Instrukcja obsługi Blyss NT20-12A

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Blyss NT20-12A (2 stron) w kategorii ogrzewacz pomieszczeń. Ta instrukcja była pomocna dla 27 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
The controls Les commandes Sterowanie KontrollerУправление
In more detail... Et dans le détail... W w...ięcej szczegółó Подробнее... Daha detaylı olarak…
GB-IE FR PL TRRUS
Getting started... Pour bien commencer... Pierwsze kroki… Начало... şlarken…Ba
GB-IE FR PL TRRUS
Your product - Votre produit
Twój produkt - Ваша продукция
Ürününüz
Version: 01
NT20-12A
220-240V ~50Hz 2000W
Ceramic fan heater
Chauffage d'appoint céramique
Ogrzewacz ceramiczny
Керамический обогреватель
Seramik fanlı ısıtıcı
Nr ref.: 821889Ref: 635995 Ref: 232899 Ref: 2000015758
Safety Sécurité Bezpieczeństwo Безопасность Güvenlik
This appliance can be operated by the manual controls located on the top of
the heater:
" 0 " — OFF position
" " — Fan only
" " — Low heating 1200W
" " — Maximum heating 2000W
" " — Adjustable thermostat
Thermostat control: Turn the thermostat switch clockwise or anti-clockwise to
set the desired temperature you require. The thermostat will attempt to keep
the room temperature at the desired level automatically.
Turn the thermostat clockwise to the maximum position. Once the desired room
temperature is reached, turn the thermostat anti-clockwise until the heater
switches off. The heater will switch on and off automatically to maintain the
desired temperature.
To let the heater oscillate, turn on the oscillation button.
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN
MAX
1. Carefully read and retain these instructions.
2. Before connecting the appliance, be sure that the mains voltage
available matches that specified on the rating plate.
3. Do not use the appliance for other than its intended use. For domestic
indoor use only.
4. Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface.
Operating the product in any other position could cause a hazard.
5. There may be trace of odour during the first few minutes of initial use.
This is normal and will quickly disappear.
6. The heater is hot when in use .To avoid burns, do not let bare skin
touch any hot surface. Use the carrying handle when moving the
product.
7. Keep combustible material such as furniture, cushions, bedding,
paper, clothes, curtains etc. at least 1m away from the heater.
8. Do not use the heater in areas where flammable liquids are stored or
where flammable fumes may be present.
9. Do not cover or obstruct any of the heat outlet grilles or the air intake
openings of the heater.
10. Do not use the heater in the rooms with explosive gas or while using
inflammable solvents, varnish or glue.
11. Keep the heater clean. Do not allow any objects to enter any
ventilation or exhaust opening as this may cause electric shock, or fire or
damage to the heater.
12. Always unplug or disconnect the appliance from the mains power
supply when not in use or when moving or cleaning it. Do not pull the
cord to unplug the heater.
13. Do not immerse the cord, plug or any part of the appliance in water
or any other liquid.
14. Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There
are no user-serviceable parts inside.
15. The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
16. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
17. WARNING : In order to avoid overheating, do not cover the heater.
18.
WARNING! - DO NOT COVER THIS APPLIANCE WITH ITEMS
SUCH AS CLOTHING, BLANKETS OR PLACE NEXT TO CURTAINS
OR NET/BLINDS.
19. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
22. CAUTION – if using an extension lead please ensure you do not
exceed the maximum rated running wattage/load of the extension lead.
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
1. Lire attentivement les instructions et les conserver.
2. Avant de brancher l'appareil, vérifier que la tension du réseau correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. N’utilisez pas cet appareil à une finalité autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Cet appareil est conçu pour un usage en intérieur uniquement.
4. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et thermorésistante. Toute autre
position de l’appareil est potentiellement dangereuse.
5. Lors de la première utilisation, vous pouvez sentir une odeur désagréable dans les
premières minutes. C’est un phénomène normal, qui s'estompe au bout d'un
moment.
6. Ce radiateur est porté à haute température lorsqu’il fonctionne. Afin d’éviter tout
risque de brûlures, évitez tout contact des parties chaudes avec la peau. Déplacez
toujours l’appareil en le tenant par sa poignée.
7. Aucun matériau combustible (meubles, coussins, literie, papier, vêtements,
rideaux etc.) ne doit être placé à moins d’1 m de l’appareil.
8. Ne faites pas fonctionner le radiateur dans une pièce où sont entreposés des
liquides inflammables, solvants, vernis, et dans une pièce où peuvent exister des
vapeurs inflammables.
9. L’entrée d’air et les grilles de sortie d’air ne doivent en aucun cas être recouvertes
ou obstruées.
10. Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces où se trouvent des gaz explosifs ou
lorsque vous utilisez des solvants, vernis ou colles inflammables.
11. Gardez le radiateur propre. Afin d’éviter tout risque d’incendie, de dommages
matériels ou d’électrocution, n’insérez jamais d’objets dans les orifices d’entrée et de
sortie d’air.
12. N’oubliez jamais de débrancher ou déconnecter l’appareil après usage et avant
de le déplacer ou de le nettoyer. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.
13. Ne mettez jamais le câble, la prise mâle ou toute autre partie de l'appareil dans
l’eau, ni dans aucun autre liquide.
14. N’essayez pas de démonter cet appareil, de le réparer ou d’effectuer vous-même
des modifications. Cet appareil ne contient aucune pièce utilisable séparément.
15. Le radiateur ne doit pas être placé juste au-dessous d'une prise de courant.
16. N'utilisez pas ce radiateur juste à côté d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine.
17. ATTENTION: Afin d’éviter tout risque de surchauffe, ne couvrez pas le radiateur.
18. AVERTISSEMENT -NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL AVEC DES OBJETS
COMME DES VETEMENTS OU DES COUVERTURES. NE JAMAIS PLACER
L’APPAREIL PRES DE RIDEAUX OU DE STORES.
19. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son Service Après-vente ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter un
danger.
20. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
21. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
22. ATTENTION : Afin d’éviter tout risque lié à une réinitialisation accidentelle du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l’intermédiaire
d’un système d’allumage extérieur (ex : une minuterie) ou branché sur un circuit qui
est régulièrement activé et désactivé par le secteur.
1. Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
2. Перед подключением устройства убедитесь в том, что имеющееся
напряжение соответствует напряжению, указанному на устройстве.
3. Не используйте устройство не по назначению. Только для бытового
применения внутри помещений.
4. Устанавливайте устройство на плоскую, стабильную, теплостойкую
поверхность. Использование устройства в любых других условиях может
представлять опасность.
5. В течение нескольких начальных минут первого использования устройства
может появиться запах. Это нормально, запах быстро прекратится.
6. Во время использования нагреватель горячий. Чтобы избежать ожогов, не
допускайте прикосновений к нему незащищенной кожей. Для переноски
изделия пользуйтесь специальной ручкой.
7. Следите за тем, чтобы легковоспламеняющиеся материалы, такие как
мебель, подушки, постельное белье, бумага, одежда, занавески и т.д.
находились на расстоянии не менее 1 м от нагревателя.
8. Не используйте нагреватель там, где хранятся горючие жидкости или
могут присутствовать горючие пары.
9. Не закрывайте решетки выхода теплого воздуха и отверстия забора
воздуха и не создавайте перед ними препятствий.
10. Не используйте нагреватель в помещениях со взрывоопасными газами
или во время работы с горючими растворителями, лаками и клеями.
11. Следите за чистотой нагревателя. Не допускайте попадания предметов в
вентиляционные или выпускные отверстия, так как это может стать причиной
поражения электрическим током, пожара или выхода нагревателя из строя.
12. Обязательно отключайте или отсоединяйте устройство от сети питания,
когда оно не используется, а также во время его перемещения или чистки.
Отключая нагреватель, не тяните за шнур питания.
13. Не погружайте сетевой шнур, вилку или какую-либо часть устройства в
воду или другую жидкость.
14. Не пытайтесь ремонтировать, разбирать или дорабатывать устройство.
Внутри нет деталей, обслуживаемых пользователем.
15. Нельзя располагать нагреватель непосредственно под розеткой.
16. Не пользуйтесь этим нагревателем в непосредственной близости от
ванны, душа или бассейна.
17. ВНИМАНИЕ! - ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПЕРЕГРЕВА НЕ НАКРЫВАЙТЕ ЭТО
УСТРОЙСТВО, В ТОМ ЧИСЛЕ ТАКИМИ ПРЕДМЕТАМИ, КАК ОДЕЖДА И
ОДЕЯЛА, И НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ЕГО РЯДОМ С ЗАНАВЕСКАМИ ИЛИ
ШТОРАМИ.
18. Если электрический шнур поврежден, его должен заменять
производитель, сервисный центр производителя или квалифицированный
специалист, чтобы предотвратить риск.
19. Устройство не предназначено для использования людьми (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также людьми, не имеющими достаточного объема знаний
и опыта без присмотра или руководства, касающегося использования
устройства людьми, ответственными за безопасность.
20. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
21. ОСТОРОЖНО: во избежание риска, связанного с непреднамеренным
сбросом термозащиты, нельзя подключать данное устройство к сети питания
через внешнее переключающее устройство, такое как таймер, или
подключать его к цепи, которую регулярно включают и выключают.
1. Bu talimatları dikkatlice okuyun ve saklayın.
2. Aletle bağlamadan önce, mevcut ana voltajın aletle üzerinde belirtilen
anma değeri plakasındakiyle aynı olduğundan emin olun.
3. Ürünü amacı dışında kullanmayınız. Yalnızca kapalı alanda kullanım
içindir.
4. Ürünü düz, sağlam ve ısıya karşı dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
Ürünü farklı bir konumda çalıştırma zarara neden olabilir.
5. İlk kullanım sırasında hafif bir koku olabilir. Bu normaldir ve kısa
sürede sona erecektir.
6. Isıtıcı kullanılm sırasında sıcaktır. Yanmadan korunmak için çıplak elle
sıcak hiçbir yüzeye dokunmayın. Ürünü taşırken taşıma saplarını
kullanın.
7. Mobilya, yastık, yatak, kağıt, giysi, perde gibi yanıcı maddeleri
ısıtıcıdan en az 1 metre uzakta tutun.
8. Yanıcı sıvıların saklandığı veya yanıcı gaz olan ortamlarda ısıtıcıyı
kullanmayın.
9. Isı çıkışı ızgaralarını veya ısıtıcının hava girişi açıklıklarını örtmeyin
veya herhangi bir şekilde engellemeyin.
10. Patlayıcı gaz olan veya yanıcı solvent, cila veya yapıştırı
kullanırken ısıtıcıyı kullanmayın.
11. Isıtıcıyı temiz tutun. Elektrik şokuna veya yangına neden
olabileceğinden p1-ya da ısıtıcıya zarar verebileceğinden havalandırma p1-ya
da hava çıkışlarına birşeyin girmesine izin vermeyin.
12. Kullanılmadığından veya temizlemeden p1-ya da taşımadan önce her
zaman fişi prizden çekin. Isıtıcının fişini kablodan çekerek çıkarmayın.
13. Kabloyu, fişi veya cihazın herhangi bir parçasını suya p1-ya da başka
bir sıvıya sokmayın.
14 Cihazı onarmaya, sökmeye veya değiştirmeye çalışmayın. İçinde
kullanıcının onarabileceği parça yoktur.
15. Isıtıcı, prizin hemen altına yerleştirilmemelidir.
16. Isıtıcıyı banyo, duş veya yüzme havuzunun çok yakın çevresinde
kullanmayın.
17. DİKKAT: Aşırı ısınmadan kaçınmak için ısıtıcıyı örtmeyin.
18. DİKKAT! - GİYSİ, BATTANİYE GİBİ NESNELERLE BU CİHAZI
ÖRTMEYİN VEYA PERDE YA DA TÜL GİBİ NESNELERİN YAKININA
YERLEŞTİRMEYİN.
19. Elektrik kablosu hasar görmüşse, üretici, servis p1-ya da kalifiye bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
20. Emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili
denetim yapılmadığı veya bilgi verilmediği sürece, bu alet, (çocuklar
dâhil) yeterli fiziksel, algısal veya ruhsal yeteneği olmayan kişilerin veya
deneyim ve bilgisi olmayan kişilerin kullanımı için tasarlanmamıştır.
21. Çocuklar, aletle oynamalarını engellemek amacıyla gözetim altında
tutulmalıdır.
22. UYARI: Termal akım kesiniminin yanlış sıfırlanmasından
kaynaklanan hasardan kaçınmak için bu cihaz zamanlayıcı gibi harici bir
açma/kapama cihazıyla kullanılmamalıdır veya alet tarafından düzenli
olarak açılıp kapanan bir devreye bağlanmamalıdır.
1. Należy uważnie przeczytać instrukcję i zachować ją.
2. Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, czy wartość
napięcia w sieci zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej produktu.
3. Nie należy używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt
wyłącznie do użytku domowego, w pomieszczeniach.
4. Umieść urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni odpornej na wysokie
temperatury. Eksploatacja produktu w nieodpowiednim położeniu może
spowodować zagrożenie.
5. Przy pierwszym użyciu urządzenia, przez pierwsze minuty może wydzielać
się nieprzyjemny zapach. Jest to normalne i powino szybko ustąpić.
6. W trakcie pracy, urządzenie się nagrzewa. Aby uniknąć oparzeń, nie należy
dotykać urządzenia gołą skórą. W trakcie przenoszenia urządzenia, należy
trzymać produkt za uchwyty.
7. Grzejnik eksploatować z dala od przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble,
poduszki, pościel, gazety, odzież, zasłony itp.. Zachować odległość co najmniej
1m.
8. Nie używać grzejnika w miejscach, gdzie przechowywane są ciecze
łatwopalne lub gdzie mogą być obecne opary lub łatwopalne gazy.
9. Nie należy zakrywać ani blokować żadnej z kratek wylotu ciepła lub wlotów
powietrza.
10. Nie należy używać grzejnika w pomieszczeniach w których może znajdować
się gaz lub łatwopalne rozpuszczalniki, lakiery lub kleje.
11. Utrzymywać miejsce pracy w czystości. Trzymać przedmioty z dala od
otworów wentylacyjnych, gdyż mogą one doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru lub uszkodzenia grzejnika.
12. Zawsze wyłączać lub odłączać urządzenie od źródła zasilania sieciowego,
gdy nie jest ono używane lub przed przystąpieniem do przenoszenia lub
czyszczenia urządzenia. Nie ciągnąć przewodu zasilającego w celu odłączenia
ogrzewacza od źródła zasilania.
13. Nie zanurzać przewodu, wtyczek lub jakiejkolwiek części urządzenia w
wodzie lub innych cieczach.
14. Nie należy podejmować prób naprawy, demontażu lub modyfikacji
urządzenia. Urządzenie nie posiada części podlegających samodzielnej
naprawie przez użytkownika.
15. Grzejnika nie należy umieszczać bezpośrednio pod gniazdem źródła
zasilania.
16. Nie należy używać grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica
lub basenu.
17. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie należy przykrywać grzejnika.
18. UWAGA! - NIE NALEŻY PRZYKRYWAĆ URZĄDZENIA UBRANIAMI,
KOCAMI LUB UMIESZCZAĆ TUŻ OBOK FIRANEK LUB ZASŁON/ŻALUZJI.
19. W przypadku uszkodzonego kabla zasilającego, w celu uniknięcia
zagrożenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub
osobę o podobnych kwalifikacjach.
20. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(włączając w to dzieci) ograniczone fizycznie lub umysłowo bądź niemające
doświadczenia oraz wiedzy na temat pracy z urządzeniem, chyba że znajdują
się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie pracy z
urządzeniem przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
21. Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby upewnić się, że nie będą się
bawiły urządzeniem.
22. UWAGA: W celu uniknięcia niebezpieczeństwa niezamierzonego
zresetowania wyłącznika bezpieczeństwa, urządzenia nie należy podłączać do
urządzenia zewnętrznego, takiego jak programator czasowy, lub systemu
regularnie włączającego i wyłączającego urządzenie.
Urządzenie obsługuje się przy pomocy mechanizmów sterujących
znajdujących się w górnej części grzejnika:
" 0 " — w pozycji OFF (WYŁ)
" 0 " — Tylko wentylator
" " — Grzanie: moc 1200W
" " — Grzanie: maksymalna moc 2000W
" " — Regulowany termostat
Regulacja termostatem: Przekręcając pokrętło termostatu w prawo lub w lewo
ustawić żądaną temperaturę. Termostat będzie automatycznie utrzymyw
temperaturę w pomieszczeniu na żądanym poziomie.
Przekręcić pokrętło termostatu w prawo do pozycji maksymalnej. Po
osiągnięciu żądanej temperatury w pomieszczeniu, przekręcić pokrętło
termostatu w lewo do pozycji przy której nastąpi wyłączenie urządzenia.
Grzejnik włączy się i wyłączy automatycznie, aby utrzymać ustawio
temperaturę.
Aby termowentylator obracał się, włączyć przycisk oscylacji.
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN
MAX
Cet appareil peut être manipulé au moyen des contrôles manuels situés en
haut:
" 0 " — OFF
" " — Ventilateur seul
" " — Chaleur faible 1200W
" " — Chaleur maximale 2000W
" " — Thermostat réglable
Contrôle du thermostat: Réglez la température au niveau souhaité en tournant
le thermostat vers la gauche ou vers la droite. Le thermostat fonctionnera
automatiquement de manière à maintenir la pièce à la température réglée.
Mettez le thermostat sur le niveau maximum. Une fois la température réglée
atteinte baissez le thermostat. Par la suite, le radiateur s'allumera et s'éteindra
par intermittence afin de maintenir la pièce à température réglée.
Pour faire osciller le radiateur, appuyez sur le bouton d'oscillation.
MIN
MAX
Этим устройством можно управлять с помощью органов ручного
управления, расположенных на верхней стороне нагревателя:
" 0 " — Положение OFF (ВЫКЛ.)
" " — Только вентилятор
" " — Слабый нагрев 1200 Вт
" " — Максимальный нагрев 2000 Вт
" " — Регулируемый термостат
Управление термостатом: поверните переключатель термостата по
часовой стрелке или против часовой стрелки, чтобы задать нужную
температуру. Термостат автоматические будет стремиться поддерживать
температуру в помещении на заданном уровне.
Поверните термостат по часовой стрелке в максимальное положение. Как
только в помещении установится нужная температура, поверните
термостат против часовой стрелки до выключения нагревателя.
Нагреватель будет включаться и выключаться автоматически,
поддерживая желаемую температуру.
Для того чтобы перевести нагреватель в периодический режим, нажмите
кнопку осцилляции
Bu cihaz, ısıtıcının üstündeki manuel kontrollerle çalıştırılabilir:
" 0 " — OFF (Kapalı) konum
" " — Yalnızca fan
" " — Düşük ısı 1200W
" " — Maksimum Isı 2000W
" " — Ayarlanabilri termostat
Termostat kontrolü: İstediğiniz sıcaklığı ayarlamak için termostat düğmesini
saat yönünde veya saat yönünün tersine çevirin. Termostat, oda sıcaklığı
istenilen düzeyde tutmayı otomatik olarak korumayı deneyecektir.
Maksimum konum için termostatı saat yönünde çevirin. İstenilen oda
sıcaklığına ulaşıldığında, ısıtıcıyı kapatmak için termostatı saat yönünün tersine
çevirin. Isıtıcı, istenilen oda sıcaklığını korumak için otomatik olarak açılacak
ve kapanacaktır.
Isıtıcının salınması için salınım düğmesini açın.
Note: Before switching off the appliance, please operate the heater for fan
mode for around 20-30 seconds in order to lower the temperature of the
internal part of the appliance.
Note: Avant d’éteindre l’appareil, nous vous conseillons de le mettre en
fonctionnement en mode « ventilation » pendant 20-30 secondes afin de
refroidir les parties internes de l’appareil. UWAGA: Przed wyłączeniem urządzenia należy przełączyć je w tryb wentylacji
na okres 20 do 30 sekund aby wewnętrzne części urządzenia mogły ostygnąć. Примечание: перед выключением обогревателя, переключите его в режим
вентилятора на 20–30 секунд, чтобы охладить внутренние детали
прибора.
Not: Cihazı kapatmadan önce, cihazın iç kısmının sıcaklığını düşürmek için
lütfen fan modu ıstıcıyı 20-30 saniye fan modunda çalıştırın.
In more detail... Et dans le détail... W w...ięcej szczegółó Подробнее... Daha detaylı olarak…
GB-IE FR PL TRRUS
IMPORTANT - RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE
REFERENCE : READ CAREFULLY
IMPORTANT - A CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTERIEURE : A LIRE SOIGNEUSEMENT
WAŻNE - NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZE
INFORMACJE I ZACHOWAĆ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU
ВАЖНО - СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ DAHA SONRA KULLANMAK ÜZERE
SAKLAYIN: DİKKATLE OKUYUN
Conforms to all relevant European Directives. Conforme à toutes les directives européennes pertinentes Wyrób zgodny z odpowiednimi dyrektywami UE Ilgili tüm Avrupa Direktiflerine uygundur.
Recycling
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or local store for recycling advice.
Protection de l’environnement
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les centres
appropriés. Contactez les autorités locales ou le détaillant pour
toute question sur le recyclage.
Recykling i utylizacja
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać
razem z odpadami komunalnymi. Prosimy oddać je do
odpowiednich punktów zbiórki odpadów w celu poddania
recyklingowi. Informacje na temat recyklingu można uzyskać
od lokalnych władz bądź w punktach sprzedaży detalicznej.
Утилизация
Отходы электрических продуктов не следует выбрасывать
вместе с бытовыми отходами. Проконсультируйтесь по
поводу утилизации с вашей местной администрацией или
местным магазином.
Geri dönüşüm
Kullanılmış elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Lütfen tesislerin bulunduğu yerlerde geri dönüşüme tabi tutunuz.
Yerel İdare’den veya satıcınızdan geri dönüşümle ilgili bilgi alınız.
AEEE Yönetmeligine Uygundur.
Garantie
Le constructeur garantit l’appareil pendant 12 mois à compter de la date
d’achat. Cette garantie ne couvre pas : Une utilisation anormale,un manque
d’entretien, une utilisation à des fins professionnelles, le montage, le
réglage et la mise en route de l’appareil, tout dégât ou perte survenant
pendant un transport ou déplacement, les frais de port et d’emballage de
l’appareil (Dans tous les cas, ceux-ci restent à la charge du client), tout
envoi chez un réparateur en port dû sera refusé, les pièces dites d’usure
(courroies, lames, supports de lame, les câbles, les roues et déflecteurs)
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité
civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et
d’entretien de l’appareil. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si
la demande est adressée au service après-vente agréé, accompagnée du
ticket de caisse. Aussitôt après l’achat, nous vous conseillons de vérifier
l’intégrité de l’appareil et de lire attentivement la notice avant toute
utilisation. Le modèle exact, l'année de fabrication et le numéro de série de
l’appareil devront être spécifiés dans toute demande de pièces de
rechange.
Remarque : Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Kullanım Ömrü 10 Yıldır
Maintenance and cleaning Maintenance et nettoyage Konserwacja i czyszczenie Обслуживание и чистка Temizlik ve Bakım
Storage
The product can be stored in the off-season, we recommend using the
original (or appropriately sized) box. It is important to keep it in a safe, dry
location.
Rangement
Votre appareil peut être rangé durant la mi-saison.
Nous vous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine (ou un emballage
de mêmes dimensions)
Il est important en tout cas de le conserver dans un endroit sec, propre et sûr.
Przechowywanie
Poza sezonem zaleca się przechowywanie produktu w oryginalnym (lub
odpowiednio dopasowanym) opakowaniu. Ważne, aby trzymać je w
bezpiecznym, suchym miejscu.
Хранение
Для длительного хранения изделия, когда оно не используется,
рекомендуется помещать его в оригинальную (или другую подходящую
по размеру) коробку. Важно хранить его в безопасном, сухом месте.
Saklama
Ürün off-season saklanabilir, orijinal (veya yaklaşık boyutta) kutunun
kullanılmasını öneririz. Güvenli, kuru bir yerde saklanması önemlidir.
Safety Control Contrôle de sécurité Zabezpieczenie termiczne Защитная регулировка Güvenlik Kontrolü
1. Switch off and unplug from the power supply before cleaning.
2. Using a soft, moist cloth, with or without a mild soap solution, carefully
clean the exterior surface of the product.
CAUTION: Allow the product to completely cool before handling or
cleaning it.
3. Do not allow water or other liquids to run into the interior of the
product, as this could create a fire and/or electrical hazard.
4. We also recommend the periodic cleaning of this appliance by lightly
running a vacuum cleaner nozzle over the guards to remove any dust or
dirt that may have accumulated inside or on the unit.
CAUTION: Do not use harsh detergents, chemical cleaners or solvents
as they may damage the surface finish of the plastic components.
1. Déconnectez toujours la source d’alimentation avant toute nettoyage ou
entretien.
2. Nettoyez la paroi extérieure de l’appareil en la frottant délicatement avec
un chiffon doux et mouillé, avec ou sans solution savonneuse.
ATTENTION : Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le
manipuler et de le nettoyer.
3. Afin d’éviter tout risque d’incendie et/ou d’électrocution, ne faites pas
couler de l’eau ni tout autre liquide à l’intérieur de l’appareil.
4. Nous recommandons un nettoyage périodique de la grille afin d’enlever la
poussière ou les saletés qui se seraient accumulées à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil.
Avertissement: Ne jamais utiliser de détergent, d’agents chimiques ou de
solvants car cela pourrait endommager les parties plastiques.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od źródła zasilania.
2. Używać miękkiej, suchej szmatki do czyszczenia obudowy produktu.
UWAGA: Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia przed
przystąpieniem do czyszczenia lub innych czynności.
3. Nie dopuszczać, aby woda lub inne płyny dostały się do wnętrza
produktu, ponieważ może to przyczynić się do pożaru i / lub porażenia
prądem.
4. Zaleca się regularnie czyszczenie urządzenia poprzez odkurzenie
zanieczyszczeń z obudowy oraz wnętrza urządzenia za pomocą ssawki
odkurzacza, przesuwając ją po osłonie.
UWAGA! Nie używać agresywnych detergentów, chemicznych środków
czyszczących lub rozpuszczalników – mogą one uszkodzić powierzchnie
elementów z plastiku.
1. Выключайте и отключайте от сети перед чисткой.
2. Мягкой, влажной тканью, с мягким раствором мыла или без него,
аккуратно протрите внешнюю поверхность изделия.
ОСТОРОЖНО: прежде чем переносить или протирать устройство
дождитесь его полного остывания.
3. Не допускайте, чтобы вода или другие жидкости затекали внутрь
устройства, так как это создаст угрозу пожара и удара электрическим
током.
4. Мы также рекомендуем периодически чистить этот устройство,
слегка проводя трубкой пылесоса по решетке устройства, чтобы
удалить пыль или грязь, которая может собираться внутри или снаружи
устройства.
Внимание: Не используйте жесткие моющие средства, химические
очистители или растворители, так как они могут повредить покрытие
поверхности пластиковых компонентов.
1. Temizliğinden önce kapatınız ve fişini çıkarınız.
2. Yumuşak, nemli bir bezle, yumuşak sabunlu veya sabunsuz olarak
ürünün dış yüzeyini temizleyin.UYARI: Taşımadan veya temizlemeden önce
cihazın tamamen soğumasını bekleyin"
3. Yangın ve/veya elektrik şokuna neden olabileceğinden cihazın içine su
veya diğer sıvıların kaçmasına izin vermeyin.
4. Bu aletle, hafifçe, ızgarası üzerinde, ünitenin içinde p2-ya da üstünde
birikebilecek her türlü tozu veya kiri almak için bir elektrikli süpürge ucu
gezdirilerek düzenli olarak temizlenmesini de önermekteyiz.
Dikkat: Plastik bileşenlerin yüzey cilasına zarar verebileceğinden sert
deterjan, kimyasal temizleyici veya çözücü kullanmayınız.
B&Q plc,
Chandlers Ford
Hants
SO53 3LE United Kingdom
www.diy.com
Castorama France
BP 101 - 59175 Templemars
www.castorama.fr
GB-IE
FR
PL
Ithalatçı Firma :
KOÇTAS YAPI MARKETLERI TIC. A.S.
Sile Otobanı 11. Km Alemdag Sapagı
Sırrı Çelik Bulvarı No:1 C Blok
34788 Tasdelen/Çekmeköy/ ISTANBUL
www.koctas.com.tr
Üretici: GD MIDEA ENVIRONMENT
APPLIANCES MFG. CO., LTD.
Adres: MIDEA INDUSTRIAL PARK,
DONGFENG TOWN, ZHONGSHAN,
GUANGDONG, CHINA
Tel: 0086-760-23628888
Faks: 0086-760-23628100
RUS
TR
ООО “Касторама РУС
Дербеневская наб., дом 7, стр 8
Россия, Москва, 115114
www.castorama.ru
Producent:
Castorama Polska Sp. z o.o.
ul. Krakowiaków 78;
02-255 Warszawa,
www.castorama.pl
Safety Control (Thermal Cut-Out)
CAUTION: This product has one non-self-resetting overheat protection
devices.
In the event that the heater stops working as a result of overheating take the
following immediate steps: switch the electricity off at the socket and remove
the plug. Remove any objects that are covering the product. CAUTION: Do
not touch the heater as it will be hot.
Set the heater switches to OFF and leave the heater to cool down fully. Once
completely cool, reconnect the heater and switch it on. Do not open this
product. There are no user-serviceable parts inside.
Safety Control (Tip over switch): This product is fitted with a safety tip-over
switch to ensure it can only be operated in the correct upright position.
If the unit is tipping over, please recover it to the upright position to operate
correctly.
Contrôle de sécurité (Coupe-circuit thermique)
ATTENTION : Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection
anti-surchauffe qui ne PEUT PAS être réinitialisé par l'utilisateur. Si le
radiateur s'éteint à la suite d'une surchauffe, suivez immédiatement la
procédure suivante : Éteignez le radiateur et débranchez-le.Enlever tout objet
qui pourrait couvrir l’appareil. ATTENTION : Ne pas toucher le radiateur
lorsqu'il est chaud.Laissez-le radiateur refroidir complètement. Une fois le
radiateur redescendu à température ambiante, rebranchez-le et rallumez-le.
Ne jamais ouvrir l’appareil. Il n’y aucune partie remplaçable par l’utilisateur.
Contrôle de sécurité (protection anti-basculement): Cet appareil est équipé
d’une protection anti-basculement qui l’éteint automatiquement lorsqu’il n’est
plus d’aplomb.
Zabezpieczenie termiczne:
UWAGA: Ten produkt posiada jeden zabezpieczenia przed przegrzaniem.W
przypadku zatrzymania przez wyłącznik bezpieczeństwa pracy urządzenia w
wyniku przegrzania się produktu, wykonać następujące natychmiastowe
czynności: wyłączyć zasilanie i odłączyć wtyczkę od gniazda źródła zasilania.
Usunąć wszystkie elementy opakowania produktu. UWAGA: Nie należy dotykać
grzejnika, gdyż urządzenie się nagrzewa.Ustawić wyłącznik w położeniu OFF
(WYŁ) i pozostawić urządzenie do ostygnięcia. Po całkowitym ostygnięciu
urządzenia, podłączyć urządzenie do źródła zasilania i włączyć. Nie należy
otwierać urządzenia. Urządzenie nie posiada części podlegających serwisowi.
Wyłącznik przechyleniowy: Ten produkt jest wyposażony w czujnik przechyłu, aby
uniemożliwić pracę urządzeniu, które znajduje się w niewłaściwym położeniu.
Защитная регулировка (термовыключатель)
ОСТОРОЖНО: Данное изделие имеет устройство защиты от перегрева.
Если нагреватель перестал работать из-за перегрева, сразу же
выполните следующие действия: отключите его от сети питания,
выдернув вилку из розетки. Уберите любые закрывающие нагреватель
предметы. ОСТОРОЖНО: не прикасайтесь к нагревателю, так как он
может быть горячим.Переведите переключатели нагревателя в
положение OFF и дождитесь его полного остывания. После полного
остывания снова подключите нагреватель к сети питания и включите его.
Не открывайте изделие. Внутри нет деталей, подлежащих обслуживанию
пользователем.
Защитная регулировка (выключатель, срабатывающий при
опрокидывании): данное изделие оснащено защитным выключателем,
срабатывающим при опрокидывании, чтобы оно могло работать только в
правильном вертикальном положении.
Güvenlik Kontrolü (Termal Güç Kesimi)
UYARI: Bu üründe bir aşırı ısınmaya karşı koruma cihazı vardır. ısıtıcının
aşırı ısınma sonucunda çalışmayı durdurması durumunda hemen aşağıdaki
adımları uygulayın: Elektriği prizden kesin ve fişi çıkarın. Ürünü örten tüm
nesneleri kaldırın. UYARI: Sıcak olduğundan ısıtıcıya dokunmayın.Isıtıcıyı
KAPATIN ve ısıtıcının tamamen soğumasını bekleyin. Isıtıcı tamamen
soğuduktan sonra fişini yeniden takın ve açın. Bu ürünün içini açmayın.
İçinde kullanıcının tamir edebileceği parça yoktur.
Güvenlik Kontrolü (Devrilme düğmesi): Bu üründe, doğru konumda
çalıştığından emin olmak için güvenlik devrilmeye karşı koruma düğmesi
vardır.
This appliance is supplied with a BS1363 3 pin plug fitted with a
13 Amp fuse. Should the fuse require replacement, it must be
replaced with a fuse rated at 13 Amp and approved to BS1362.
In the event the mains plug has to be removed/replaced for any
reason, please note:
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colours of the wires in the mains leadof this appliance may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows.
The blue wire must be connected to
the terminal marked with an N or
coloured black. The brown wire must
be connected to the terminal marked
with an L or coloured red.
WARNING: Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug.
1

Specyfikacje produktu

Marka: Blyss
Kategoria: ogrzewacz pomieszczeń
Model: NT20-12A

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Blyss NT20-12A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą