Rasierer voll geladen und
hygienisch sauber ist.
Akku-Segmente:
Während des Ladens oder beim Betrieb des
Rasierers blinkt das entsprechende Akku-
Segment. Bei Vollladung werden alle sechs
trimmer
Series 7
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y

7
Segmente permanent angezeigt. Die Segmente
verschwinden nach und nach mit abnehmender
Ladung.
Restkapazitätsanzeige
Die Restkapazitätsanzeige im roten Rahmen
blinkt, wenn die Akku-Ladung zur Neige geht.
Die verbleibende Kapazität reicht dann noch für
2–3 Rasuren.
Hygiene-Segmente:
Nach einer Reinigung in der Clean&Renew
Station werden alle sechs Hygiene-Segmente
angezeigt. Wird der Rasierer benutzt, verschwin-
den die Hygiene-Segmente nach und nach
und werden erst wieder vollständig angezeigt,
nachdem der Rasierer in der Clean&Renew
Station gereinigt wurde. Je nach Hygiene-
Status wählt die Station automatisch das
geeignete Reinigungsprogramm. Die Hygiene-
Segmente werden jedoch nur dann wieder
vollständig angezeigt, wenn der Rasierer in der
Clean&Renew Station gereinigt wird, weil der
Reinigungsvorgang dort hygienischer ist als
unter fl ießendem Wasser.
Informationen zum Laden
• Eine Vollladung dauert etwa 1 Stunde.
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bart-
stärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden. Eine Schnellladung von
5 Minuten ist ausreichend für eine Rasur.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen kann
es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar
nicht geladen werden kann. Die empfohlene
Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei
15 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit
höheren Temperaturen als 50 °C aussetzen.
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Bei Betätigung der Taste –/+ (
e oder r
) können
Sie die Rasierleistung an Ihre individuellen Bedürf-
nisse in den verschiedenen Gesichtsbereichen
von empfi ndlich bis intensiv anpassen.
Die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter w
verändert sich innerhalb des folgenden Bereichs:
(–) sensitiv, für empfi ndliche Bereiche
- hellblau
- dunkelblau
- grün
(+) intensiv
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y

8
Für eine gründliche und schnelle Rasur empfeh-
len wir die grüne (intensiv) Einstellung.
Beim Wiedereinschalten ist automatisch die
zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
Tipps für die perfekte Trockenrasur
Für optimale Rasierergebnisse empfehlen wir
drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht
waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrich-
tung rasieren.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter w, um den
Rasierer einzuschalten:
• Der bewegliche Schwingkopf und die
fl exiblen Scherfolien sorgen automatisch für
eine optimale Anpassung an die Gesichts-
form.
• Für die Rasur an engen Gesichtspartien
(z. B. unter der Nase) schieben Sie zuerst
den Scherkopf nach hinten und danach die
Feststelltaste 0 nach hinten. Der bewegliche
Scherkopf ist jetzt in Winkelstellung fi xiert.
• Zum kontrollierten Trimmen von Bart/
Schnauzbart oder Koteletten schieben Sie
den ausklappbaren Langhaarschneider q
nach oben.
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist und Sie keine Zeit für das
Laden in der Clean&Renew Station haben, kann
die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom
Netz erfolgen.
Reinigung
Automatische Reinigung
Stellen Sie den Rasierer nach jeder Rasur in
die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt
«Vor der Rasur» beschrieben.
Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden
dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher
Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reini-
gungsvorgänge.
Die Reinigungsfl üssigkeit enthält Ethanol oder
Isopropanol (Einzelheiten siehe Kartusche),
das sich nach Öffnen der Kartusche langsam
verfl üchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie
nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen
ausgetauscht werden.
release
90°
loc k
lock
t
r
lock
12
trim m er
+
lock
trimmer

9
Die Reinigungsfl üssigkeit enthält ölige Substanzen,
die Rückstände auf dem Scherkopf hinterlassen
können. Wischen Sie eventuelle Rückstände ein-
fach mit einem weichen Tuch ab.
Manuelle Reinigung
Das Reinigen des Scherkopfs unter fl ießendem
Wasser ist eine alternative Reinigungsmethode, die
wir vor allem empfehlen, wenn Sie auf Reisen sind:
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und
reinigen Sie den Scherkopf unter heißem,
fl ießendem Wasser, bis alle Rückstände
entfernt wurden. Schaum vollständig
abspülen und den Rasierer noch einige
Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die Entriege-
lungstaste drücken, das Schersystem 9 8
abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl
auf der Oberfl äche des Schersystems
verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer auch mit einer
Bürste säubern.
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem 8
abnehmen und ausklopfen. Mit der Bürste die
Scherkopf-Innenseite reinigen.
Das Schersystem darf nicht mit der Bürste
gereinigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Von Zeit zu Zeit das Gehäuse des Rasierers und
der Station mit einem feuchten Tuch abwischen,
insbesondere die Mulde in der Station, in der der
Rasierer sitzt.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste zum Öffnen 2
des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die
gebrauchte Kartusche herausgenommen wird.
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauch-
ten Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss
der neuen Kartusche, denn die gebrauchte
Kartusche enthält verschmutzte Reinigungs-
fl üssigkeit.
trimmer
er
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
Series
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Ser es 7
new old

So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem / Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie das Schersystem , wenn die 8
Wechselanzeige auf dem Display z aufl euchtet
(nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleiß-
erscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der
nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Scher-
systemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein
automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben,
drücken Sie die Reset-Taste mindestens t
3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige
manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wech-
selanzeige zunächst noch und erlischt, sobald
das Reset abgeschlossen ist.
Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell
zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
• Schersystem 70S
• Reinigungskartusche Clean&Renew CCR
Informationen zum Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wieder-
verwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann
bei entsprechenden lokal verfügbaren
Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben
werden.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
(D/A/CH: Bitte lokale Entsorgungsbestimmungen
beachten)
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
h
g
i
e
n
e
b
a
t
t
r
y
y
t
e
r
Series 7 70S
70S
10

12
REINIGUNGSSTATION
Schersystem ist
nach Beendi-
gung des
Reinigungs-
programms
noch feucht.
1. Der Abfluss der
Reinigungsstation ist
verstopft.
2. Reinigungskartusche
wird schon länger
genutzt.
1. Abfluss unter Zuhilfenahme
eines Holzzahnstochers
reinigen. Regelmäßig die Wanne
der Reinigungsstation aus-
wischen.
2. Der Ethanolanteil der Reini-
gungsflüssigkeit hat sich
verringert und der Ölanteil ist
dadurch höher. Störende Rück-
stände einfach mit einem
weichen Tuch entfernen.
Reinigung
startet nicht,
wenn die
Starttaste
gedrückt wird.
1. Rasierer steht nicht
richtig in der Reini-
gungsstation.
2. Reinigungskartusche
enthält zu wenig
Reinigungsflüssigkeit
(Anzeige ist rot).
3. Gerät befindet sich
im Stand-by Betrieb.
1. Rasierer noch einmal richtig
einstellen (Kontakte des
Rasierers müssen Kontakte in
der Station berühren).
2. Neue Reinigungskartusche
einsetzen.
3. Starttaste erneut drücken.
Verbrauch der
Reinigungs-
flüssigkeit ist
merklich erhöht.
Der Abfluss der
Reinigungsstation ist
verstopft.
– Abfluss unter Zuhilfenahme
eines Holzzahnstochers
reinigen.
– Regelmäßig die Wanne der
Reinigungsstation auswischen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus-
tausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel-
lungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genom-
men werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beein ussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift nden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.

13
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set,
which has an integrated Safety Extra Low Voltage power sup-
ply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise
there is risk of an electric shock. Only use the special cord set
provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with
any Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not shave with a damaged foil or cord.
The shaver head is suitable for cleaning under running
tap water. Detach the shaver from the power supply
before cleaning the shaver head in water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the safe use
of the appliance and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
To prevent the cleaning uid from leaking, ensure that the
Clean&Renew station is placed on a at surface. When a
cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or
transport the station in any way as cleaning uid might spill
out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror
cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lac-
quered surface.
The cleaning cartridge contains a highly ammable liquid so
keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the
station. Do not expose to direct sunlight for long periods of
time.
Do not re ll the cartridge and use only original Braun re ll car-
tridges.

14
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning uid display
2 Lift button for cartridge exchange
3 Station-to-shaver contacts
4 Start button
5 Cleaning program indicators
6 Station power socket
7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette
9 Cassette release button
0 Shaver head lock switch
q Pop-out long hair trimmer
w On/off switch
e – setting button (sensitive)
r + setting button (intensive)
t Reset button
z Shaver display
u Shaver-to-station contacts
i Shaver power socket
o Travel case
p Special cord set (design can differ)
Before shaving
Prior to rst use you must connect the shaver to
an electrical outlet using the special cord set p
or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set p, connect the
station power socket to an electrical outlet.6
• Press the lift button 2 to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge 7 down on a at,
stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station
as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down
until it locks.
The cleaning uid display 1 will show how much
uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available
up to 7 cleaning cycles remaining
new cartridge required
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1

15
Charging and cleaning the shaver
Insert the shaver head down into the cleaning
station. The contacts u on the back of the shaver
will align with the contacts in the cleaning 3
station. Important: The shaver needs to be dry
and free from any foam or soap residue!
If required, the Clean&Renew station will auto-
matically charge the shaver. The hygiene status
of the shaver will also be analyzed and one of
the following cleaning program indicators 5 will
light up:
shaver is clean
short economical cleaning required
normal level of cleaning required
high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning
programs, it will not start unless you press the
start button .4 For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Each cleaning program consists of several cycles,
where cleaning uid is ushed through the shaver
head. Depending on your Clean&Renew station
model and/or program selected, the cleaning
time takes up to 16 minutes. Leave the shaver in
the station for drying. It takes several hours until
remaining moisture evaporates depending on the
climatic conditions.
When the program is nished, the blue indicator
will light up.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or
cleaning session, the Clean&Renew station
switches to the stand-by mode: The indicators
of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
The shaver display shows the charge status z
of the battery on the left, and the hygiene status
on the right. 6 dark segments are shown on each
side when the battery is fully charged and the
shaver is hygienically clean.
Battery segments:
During charging or when using the shaver, the
respective battery segment will blink. When
fully charged all 6 segments are shown. With
decreasing charge the segments gradually
disappear.
trimmer
Series 7
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y

16
Low charge indicator
The low charge indicator provided with a red
frame blinks to indicate that the battery is
running low. The remaining battery capacity is
suf cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the
shaver has been cleaned in the Clean&Renew
station. When the shaver is being used, the
hygiene segments will gradually disappear.
Once the shaver is returned to the station, the
system will automatically select the appropriate
cleaning program and restore the segments
to maximum hygiene. Given that rinsing the
shaver under tap water is not as hygienic as the
cleaning station, the hygiene segments will only
restore themselves when the shaver has been
cleaned in the Clean&Renew station.
Charging information
• A full charge will take about 1 hour and
provides up to 50 minutes of cordless shaving
time. This may vary according to your beard
growth and environmental temperature.
5-minute quick charge is suf cient for a shave.
• Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not
charge properly or at all under extreme low or
high temperatures. Recommended ambient
temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do
not expose the shaver to temperatures higher
than 50 °C for extended periods of time.
Using the shaver
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+
(
e or r ) you can adjust the shaving power to
your individual needs in the different areas of
your face from sensitive to intensive. The pilot
light in the on/off switch ( w
) changes within the
following range:
(–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green
(+) intensive shave
For a thorough and fast shave we recommend
the green (intensive) setting.
When switching on next time, the last used
setting will be activated.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y

18
Manual cleaning
Rinsing the shaver head under running water
is an alternative way to keep the shaver clean,
especially when travelling:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaver head under hot running water
until all residues have been removed.
You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release
button 9 to remove the Foil & Cutter cassette
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil on top of the Foil & Cutter
cassette.
Alternatively, you may clean the shaver with a
brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette and tap it out on a 8 at surface.
Using a brush, clean the inner area of the
pivoting head. However, do not clean the
cassette with the brush as this may damage it.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the
shaver and the Clean&Renew station with a
damp cloth, especially inside the cleaning
chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button to open the 2
housing, wait for a few seconds before removing
the used cartridge to avoid any dripping.
Before discarding the used cartridge, make sure
to close the openings using the lid of the new
cartridge, since the used cartridge will contain
contaminated cleaning solution.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette
/
reset
To maintain 100% shaving performance, replace
the Foil & Cutter cassette , when the replace-8
ment symbol lights up on the shaver display z
(after about 18 months) or when cassette is
worn.
trimmer
er
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
Series
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Ser es 7
new old
h
g
i
e
n
e
b
a
t
t
r
y
y
t
e
r

19
The replacement symbol will remind you during
the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter
cassette. Then the shaver will automatically reset
the display.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and
goes off when the reset is complete. The manual
reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
• Foil & Cutter cassette 70S
• Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
Environmental notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household
waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your
country.
The cleaning cartridge can be disposed of with
regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric speci cations, see printing on the
special cord set.
Series 7 70S
70S

21
CLEAN&RENEW STATION
Shaving system
is still wet
after cleaning
program
has been
completed.
1. Drain of the
Clean&Renew station
is clogged.
2. Cleaning cartridge
has been used for
quite a while.
1. Clean the drain with a wooden
toothpick. Regularly wipe the
tub clean.
2. The ethanol proportion has
decreased while the oil
proportion has increased.
Remove residue with a cloth.
Cleaning does
not start when
pressing the
start button.
1. Shaver is not placed
properly in the
Clean&Renew station.
2. Cleaning cartridge
contains not enough
cleaning fluid (display
lights red).
3. Appliance is in
stand-by mode.
1. Insert shaver into the
Clean&Renew station (contacts
of the shaver need to align with
contacts in the station).
2. Insert new cleaning cartridge.
3. Press start button again.
Increased
consumption of
cleaning fluid.
Drain of the
Clean&Renew station
is clogged.
– Clean the drain with a wooden
toothpick.
– Regularly wipe the tub clean.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and
tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

22
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre
nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des infor-
mations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également
ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation
qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne
devez remplacer ou modi er aucun de ses composants, a n
d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un câble endommagés.
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau
courante. Débranchez le rasoir avant de le nettoyer
à l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont pu béné cier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
A n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système
autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable.
Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas
incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système
autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de
la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire
de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface
polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement
in ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez
pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du
soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches
de nettoyage d’origine Braun.

23
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage
2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche
3 Contacts station-rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage
6 Prise d’alimentation de la station
7 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir
8 Cassette de rasage
9 Bouton d’éjection de la cassette
0 lock de verrouillage de la tête du rasoir
q Tondeuse rétractable pour poils longs
w Interrupteur marche/arrêt
e – bouton de réglage sensible
r + bouton de réglage intensif
t Bouton de réinitialisation
z Ecran d’af chage du rasoir
u Contacts rasoir-station
i Prise d’alimentation du rasoir
o Trousse de voyage
p Cordon d’alimentation (le design peut varier)
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir
à une prise électrique en utilisant le cordon
d’alimentation , procéder comme suit :p
Installation du système autonettoyant
Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation
p, rac-
cordez la prise d’alimentation du système à 6
une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur
2 pour ouvrir le
boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant
7
à plat sur une surface stable et plane (par
exemple une table).
• Retirez délicatement l’opercule de la
cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la
station aussi loin que possible.
• Fermez doucement en abaissant le boîtier
jusqu’à son verrouillage.
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1

25
Ecran d’af chage du rasoir
L’af cheur du rasoir indique le niveau de z
charge de la batterie sur la gauche, et le niveau
de propreté (hygiene) sur la droite. (6 segments
noirs sont af chés de chaque côté lorsque la
batterie est complètement chargée et le rasoir
propre).
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation
du rasoir, les segments de la batterie corres-
pondants clignoteront. En charge complète,
les 6 segments sont af chés. Les segments
disparaissent graduellement au fur et à mesure
du déchargement.
Indicateur de faible charge
Le témoin lumineux rouge clignote pour indiquer
que la charge de la batterie est faible. La capacité
restante de la batterie est suf sante pour 2 à 3
rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une
fois que le rasoir a été nettoyé dans le système
Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé,
les segments d’hygiène s’effacent l’un après
l’autre. Quand le rasoir est installé dans le
système autonettoyant, le système sélectionne
automatiquement le cycle de nettoyage appro-
prié, puis en n de cycle tous les segments de
propreté s’af chent. Sur le plan hygiénique il
n’est pas aussi performant de rincer le rasoir
sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans
le système autonettoyant ; c’est pourquoi les
segments d’hygiène s’af chent uniquement
lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système
Clean&Renew.
Informations sur la charge
• Une charge complète est acquise en 1 heure et
procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage
sans l. L’autonomie peut varier selon la densité,
la longueur et la dureté de votre barbe ainsi
que de la température ambiante. Un temps de
Charge rapide de 5 minutes est suf sant pour
un rasage.
• La température ambiante recommandée pour
charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C.
La batterie peut ne pas se charger correctement
ou pas du tout à des températures extrêmement
basses ou élevées. La température ambiante
recommandée pour se raser est comprise entre
15° C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à
des températures supérieures à 50 °C pendant
une période prolongée.
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
a
t
t
y

26
Utilisation du rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage (–/+) sensible
(sensitive) e et intensif (intensive) r, vous
pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser
les différentes zones de votre visage et pour
répondre à vos besoins spéci ques. Les différents
réglages sont indiqués par la couleur du témoin
lumineux dans l’interrupteur marche/arrêt w :
(–) Rasage doux
- bleu clair
- bleu foncé
- vert
(+) Rasage puissant
Pour un rasage complet et rapide, nous recom-
mandons le réglage vert (+) (intensif).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier
réglage utilisé sera sélectionné.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous
invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt w pour
mettre en marche le rasoir :
• La tête pivotante du rasoir et les grilles
exibles s‘adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
• Pour un rasage optimal dans les zones
dif ciles d’accès (sous le nez par exemple),
déplacez la tête de rasage vers l’arrière puis
bloquez la en déplaçant le loquet de sécurité
0 situé sur la face avant du rasoir. Vous
maintenez ainsi la tête de rasage dans cette
position.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe,
faites coulisser la tondeuse rétractable pour
poils longs q vers le haut.
Rasage avec le câble d’alimentation
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez
pas le temps de le recharger dans la station
Clean&Renew, vous pouvez également vous
raser avec le rasoir branché à une prise de
courant via le câble d’alimentation.
release
90°
lock
lock
t
r
lock
12
trimmer
+
lock

27
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la
station Clean&Renew et procédez comme décrit
ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ».
La mise en charge et le nettoyage sont automa-
tiques. Pour une utilisation quotidienne, une car-
touche de liquide nettoyant sera suf sante pour
environ 30 cycles de nettoyage.
La cartouche nettoyante hygiénique contient de
l’éthanol ou de l’isopropanol (spéci cations : voir
cartouche), qui s’évaporeront une fois la cartouche
ouverte. Chaque cartouche, si non utilisée quoti-
diennement, doit être remplacée après environ
8 semaines pour une désinfection optimale.
La cartouche de liquide nettoyant contient égale-
ment des lubri ants, qui peuvent laisser des
traces sur le châssis plastique de la grille en n
de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever faci-
lement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie
doux.
Nettoyage manuel
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout
particulièrement lorsque vous voyagez, est de la
rincer sous l’eau courante :
• Allumez le rasoir (sans câble) et rincez la
tete de rasage sous l’eau chaude jusqu’a
ce que tous les residus aient disparu. Il
est possible d‘utiliser du savon liquide ne
contenant pas de substance abrasive. Rincez
toute la mousse et laissez le rasoir en marche
pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton
d‘éjection de la cassette 9 pour retirer la
cassette de rasage et laissez-la sécher.8
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l‘eau, appliquez ensuite une fois par semaine
une goutte d‘huile uide de machine à coudre
sur le haut de la cassette de rasage.
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec
la brosse fournie.
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage
8 et tapotez-la sur une surface plane.
Nettoyez l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide
de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la
cassette avec la brosse car cela risque de
l‘endommager.
trimmer
trimmer
er
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
Series
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Ser es 7

28
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station
Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un
linge humide, en particulier à l’intérieur du bac
de nettoyage dans lequel se place la tête de
rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide
nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir 2
pour ouvrir le boîtier, attendez quelques secondes
avant de retirer la cartouche usagée pour éviter
qu’elle ne goutte.
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le
reste du liquide de nettoyage souillé, refermer
ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nou-
velle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage /
réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage
ef cace à 100 %, remplacez la cassette de
rasage lorsque le symbole s’allume sur l’écran 8
du rasoir (au bout de 18 mois environ) ou z
lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera
durant les 7 prochains rasages de remplacer la
cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite
automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage,
utilisez un stylo pour presser le bouton de
réinitialisation pendant au moins 3 secondes t
a n de réinitialiser le compteur.
Le témoin lumineux de remplacement clignote et
s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il
est possible de faire une réinitialisation manuelle
à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les
centres de service Braun :
• Cassette de rasage 70S
• Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
new old
h
y
g
i
e
n
e
b
t
t
e
r
Series 7 70S
70S

30
Dépannage
Problème Cause possible Résolution
RASOIR ELECTRIQUE
La tête du rasoir
dégage une
odeur désa-
gréable.
1. La tête du rasoir est
nettoyée avec de
l‘eau.
2. La cartouche de
liquide de nettoyage
est en utilisation
depuis plus de
8 semaines.
1. Lors du nettoyage de la tête de
rasage à l‘eau utiliser unique-
ment de l‘eau chaude et de
temps en temps du savon liquide
(sans substance abrasive).
Retirer la cassette de rasage et
laissez-la sécher.
2. Remplacez la cartouche au
moins toutes les 8 semaines.
La performance
de la batterie a
considérable-
ment diminué.
1. La cassette de rasage
est usée ce qui
consomme plus de
puissance pour
chaque rasage.
2. La tête de rasoir
est régulièrement
nettoyée à l‘eau sans
être lubrifiée.
1. Remplacez la cassette de
rasage.
2. Si vous nettoyez régulièrement
le rasoir sous l‘eau, appliquez
ensuite une fois par semaine
une goutte d‘huile fluide de
machine à coudre sur le haut de
la cassette de rasage.
Les perfor-
mances de
rasage ont
considérable-
ment baissé.
1. La cassette de rasage
est usée.
2. Votre réglage
personnel du rasoir a
été modifié.
3. Le système de rasage
est encrassé.
1. Remplacez la cassette de
rasage.
2. Pour un rasage complet et
rapide, nous recommandons le
réglage vert (intensif).
3. Faire tremper la cassette de
rasage dans l‘eau chaude avec
une goutte de liquide vaisselle.
Ensuite rincez bien et tapotez-la
pour en faire partir les résidus.
Une fois la cassette sèche
appliquez une goutte d‘huile
fluide de machine à coudre sur
le haut de la cassette de
rasage.
Le rasoir s’ar-
rête avec une
batterie complè-
tement chargée.
La cassette de rasage
est usée et demande
plus de puissance que
le moteur peut fournir.
L‘appareil s‘arrête.
– Remplacez la cassette de
rasage.
– Régulièrement appliquer de
l’huile sur la cassette de rasage,
surtout si vous la nettoyez
exclusivement à l’eau.
À l’écran, l’affi-
chage de la
charge de la
batterie diminue
en sautant des
segments avec
une baisse
rapide de la
capacité de la
batterie.
La cassette de rasage
est usée ce qui
consomme plus de
puissance à chaque
rasage.
– Remplacez la cassette de
rasage.
– Régulièrement appliquer de
l’huile sur la cassette de rasage,
surtout si vous la nettoyez
exclusivement l à l’eau.

31
La cassette de
rasage a été
remplacée
récemment et le
témoin lumineux
de remplace-
ment reste
éclairé.
Le reset n’a pas été fait
en appuyant sur le bou-
ton reset.
– Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins
3 secondes pour remettre le
compteur à zéro.
STATION CLEAN&RENEW
La tête du rasoir
est encore
humide à la fin
d’un programme
de nettoyage.
1. L’orifice d’évacuation
du liquide de la station
du Clean&Renew est
bouché.
2. La recharge de
liquide de nettoyage
est utilisée depuis un
certain temps.
1. Nettoyer l’orifice d’évacuation
avec un cure-dents en bois.
Nettoyer régulièrement le bac
de nettoyage.
2. La proportion d’alcool a diminué
alors que celle de l’huile a
augmentée. Avec un chiffon
essuyer les résidus.
Le nettoyage
ne démarre pas
lorsque vous
appuyez sur
le bouton de
démarrage.
1. Rasoir n‘est pas
positionné correcte-
ment dans la station
Clean&Renew.
2. La cartouche ne con-
tient pas suffisam-
ment de liquide de
nettoyage (le voyant
clignote en rouge).
3. L‘appareil est en
mode stand-by.
1. Positionnez correctement le
rasoir dans la station
Clean&Renew et appliquez-le
sur l‘arrière de la station (les
plots de contact du rasoir
doivent s‘aligner avec ceux de
la station).
2. Insérer une nouvelle cartouche
de nettoyage.
3. Appuyez de nouveau sur le
bouton de démarrage.
La consomma-
tion de liquide
de nettoyage a
augmenté.
L’orifice de retour de la
station Clean&Renew
est bouché.
– Nettoyez l’orifice d’évacuation
avec un cure-dent en bois.
– Essuyez régulièrement le bac
de nettoyage.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts
d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette
garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients béné cient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.

32
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun
sea de su entera satisfacción.
Lea las instrucciones completamente, contienen información de
seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica.
No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo
podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Utilice solo el cable especial suministrado con su afeitadora.
Si el aparato incluye la inscripción 492, puede
utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun con
código tipo 492-XXXX.
No se depile si una lamina o un cable están en mal estado.
Este aparato puede limpiarse con agua corriente.
El cable debe desconectarse de la red eléctrica antes
de ponerla bajo el agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento
si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas
para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que
implica. Los niños no deberían jugar con el aparato.
Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento
del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
Para evitar ltraciones o escapes de la solución limpiadora
del cartucho limpiador, sitúe el centro Clean&Renew sobre
una super cie plana y estable. No lo incline, agite o mueva
de sitio el centro Clean&Renew cuando el cartucho esté
colocado dentro de él. No coloque el centro Clean&Renew
dentro de una vitrina de espejos, o deje sobre radiadores, ni
sobre super cies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la
luz directa del sol.
El líquido del cartucho contiene líquido altamente in amable.
Manténgalo alejado de fuentes de calor, no fume cerca de él,
ni lo deje sobre un radiador. Manténgalo fuera del alcance de
los niños.
No intente rellenar el líquido del cartucho y utilice recambios
originales de Braun.

33
Descripción
Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
1 Pilotos indicadores de nivel de líquido
limpiador en el cartucho
2 Botón de apertura del compartimento que
aloja el cartucho limpiador
3 Conectores del centro Clean&Renew con la
afeitadora
4 Botón de comenzar limpieza
5 Pilotos indicadores tipo de limpieza
6 Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con el centro Clean&Renew
7 Cartucho limpiador
Afeitadora
8 Lámina y bloque de cuchillas
9 Botón para liberar la lámina y el bloque de
cuchillas
0 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal (lock)
q Corta-patillas
w Botón de encendido y apagado
e – botón para la opción sensibles
r + botón para la opción intensivo
t Botón de reinicio
z Pantalla digital de la afeitadora
u Conectores del la afeitadora con el centro
Clean&Renew
i Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con la afeitadora
o Estuche de viaje
p Cable de conexion a la red eléctrica
Antes del afeitado
Antes del primer afeitado debe conectar la
afeitadora a la red eléctrica usando el cable de
conexión a la red eléctrica o alternativamente p
proceder como se indica a continuación:
Instalación del Centro Cargador Limpiador
Clean&Renew
• Conecte el cable de conexión a la red eléctrica
p a la clavija de entrada del cable de conexión
a la red eléctrica , y este a su vez a la red 6
eléctrica.
• Presione el botón de apertura del comparti-
miento que aloja el cartucho limpiador 2 y
ábralo.
• Coloque el cartucho limpiador 7 sobre una
super cie plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1

36
• La temperatura ambiental recomendada para
la carga se sitúa entre 5 °C y 35 °C. En condi-
ciones de temperaturas extremadamente bajas
o altas la batería puede no cargarse, o no
hacerlo adecuadamente. No exponga la
afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C
durante períodos prolongados de tiempo.
Afeitado personalizado
Personalice su afeitadora
Presionando de forma continuada el botón
acelerador -/+ ( e o r ) puede ajustar la potencia
de afeitado a sus necesidades individuales en
las diferentes áreas de su cara desde un modo
sensible a intensivo. El piloto luminoso en el
botón de encendido cambia de la siguiente w
forma:
(–) afeitado sensible
- azul claro
- azul oscuro
- verde
(+) afeitado intensivo
Para un afeitado apurado y rápido recomendamos
el modo verde (intensivo).
Cuando encienda de nuevo la afeitadora la
próxima vez, se activará el modo último que
haya activado.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda
que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un
ángulo de 90 grados con respecto a su piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección
contraria al crecimiento de su barba.
Modo de empleo
Presione el botón de encendido-apagado w
para usar la afeitadora:
• El cabezal pivotante y las láminas otantes se
adaptan automáticamente a cada contorno de
su rostro.
• Para afeitar zonas difíciles (p. ej. bajo la
nariz), primero deslice el cabezal hacia atrás
y después mueva el botón de bloqueo del
cabezal 0 hacia atrás. De esta forma quedará
bloqueado en ese ángulo.
• Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el
corta-patillas q hacia arriba.
release
90°
lock
lock
t
r
lock
12
trimmer
+
lock

37
Afeitado con cable
Si la afeitadora se p37-ha quedado sin batería y
no tiene tiempo de recargarla en el centro
Clean&Renew, puede también afeitarse con la
afeitadora conectada a la red eléctrica gracias
al cable de conexión a la red eléctrica.
Limpieza
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora
en el centro Clean&Renew y proceda como se
recoge en al apartado «Antes del afeitado».
Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace
automáticamente. Usándola diariamente, el
cartucho de limpieza tiene una vida aproximada de
unos 30 ciclos de limpieza.
El cartucho higiénico de limpieza contiene
etanol o isopropanol (vea las especi caciones
en el mismo) que, una vez abierto, se evaporará
lentamente de forma natural. Cada cartucho,
si no se usa a diario, debe reemplazarse cada
8 semanas aproximadamente para garantizar
una desinfección óptima.
El líquido limpiador también contiene lubricante,
que puede dejar manchas en la lámina después
de la limpieza. Estas manchas se pueden elimi-
nar fácilmente pasando un pañuelo delicada-
mente sobre la lámina.
Limpieza manual
Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el agua
es una manera alternativa de mantener la afeita-
dora limpia, especialmente en ocasiones como
pueden ser viajes.
• Encienda la afeitadora (de forma
inalambrica) y enjuague el cabezal de
afeitado bajo el chorro de agua caliente
hasta eliminar todos los residuos. Es
posible usar un jabón natural que no contenga
sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja
la afeitadora en funcionamiento durante unos
segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, presione
el botón para retirar la lamina y bloque de
cuchillas 9 y deje la lámina y bloque de
cuchillas desmontadas hasta que se 8
sequen.
• Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el
agua, una vez a la semana aplique una gota de
lubricante en la lámina y bloque de cuchillas.
trimmer
trimmer
er
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
Series
Series

38
También puede limpiar su afeitadora con un
cepillo.
• Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y
bloque de cuchillas 8 y déle unos pequeños
golpecitos sobre una super cie lisa, para que
se desprendan los restos de pelo. Con un
cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar el bloque de cuchillas ni la lámina
con el cepillo p38-ya que éstas podrían resultar
dañadas.
Limpieza del centro Clean&Renew
Limpie el centro de vez en cuando con un paño
húmedo, especialmente, el espacio donde se
aloja la afeitadora.
Sustitución del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del
compartimiento que aloja el cartucho limpiador
2, espere durante unos segundos antes de
extraer el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente
asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo,
de este modo evitaremos efectos contami-
nantes por los restos de solución limpiadora que
pudieran quedar.
Mantenga su afeitadora en óptimo
estado
Reemplazo de la lámina y bloque de
cuchillas / reiniciar (reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya
a lámina y bloque de cuchillas cuando la 8
luz indicadora de sustitución lo indique en la
pantalla digital de la afeitadora (una vez cada z
18 meses) o cuando esté desgastado por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá durante
siete afeitados para recordar que es necesario
cambiar la lámina y bloque de cuchillas.
Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han sido
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar
el botón de reinicio durante 3 segundos para t
poner el contador a cero.
Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque
de cuchillas el piloto de sustitución parpadeará y
se apagará cuando se haya nalizado el proceso
de sustitución. El reinicio se puede hacer siem-
pre que se desee.
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Ser es 7
new old
h
y
g
i
e
n
e
b
t
t
e
r
Series 7 70S

41
ESTACIÓN CLEAN&RENEW
El sistema de
afeitado está
aún mojado
después de que
el programa se
haya completa-
do.
1. El sumidero
de la estación
Clean&Renew está
obstruido.
2. El cartucho de
limpieza se ha usado
durante bastante
tiempo.
1. Limpie el sumidero con un
palillo de madera. Limpie
regularmente el depósito/
bañera.
2. La proporción de alcohol ha
disminuido mientras que la de
aceite se ha incrementado.
Elimine los residuos con un
trapo.
La limpieza no
comienza al pre-
sionar el botón
de comienzo.
1. La afeitadora no está
correctamente
colocada en la estaci-
ón Clean&Renew.
2. El cartucho de
limpieza no contiene
suficiente fluido de
limpieza (la pantalla
parpadea en rojo).
3. La estación se
encuentra en modo
de espera.
1. Inserte la afeitadora en la
estación Clean&Renew y haga
presión en la parte trasera de
la estación (los contactos de
la afeitadora necesitan estar
alineados con los contactos de
la estación).
2. Inserte el nuevo cartucho de
limpieza.
3. Presione de nuevo el botón de
comienzo.
Aumento del
consumo del
fluido de
limpieza.
El sumidero de la
estación Clean&Renew
está obstruido.
– Limpie el sumidero con un
palillo de madera.
– Limpie regularmente el
depósito/bañera.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o
una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es con rmada
mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o
en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 900 814 208.

43
Descrição
Aparelho de limpeza Clean&Renew
1 Visor do líquido de limpeza
2 Botão de desengate para substituição da
recarga
3 Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
4 Botão de início de limpeza
5 Luzes indicadoras dos programas de limpeza
6 Ficha de alimentação do aparelho de limpeza
7 Cartucho de limpeza
Máquina de barbear
8 Rede e Bloco de lâminas
9 Botão de extração para substituição do
cartucho
0 Botão de con guração de precisão (lock) da
cabeça de corte
q Aparador de pêlos longos extensível
w Botão ligar/desligar
e – seletor do modo de funcionamento sensível
r + seletor do modo de funcionamento intensivo
t Botão de reinício
z Visor da máquina de barbear
u Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
i Ficha de alimentação da máquina de barbear
o Bolsa
p Cabo de alimentação especial
(o design pode variar)
Antes de barbear
Antes da primeira utilização, e usando o cabo de
alimentação especial , deverá ligar a máquina de p
barbear a uma cha eléctrica ou utilizar o método
alternativo abaixo indicado.
Instalação do aparelho de limpeza
Clean&Renew
• Usando o cabo de alimentação especial p ligue
a cha do aparelho a uma tomada eléctrica.6
• Prima o botão de desengate 2 para abrir a
estrutura.
• Segure o cartucho de limpeza 7 e coloque-o
sobre uma superfície plana e estável (sobre
uma mesa, por exemplo).
• Retire cuidadosamente a tampa da recarga de
limpeza.
• Empurre o mais possível o cartucho, fazendo-
-o deslizar para o interior da base do aparelho
de limpeza.
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1

45
Quando o programa de limpeza terminar, a luz
indicadora azul (limpo) acende-se.
Modo em espera (stand-by)
10 minutos após concluir o carregamento ou a
limpeza, o aparelho Clean&Renew passa para
o modo em espera: as luzes indicadoras do
sistema Clean&Renew desligam-se.
Visor da máquina de barbear
O visor da máquina de barbear mostra no seu z
lado esquerdo o nível de carga da bateria, e no
seu lado direito o nível de higiene. (Quando a
bateria se encontra totalmente carregada, são
visualizados 6 sinais escuros em ambos os lados
e a máquina de barbear encontra-se limpa.)
Indicador do nível da bateria:
O respectivo indicador da bateria pisca durante
o carregamento da bateria ou durante o uso
da máquina de barbear. Quando a bateria da
máquina se encontrar completamente carregada,
os 6 sinais do indicador são visualizados. Os
sinais do indicador desaparecem gradualmente
à medida que a bateria é descarregada.
Indicador de carga baixa
A luz encarnada do indicador de carga baixa
pisca quando a bateria está fraca. No entanto,
a capacidade restante da bateria será su ciente
para 2 a 3 utilizações.
Segmentos de limpeza:
Após a limpeza da máquina de barbear no
aparelho Clean&Renew, aparecem todos os
6 segmentos de limpeza. Quando estiver a
utilizar a máquina de barbear, os segmentos
de limpeza irão desaparecer gradualmente.
Sempre que colocar a máquina no aparelho,
o sistema selecciona automaticamente o pro -
grama de limpeza adequado e restabelece os
segmentos para a limpeza máxima. Dado que
o enxaguamento da máquina em água corrente
não é tão higiénico como o aparelho de limpeza,
os segmentos de limpeza só são novamente
repostos quando a máquina é limpa no aparelho
Clean&Renew.
Informações sobre o carregamento
• A bateria demora cerca de 1 hora a carregar
totalmente e proporciona uma utilização sem
os até 50 minutos de tempo de barbear.
O tempo de autonomia é variável, dependendo
do comprimento da barba e da temperatura
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y
h
y
g
i
e
n
e
a
t
t
y

46
ambiente. Uma carga rápida de 5 minutos é
su ciente para um barbeado.
• A temperatura ambiente ideal para carregar
a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C.
A bateria pode não carregar ou não carregar
devidamente em temperaturas extremamente
altas ou baixas. A temperatura ideal para se
barbear é de 15 °C a 35 °C. Não exponha o
aparelho a temperaturas superiores a 50 °C
por períodos prolongados.
Utilizar a máquina de barbear
Personalizar a sua máquina de barbear
Ao manter pressionado o botão acelerador
–/+ ( e ou r ), poderá adaptar a potência do
motor do seu aparelho às suas necessidades
especí cas, permitindo-lhe selecionar um modo
de barbear sensível ou mais intensivo para as
diferentes áreas do rosto. A luz piloto, integrada
no botão ligar/desligar , altera entre a seguinte w
faixa de funcionamento:
(–) barbear sensível
- azul claro
- azul escuro
- verde
(+) barbear intensivo
Para um barbear apurado e rápido, recomen-
damos a con guração de funcionamento verde
(intensivo).
Quando ligar novamente a máquina, acionará a
última con guração utilizada.
Conselhos para um barbear perfeito a seco
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda
que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em
ângulos rectos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido con-
trário ao do crescimento do pêlo.
release
90°

47
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar w para colocar a
máquina de barbear em funcionamento:
• A cabeça de corte em pivot e as redes adaptá-
veis ajustam-se automaticamente a todos os
contornos do seu rosto.
• Para barbear zonas onde é difícil chegar (ex.
por baixo do nariz) deslize primeiro a cabeça
da máquina para trás e depois o fecho que
prende a cabeça também para trás. A cabeça
pivotante está agora p47-xa neste ângulo.
• Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize
o acessório aparador de pêlos longos para q
cima.
Barbear com o cabo de alimentação especial
Se a bateria da máquina de barbear estiver
completamente descarregada e se não tiver
tempo de a carregar no aparelho Clean&Renew,
também se poderá barbear ligando a máquina
a uma cha eléctrica através do cabo de alimen-
tação especial.
Limpeza
Limpeza automática
Depois de cada utilização, coloque a máquina
no sistema Clean&Renew e proceda como
indicado acima na secção «Antes de barbear».
Desta forma, todas as necessidades de limpeza
e carregamento carão automaticamente
asseguradas. Com uma utilização diária, uma
recarga de limpeza deverá ser su ciente para
cerca de 30 ciclos de limpeza.
O cartucho de limpeza higiénica contém etanol
ou isopropanol (ver especi cações no cartucho),
que após a sua abertura vai evaporar-se natural
e lentamente. Se não for usado diariamente, o
cartucho deve ser substituído após aproximada-
mente 8 semanas a m de garantir uma máxima
desinfeção.
O cartucho de limpeza contém também óleo
lubri cante, o qual poderá deixar marcas residuais
na rede exterior após a limpeza. No entanto,
poderá eliminar facilmente estas marcas se as
limpar cuidadosamente com um pano ou com
um lenço de papel.
lock
lock
t
r
lock
12
trimmer
+
lock
trimmer

48
Limpeza manual
Enxaguar a cabeça de corte com água corrente,
depois de cada utilização, é uma forma alternativa
de a manter limpa, especialmente quando viaja:
• Ligue a maquina de barbear (sem o cabo de
alimentacao) e enxague a cabeca de corte
em agua corrente quente ate sairem todos
os residuos. Poderá utilizar um sabonete
líquido que não contenha substâncias abrasi-
vas. Enxagúe os restos de sabão e ponha a
máquina de barbear a funcionar por mais
alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear,
prima o botão de extração 9 para retirar a
Rede e Bloco de lâminas e deixe secar.8
• Se tem por hábito limpar a máquina de bar-
bear com água, aplique uma vez por semana
uma gota de óleo de máquina no cimo da
Rede e Bloco de lâminas.
Alternativamente, poderá limpar a máquina de
barbear com uma escova.
• Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede
e Bloco de lâminas 8 e bata suavemente
numa superfície plana. Utilize a escova para
limpar a área interior da cabeça em pivô. No
entanto, não limpe o bloco de lâminas com a
escova pois poderá dani cá-lo.
Limpeza da estrutura
Limpe a estrutura da máquina e o aparelho
Clean&Renew de tempos a tempos com um
pano húmido, especialmente a abertura onde se
coloca a máquina de barbear.
Substituição da recarga de limpeza
Depois de pressionar o botão de desengate 2
para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos
antes de retirar o cartucho usado, evitando
assim qualquer derramamento do líquido.
Antes de deitar fora a recarga usada, certi que-
-se de que fecha todas as aberturas, utilizando
para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez
que o cartucho usado contém uma solução de
limpeza tóxica.
trimmer
er
trimmer
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
Series
Series
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Ser es 7
new old

49
Manter a sua máquina de barbear
em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas /
reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um
desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco
de lâminas 8 quando se acender o símbolo de
substituição no visor da máquina (após cerca z
de 18 meses) ou quando a rede e o bloco de
lâminas estiverem gastos.
O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante
as próximas 7 utilizações que deverá substituir
a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a
máquina de barbear restaurará automaticamente
o visor.
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas,
utilize uma esferográ ca para empurrar o botão
de reinício , pressionando pelo menos durante t
3 minutos para restaurar o contador.
Nesta operação, a luz de substituição pisca e
desliga-se uma vez concluída a reinicialização.
A reinicialização manual pode ser efectuada em
qualquer altura.
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros
de Venda Braun:
• Rede e Bloco de lâminas 70S
• Cartucho de limpeza Clean&Renew CCR
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis
e/ou resíduos domésticos recicláveis.
Com o intuito de proteger o ambiente,
não elimine o produto juntamente com
o lixo doméstico. Entregue-o para reciclagem
num dos locais de recolha especí ca à
disposição no seu país.
Poderá deitar o cartucho de limpeza no lixo
doméstico.
Sujeito a modi cações sem aviso prévio.
Para especi cações eléctricas, consulte a
informação impressa no cabo de alimentação.
h
y
g
i
e
n
e
b
t
t
e
r
Series 7 70S
70S

51
SISTEMA DE LIMPEZA CLEAN&RENEW
O sistema de
barbear continua
húmido no final
do programa de
limpeza.
1. O orifício de drena-
gem do aparelho
Clean&Renew está
obstruído.
2. O cartucho do líquido
de limpeza não é
substituído há muito
tempo.
1. Limpe o orifício de drenagem
com um palito de madeira.
Limpe regularmente o interior
do recipiente.
2. A proporção de álcool diminuiu
enquanto a proporção de óleo
aumentou. Limpe os resíduos
com um pano.
A limpeza não é
iniciada quando
se prime o
botão de início
de limpeza.
1. A máquina de
barbear não foi
colocada correta-
mente no aparelho
Clean&Renew.
2. O cartucho de
limpeza não contém
líquido de limpeza em
quantidade suficiente
(a luz vermelha do
visor pisca).
3. O aparelho está em
modo de espera.
1. Insira a máquina de barbear
no aparelho Clean&Renew,
empurrando-a para trás contra
o sistema de limpeza (os
terminais de contacto da
máquina de barbear devem
ficar alinhados com os terminais
de contacto no sistema de
limpeza).
2. Insira um novo cartucho de
limpeza.
3. Prima novamente o botão de
início de limpeza.
Aumento do
consumo do
líquido de
limpeza.
O orifício de drenagem
do aparelho Clean&Re-
new está obstruído.
– Limpe o orifício de drenagem
com um palito de madeira.
– Limpe regularmente o interior
do recipiente.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por
um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de
lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações
por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr con rmada pela apresentação
da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído
por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica O cial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no
caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto,
contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.

52
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi
pienamente le sue esigenze.
Leggere il manuale di istruzioni completo, contiene informazioni sulla
sicurezza. Conservare per una consultazione in futuro.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha
un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare
il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di
manipolare nessuna parte del prodotto. Utilizzare solamente lo
speciale cavo di rete che è stato fornito con l’elettrodomestico.
Se l’apparecchio è contrassegnato con 492,
è possibile usare qualsiasi alimentatore Braun con codice
492-XXXX.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
La testina del rasoio può essere lavata sotto acqua
corrente. Prima di lavare il rasoio sotto l’acqua
corrente, scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
e persone con ridotta capacità fi sica, sensoriale o mentale o
mancanza di esperienza e informazioni, se supervisionati da
una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo.
I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere
effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni
e siano supervisionati.
Per evitare fuoriuscite del liquido di pulizia, posizionare
l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile. Non inclinare,
muovere bruscamente o trasportare in alcun modo se la
cartuccia di pulizia è installata. Non collocare l’apparecchio in
un armadio di specchio, non custodirlo su un termosifone o
su una superfi cie lucidata o verniciata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido altamente infi am-
mabile; mantenerlo quindi lontano dalle fi amme o dal fumo di
sigaretta. Non esporlo alla luce diretta del sole.
Non ricaricare la cartuccia; utilizzare solo ricariche originali
Braun.

53
Descrizione
Supporto Clean&Renew
1 Display liquido di pulizia
2 Pulsante di espulsione cartuccia
3 Contatti supporto/rasoio
4 Pulsante avvio pulizia
5 LED programma di pulizia
6 Presa di alimentazione supporto
7 Cartuccia di pulizia
Rasoio
8 Sistema di rasatura a lamina e pettine radente
integrato
9 Pulsante di rilascio sistema di rasatura
0 Interruttore di blocco testina rasoio (lock)
q Tagliabasette estensibile
w Interruttore accensione/spegnimento
e – pulsante settaggio sensibili
r + pulsante settaggio ad alta intensità
t Pulsante di «reset»
z Display rasoio
u Contatti rasoio/supporto
i Presa elettrica rasoio
o Custodia da viaggio
p Set cavo speciale (il design può variare)
Prima della rasatura
Prima di usare il rasoio per la prima volta,
collegare il rasoio ad una presa elettrica
utilizzando il set cavo speciale o eventual-p
mente procedere come indicato qui sotto.
Installazione del supporto Clean&Renew
• Utilizzando il set cavo speciale p, collegare la
presa del supporto a una presa elettrica.6
• Premere il pulsante
2 per aprire l’alloggiamento.
• Trattenere la cartuccia di pulizia
7 su una
superfi cie piana stabile (es. tavolo).
• Rimuovere delicatamente il coperchio dalla
cartuccia.
• Inserire la cartuccia nella base del supporto
facendola scorrere fi no in fondo.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento
premendolo verso il basso fi nché scatta.
Il display del liquido di pulizia 1 indica il livello di
liquido nella cartuccia:
ancora 30 cicli di pulizia disponibili
ancora max. 7 cicli di pulizia disponibili
sostituire la cartuccia
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1

54
Carica e pulizia del rasoio
Inserire la testina del rasoio nel supporto con
sistema di pulizia (i contatti u sul retro del
rasoio si allineano con i contatti del supporto). 3
Importante: Il rasoio deve essere asciutto e
privo di residui di schiuma o sapone!
Se necessario, il supporto Clean&Renew ricarica
automaticamente il rasoio. Dopo l’analisi delle
condizioni igieniche del rasoio, si accenderà uno
dei seguenti LED del programma di pulizia 5:
il rasoio è pulito
è richiesta una breve pulizia
è richiesta una pulizia normale
è richiesta una pulizia intensiva
Se il supporto seleziona uno dei programmi
di pulizia richiesti, non si avvierà fi nchè non si
premerà il pulsante di avvio pulizia . 4Per una
rasatura ottimale consigliamo la pulizia dopo
ogni uso.
Ogni programma di pulizia è composto da
diversi cicli, dove il liquido igienizzante viene
fatto scorrere attraverso la testina del rasoio.
A seconda del modello Clean&Renew o del
programma selezionato, il tempo di pulizia può
richiedere fi no a 16 minuti. Lasciare il rasoio
nella stazione per l’asciugatura. A seconda
delle condizioni climatiche, potrebbero essere
necessarie alcune ore affi nché l’umidità rimasta
evapori.
Una volta completato il programma si accende il
LED blu .
Modalità di stand-by
10 minuti dopo aver completato la carica o la
sessione di pulizia, il supporto Clean&Renew
entra in modalità di stand-by: i LED del supporto
Clean&Renew e il display del rasoio si spengono.
Display del rasoio
Il display del rasoio indica lo stato di carica z
della batteria sulla sinistra e lo stato di pulizia
(hygiene) sulla destra (quando la batteria è
completamente carica e il rasoio è pulito
vengono visualizzate 6 tacche scure per lato).
trimmer
Series 7
h
y
g
i
e
n
e
b
a
t
t
e
r
y

56
(–) rasatura sensibile
- blu chiaro
- blu scuro
- verde
(+) rasatura intense (+)
Per una rasatura profonda e rapida, raccoman-
diamo di selezionare la modalità intensa di colore
verde.
Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva,
verrà automaticamente attivato l’ultimo settaggio
utilizzato.
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di
seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°)
rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso
contrario a quello di crescita della barba.
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di
accensione/spegnimento w:
• Le lamine oscillanti del rasoio seguono auto-
maticamente ogni curva del viso.
• Per radere le zone diffi cili (es. sotto al naso)
scorrere indietro l’interruttore di blocco
della testina oscillante in modo da fi ssarla in
determinata angolazione.
• Per regolare basette, baffi e barba far scorrere
verso l’alto il tagliabasette estensibile
q .
Uso del rasoio collegato con il cavo
Se il rasoio p56-ha esaurito la carica (è scarico) e
non si p56-ha il tempo di ricaricarlo nel supporto
Clean&Renew, è possibile radersi collegandolo
ad una presa elettrica con il set cavo speciale.
release
90°
loc k
lock
t
r
lock
12
trim m er
+
lock

59
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confe-
zione indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri ri uti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne
vita agli idonei centri comunali di raccolta diffe-
renziata dei ri uti elettrotecnici ed elettronici. In
alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equiva-
lente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici
con super cie di vendita di almeno 400 m 2 è
inoltre possibile consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici
da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i
normali ri uti domestici.
Con riserva di modi che senza preavviso.
Per le speci che elettriche vedere la
stampigliatura sul set cavo speciale.

60
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Rimedio
RASOIO
Odore sgrade-
vole che pro-
viene dalla
testina del
rasoio.
1. La testina del rasoio
è stata pulita con
acqua.
2. La cartuccia per la
pulizia è stata utiliz-
zata per più di 8 set-
timane.
1. Quando si pulisce il rasoio sotto
acqua corrente, utilizzare sola-
mente acqua calda e ogni tanto
del sapone liquido (senza
sostanze abrasive). Rimuovere
la lamina e il blocco coltelli e
lasciare asciugare.
2. Cambiare la cartuccia per la
pulizia al massimo ogni 8 setti-
mane.
La performance
della batteria del
rasoio è calata
visibilmente.
1. La lamina e blocco
coltelli sono consu-
mati e richiedono
maggiore energia
durante ogni rasatura.
2. La testina del rasoio è
pulita regolarmente
con acqua ma non
lubrificata.
1. Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
2. Se il rasoio è regolarmente
pulito con acqua, lubrificare il
rasoio applicando una goccia di
olio leggero da macchina sulla
lamina una volta alla settimana.
La performance
di rasatura è
calata visibil-
mente.
1. La lamina e blocco
coltelli sono consu-
mati.
2. L’impostazione per-
sonale di rasatura è
stata modificata.
3. Il sistema di rasatura
è intasato.
1. Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
2. Per una rasatura profonda e
rapida, raccomandiamo di
radersi con la modalità intensa
(colore verde).
3. Immergere la lamina e il blocco
coltelli in acqua calda con una
goccia di sapone liquido. E’ poi
possibile risciacquare e battere
con le dita. Una volta asciutto,
applica una goccia di olio leg-
gero da macchina.
Il rasoio si
spegne anche
se la batteria è
completa.
La lamina e blocco col-
telli sono consumati e
richiedono maggiore
energia durante ogni
rasatura. Per questo
motivo l’apparecchio si
spegne.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando
viene pulito con acqua.
I segmenti di
batteria sul
display si
spengono
quando la batte-
ria diminuisce.
La lamina e blocco col-
telli sono consumati e
richiedono maggiore
energia durante ogni
rasatura.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando
viene pulito con acqua.
Le parti di
ricambio del
rasoio sono
state cambiate
recentemente
ma la spia
lampeggia
comunque.
Il tasto reset non è stato
utilizzato. – Premere il tasto reset per
almeno 3 secondi per resettare
il contatore.

62
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun scheerapparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie.
Bewaar het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met
een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassings-
systeem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen. Gebruik alleen de speciale snoerenset
die geleverd is met uw apparaat.
Indien het apparaat is voorzien van het teken 492,
wil dit zeggen dat u het kan gebruiken met elke Braun
snoerenset van het type 492-xxxx.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer
beschadigd is.
Het scheerhoofd is geschikt voor het reinigen onder
stromend water. Trek altijd het snoer uit het stop-
contact en uit het scheerapparaat voordat u het
scheerhoofd onder water houdt.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het product gebruiken onder
begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Kinderen
zullen niet met het apparaat spelen. Het apparaat zal niet
schoon gemaakt of onderhouden worden door kinderen,
behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen, dient u het
Clean&Renew station op een vlakke ondergrond te plaatsen. In-
dien een reingingscartridge geplaatst is dient u het station niet te
kantelen, plots te bewegen of het station te plaatsen omdat er an-
ders vloeistof uit de cartridge kan lekken. Plaats het station niet in
een badkamerkastje of op een gepolijst of gelakt oppervlak.
De reingingscartridge bevat een zeer licht ontvlambare
vloeistof. Houd deze daarom buiten bereik van ontstekings-
bronnen. Niet blootstellen aan direct zonlicht of sigaretten.
Niet boven een verwarming bewaren.
De cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen originele Braun
cartridges.

63
Beschrijving
Clean&Renew station
1 Reinigingsvloeistof display
2 Lift knop voor verwisselen cartridge
3 Station-naar-scheerapparaat contactpunten
4 Start knop
5 Reinigingsprogramma lampjes
6 Station snoeringang
7 Reingingscartridge
Scheerapparaat
8 Scheerblad & messenblok cassette
9 Cassette ontgrendelingsknop
0 Scheerhoofd (lock) schakelaar
q Uitklapbare tondeuse
w Aan/uit schakelaar
e – instelling knop gevoelig
r + instelling knop intensieve
t Reset knop
z Scheerapparaat display
u Scheerapparaat-naar-station contactpunten
i Scheerapparaat snoeringang
o Reisetui
p Speciaal snoer (design kan verschillend zijn)
Voor het scheren
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat
gebruiken dient u het scheerapparaat aan te
sluiten op het lichtnet met het speciale snoer p
of als volgt te werk te gaan.
Het Clean&Renew station installeren
• Gebruik het speciale snoer p, en sluit de
station snoeringang aan op het lichtnet.6
• Druk op de lift knop 2 om de behuizing te
openen.
• Houd de reingingscartridge
7 plat op een
plat, stabiel oppervlak (bijv. tafel). Verwijder
voorzichtig het deksel van de cartridge.
• Schuif de cartridge zover als mogelijk in het
station.
• Sluit de behuizing langzaam door deze naar
beneden te duwen tot hij vastklikt.
Het reinigingsvloeistof display 1 zal aantonen
hoeveel vloeistof zich in de cartridge bevindt:
tot 30 reinigingscycli mogelijk
nog voldoende voor ca. 7 reinigingscycli
cartridge nodig
a
s
t
c
l
e
a
n
2
1

116
TEMİZLEME VE YENİLEME İSTASYONU
Temizleme
programı
bittiğinde tıraş
sistemi hala
ıslak kalıyor.
1. Temizleme ve
Yenileme ünitesi
tıkanmış olabilir.
2. Temizleme kartuşu
uzun süredir
kullanılıyor olabilir.
1. Tıkanan bölümü tahta bir
kürdanla temizleyin. Hazneyi
düzenli olarak silin.
2. Yağ oranı yükselirken, alkol
oranı düşmüştür. Kalıntıları bir
bezle temizleyin.
Başlatma
düğmesine
basıldığında
temizlik
başlamıyor.
1. Tıraş makinesi
Temizleme ve
Yenileme ünitesine
düzgün yerleşmemiş.
2. Temizleme kartuşun-
da yeterince
temizleme sıvısı yok
(ekran kırmızı olarak
yanıp sönüyor).
3. Makine bekleme
modundadır.
1. Tıraş makinesini Temizleme ve
Yenileme ünitesine yerleştirin ve
ünitenin arka kısmına doğru itin
(tıraş makinesinin bağlantısının
ünite bağlantısı ile eşleşmesi
gerekir).
2. Yeni temizleme kartuşu
yerleştirin.
3. Başlama düğmesine yeniden
basın.
Temizleme sıvısı
çabuk tüken-
meye başladı.
Temizleme ve Yenileme
ünitesinin boşaltma
kanalı tıkanmış.
– Boşaltma kanalını tahta bir
kürdan ile temizleyin.
– Tüpü düzenli olarak silerek
temizleyin.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici rma ve CE uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
İçerenköy Mah. Askent Sok. No: 3 A, 34752 Ataşehir, İstanbul
Tel: (0216) 463 80 00
P&G Tüketici Hizmetleri: PK. 61 34739 Erenköy/İstanbul
Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız)
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı
geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı
alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf
gerektirmediği takdirde, bütün masra arı satıcıya ait olmak üzere satılanın
ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli
ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı,
tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin,
ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar
arızalanması,tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
Specyfikacje produktu
Marka: | Braun |
Kategoria: | Golarka |
Model: | Series 7 7790cc |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Braun Series 7 7790cc, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Golarka Braun

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

21 Lutego 2025

21 Lutego 2025

8 Lutego 2025

22 Grudnia 2024

22 Grudnia 2024

21 Grudnia 2024
Instrukcje Golarka
- Golarka AEG
- Golarka Beurer
- Golarka Xiaomi
- Golarka Philips
- Golarka Livoo
- Golarka SilverCrest
- Golarka Severin
- Golarka Panasonic
- Golarka Adler
- Golarka BaByliss
- Golarka Marquant
- Golarka Niceboy
- Golarka Conair
- Golarka Taurus
- Golarka Orbegozo
- Golarka Blaupunkt
- Golarka Grundig
- Golarka Remington
- Golarka Rowenta
- Golarka Mesko
- Golarka Unold
- Golarka Zelmer
- Golarka Teesa
- Golarka Create
- Golarka Melissa
- Golarka Beper
- Golarka Philco
- Golarka Fagor
- Golarka Koenic
- Golarka Wahl
- Golarka Cecotec
- Golarka Camry
- Golarka Scarlett
- Golarka Nevir
- Golarka TriStar
- Golarka Aurora
- Golarka DCG
- Golarka G3 Ferrari
- Golarka Axis
- Golarka Sanyo
- Golarka Clatronic
- Golarka Telefunken
- Golarka Princess
- Golarka Innoliving
- Golarka Solac
- Golarka Duronic
- Golarka GA.MA
- Golarka Lanaform
- Golarka Garett
- Golarka Leifheit
- Golarka Sencor
- Golarka ProfiCare
- Golarka Vitek
- Golarka PRIME3
- Golarka OBH Nordica
- Golarka Saturn
- Golarka Sinbo
- Golarka Eldom
- Golarka Trebs
- Golarka King
- Golarka Ufesa
- Golarka Imetec
- Golarka Essentiel B
- Golarka Lifetec
- Golarka Carmen
- Golarka Andis
- Golarka Doffler
- Golarka MicroTouch
- Golarka Pro-Idee
- Golarka Easy Home - Aldi
- Golarka JML
- Golarka VS Sassoon
- Golarka YA-MAN
Najnowsze instrukcje dla Golarka

3 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

13 Marca 2025

13 Marca 2025

13 Marca 2025

12 Marca 2025

12 Marca 2025

27 Lutego 2025

26 Lutego 2025

14 Lutego 2025