Instrukcja obsługi Black & Decker DR450
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black & Decker DR450 (4 stron) w kategorii maszyna wiertnicza. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/4
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
• Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the
plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in
doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically malfunction
or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user.
Applicable only to Class I (Grounded) tools.
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.)
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet.
Do not change the plug in any way. Double Insulation eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply system. Applicable only to Class ll tools.
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
• Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W.”
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury,
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool
"live" and shock the operator.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activ-
ities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your expo-
sure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
CAT. NO. DR450 FORM NO. 389782 (AUG00 CD-1) COPYRIGHT 1999 PRINTED IN USA
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A ........................amperes
Hz ........................hertz W ......................watts
min ......................minutes ......................alternating current
....................direct current no ......................no load speed
........................
Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ................revolutions or
reciprocations
per minute
OPERATION
MOTOR
Your drill is powered by a Black & Decker built motor. Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. A marking of 120 volts, 50/60 Hz or 120 volts, AC only means that the tool is designed to oper-
ate on normal 120 volt house current. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and over-
heating. All Black & Decker tools are factory tested. If this tool does not run, check the power supply.
LOCK-ON BUTTON
To start drill, depress trigger switch; to stop drill, release trigger. To lock trigger in ON position for continuous
operation, depress trigger and push up lock-on button "A" shown in Figure 1, then gently release trigger. To
release locking mechanism, depress trigger fully, then release it. Before using the tool (each time) be sure that
the lock-on button release mechanism is working freely. Do not lock the switch ON when drilling by hand so
that you can instantly release then trigger switch if the bit binds in the hole. The lock-on button is for use only
when the drill is mounted in a drill press stand or otherwise held stationary. Be sure to release the lock-on but-
ton before disconnecting the plug from the power supply. Failure to do so will cause the tool to start immedi-
ately the next time it is plugged in. Damage or injury could result.
VARIABLE SPEED SWITCH
This permits FREE HAND speed control—the further the trigger is depressed, the higher the R.P.M. Use lower
speeds for starting holes without a center punch, drilling in metal, plastics, and ceramics, or driving screws.
Higher speeds are better for drilling wood and composition boards, and for using abrasive and polishing
accessories.
REVERSING LEVER
The reversing lever is used for withdrawing bits from tight holes and removing screws. It is located above the
trigger switch (Fig. 2). To reverse the motor, release the trigger FIRST and then push the lever to the right. After
any reversing operations, return lever to forward position.
BUBBLE
BULLE
BURBUJA BUILT-IN LEVEL
NIVEAU INCORPORÉ
NIVEL INTERCONSTRUIDO
Fig. 3A
Fig. 3B
BUBBLE
BULLE
BURBUJA
BUILT-IN LEVEL
NIVEAU INCORPORÉ
NIVEL INTERCONSTRUIDO
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1 Fig. 2
REVERSING LEVER
INVERSEUR DE MARCHE
PALANCADE REVERSA
"A"
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
•Reversing drills must be switched into forward or reverse in
order to operate. They will not run with the switch control
lever in the center position.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number DR450
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3/
/
/
/
/
/
/
/
/
/8
8
8
8
8
8
8
8
8
8"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
K
K
K
K
K
K
K
K
K
KE
E
E
E
E
E
E
E
E
EY
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
YL
L
L
L
L
L
L
L
L
LE
E
E
E
E
E
E
E
E
ES
S
S
S
S
S
S
S
S
SS
S
S
S
S
S
S
S
S
SC
C
C
C
C
C
C
C
C
CH
H
H
H
H
H
H
H
H
HU
U
U
U
U
U
U
U
U
UC
C
C
C
C
C
C
C
C
CK
K
K
K
K
K
K
K
K
KD
D
D
D
D
D
D
D
D
DR
R
R
R
R
R
R
R
R
RI
I
I
I
I
I
I
I
I
IL
L
L
L
L
L
L
L
L
LL
L
L
L
L
L
L
L
L
L
DRILLING
1. Always unplug the drill when attaching or changing bits or accessories.
2. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole saws.
For METAL, use high-speed steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement, cinder
block, etc., use carbide-tipped bits.
3. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood
"back-up" block to prevent damage to the material.
4. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do
not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
5. Hold drill firmly to control the twisting action of the drill.
6. If drill stalls, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER IMME-
DIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER OFF AND
ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL—THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
7. To minimize stalling on breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through
the last fractional part of the hole.
8. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming.
9. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to
start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough to drill without
the bit skipping out.
DRILLING IN METAL
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled
dry. The cutting lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil; bacon-grease will also serve
the purpose. NOTE: Large (5/16" to 3/8") (7.9mm to 9.5mm) holes in steel can be made easier if a pilot hole
(5/32" to 3/16") (3.9mm to 4.8mm) is drilled first.
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled
out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use power drill wood bits. Work that is apt to
splinter should be backed up with a block of wood.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide-tipped masonry bits at low speeds. Keep even force on the drill but not so much that you crack
the brittle materials. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
BUILT-IN 2-WAY LEVEL
Your drill is equipped with a 2-way bubble level that assists you in drilling level holes. For horizontal drilling,
tilt the drill up or down as required so the bubble floats in the center of the parallel lines drawn on the glass.
When the bubble is centered between the lines, as shown in Figure 3A, the drill is level. For vertical drilling,
align the drill so that the bubble in the level floats in the center of the bull’s-eye, as shown in Figure 3B. To
assure accuracy, first place a level on your workpiece and position it so that it is level. Then, when the drill
reads level, the two will be aligned. (Any bubble level can only indicate level relative to the earth.)
NOTE: The level is filled with mineral oil that may cause minor skin or eye irritation when contacted. If the
level breaks and this fluid gets on your skin, rinse thoroughly with water. If any liquid gets in your eyes, rinse
thoroughly with water and call a physician immediately.
KEYLESS CHUCK
Your tool features a keyless chuck for greater convenience. To insert a drill bit or other accessory, follow the
steps listed below.
1. TURN OFF AND UNPLUG. Make sure that the lock-on button is released.
2. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the front half in the
direction marked RELEASE on the nose of the chuck, as shown in Figure 4. Rotate far enough so that the chuck
opens sufficiently to accept the desired accessory.
3. Insert the bit or other accessory about 3/4" (19mm) into the chuck and tighten securely by holding the
rear half of the chuck and rotating the front portion in the GRIP direction. To release the accessory, repeat
step 2 listed above.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the
chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always unplug unit and
turn off switch when changing accessories.
CHUCK REMOVAL
Place hex key in chuck as shown in Figure 5. Using a wooden mallet or similar object, strike key sharply in
the RELEASE direction. This will loosen the chuck so that it can be unscrewed by hand.
CHUCK INSTALLATION
Screw the chuck on by hand as far as it will go. Tighten the chuck around the shorter end of a 1/4" (6.4mm)
or larger hex key (not supplied) strike the longer end in the GRIP direction with a soft hammer, as shown in
Figure 6.
LUBRICATION
Your new drill uses self lubricating bearings and gears. Periodic relubrication is not required.
PROJECT TIPS
1. When drilling into metal, use a Bullet®Pilot®point drill bit to achieve a fast, clean hole without the bit
walking on the surface at start up.
2. For accurate horizontal and vertical drilling, use the built in level.
3. When using corded drills like the DR450, use the shortest practical extension cord or none at all.
Extension cords rob your drill of power and the longer they are, the more power they consume.
4. When driving screws into drywall, avoid driving them so deep that they tear the paper.
5. When driving screws in wood, pre-drill pilot holes to avoid splitting the wood.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, mainte-
nance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organi-
zations, always using identical replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-54-HOW TO.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. For
safety in use, the following accessories should be used only in sizes up to the maximum shown in the table
below. We recommend that your first purchase be safety glasses which should be used with all accessories.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DRILL CAPACITY 3/8" (10mm)
R.P.M. 0–2,500
BITS, METAL DRILLING 3/8" (10mm)
WOOD, FLAT BORING 1" (25.4mm)
BITS, MASONRY DRILLING 1/2" (12.7mm)
ACCESSORY MUST BE RATED FOR USE AT SPEED EQUAL TO OR HIGHER THAN NAMEPLATE R.P.M. OF
TOOL WITH WHICH IT IS BEING USED.
WIRE WHEEL BRUSHES 4" (101.6mm) Diameter Maximum
WIRE CUP BRUSHES 3" (76.2mm) Diameter Maximum
BUFFING WHEELS 3" (76.2) Diameter Maximum
RUBBER BACKING PADS 4-5/8" (117.5mm) Diameter Maximum
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with effi-
cient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replace-
ment parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the
yellow page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workman-
ship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was pur-
chased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of
the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned
and authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your near-
est Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•Bien serrer à la main le mandrin sans clé après chaque remplacement de foret.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les directives
suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures
graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
•S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres
présentent des risques d'accidents.
•Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles dégagées par des
liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées par le moteur des outils
électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise un outil électrique.
Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
•Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n'entre pas à fond dans la prise,
essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en
aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un
système d'alimentation mis à la terre.
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la
terre.
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil
augmente les risques de secousses électriques.
•Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l'outil ni tirer sur le
cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d'huile, des arêtes
tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons
endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
•Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge prévu pour l'extérieur,
portant la mention «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour servir à l'extérieur et minimisent les
risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas
s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l'alcool ou des médicaments. De graves
blessures peuvent résulter d'un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la
chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui
peuvent les happer.
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors tension avant de
brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter l'outil avec le doigt sur
l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position sous tension.
•Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative
de l'outil présente des risques de blessures.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une meilleure maîtrise de
l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
• Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il
faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-
tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pièce à
ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est retenue par la main ou le corps de
l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l'outil.
• Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne mieux et sûrement
lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil est dangereux et il
faut le réparer.
• Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les accessoires ou de le
ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l'outil.
• Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît pas le
fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
• Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien
entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux.
• Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces ainsi que tout autre
facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer un outil endommagé avant de
s'en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil
peuvent présenter des risques avec un autre outil
ENTRETIEN
• Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive
présente des risques de blessures.
• Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les consignes
relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures
lorsqu'on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
• Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe portrait venir en
contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A ........................ampères
Hz ..................................hertz W ......................watts
min ................................minutes ......................courant alternatif
..............................courant continu no ......................sous vide
..................................
construction de classe II ........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ................tours ou courses
à la minute
FONCTIONNEMENT
MOTEUR
Un moteur Black & Decker entraîne l’outil . Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences
de la plaque signalétique de l’outil. La mention 120 volts, 50/60 Hz ou 120 volts c.a. seulement signifie que
l’outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 120 volts. Une baisse de tension de plus
de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils sont essayés avant de quitter l’usine.
Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
GUIDE D'UTILISATION
PERCEUSE DE 10 MM (3/8 PO)
ET DE 5 A À MANDRIN SANS CLÉ - DR450
BOUTON DE VERROUILLAGE
Enfoncer l’interrupteur à détente pour mettre l’outil en marche. Pour l’arrêter, il suffit de relâcher l’interrupteur.
Pour assurer le fonctionnement continu de l’outil, il suffit d’enfoncer la détente et de faire glisser vers le haut le bou-
ton de verrouillage «A» (fig. 1), puis de relâcher doucement l’interrupteur. Pour arrêter l’outil lorsqu’il est en mode
de fonctionnement continu, enfoncer l’interrupteur à fond et le relâcher. Toujours s’assurer que le bouton de ver-
rouillage fonctionne bien avant d’utiliser l’outil. Ne pas verrouiller l’interrupteur lorsqu’on effectue des travaux de
perçage manuels de manière à relâcher instantanément l’interrupteur si le foret reste coincé. Il faut seulement utilis-
er le bouton de verrouillage lorsque la perceuse est installée sur un établi ou fixée de toute autre façon. Veiller à
ce que le bouton de verrouillage soit dégagé avant de débrancher l’outil, sinon celui-ci se remettra immédiatement
en marche la prochaine fois qu’on s’en servira et cela présente des risques de dommages et de blessures.
RÉGULATEUR DE VITESSE
On assure ainsi la maîtrise «MAINS LIBRES» de l’outil; à savoir, plus on enfonce la détente de l’interrupteur, plus la
vitesse augmente. Se servir des basses vitesses pour amorcer des trous sans poinçon et pour percer les métaux, les
plastiques et la céramique, ainsi que pour enfoncer des vis. Les vitesses élevées conviennent mieux au perçage du
bois et des panneaux d’agglomérés, ainsi qu’à l’utilisation d’accessoires pour le ponçage et le polissage.
INVERSEUR DE MARCHE
L’inverseur de marche sert à sortir les vis ou les forets bloqués. Il se trouve au-dessus de l’interrupteur à détente
(fig. 2). Pour actionner la marche arrière, relâcher D’ABORD l’interrupteur à détente et pousser l’inverseur de
marche à droite. À la fin des travaux en marche arrière, pousser l’inverseur pour remettre la perceuse en marche
avant.
PERÇAGE
1. Toujours débrancher l’outil lorsqu’on en change les forets ou les accessoires.
2. N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : forets hélicoïdaux, à langue d’aspic, de tarière ou des
emporte-pièce; pour le MÉTAL : forets hélicoïdaux en acier de coupe rapide ou des emporte-pièce; pour la
MAÇONNERIE (brique, ciment et béton, etc.) : forets au carbure.
3. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place. Afin d’éviter les avaries aux
matériaux minces, les adosser à un bloc de bois épais.
4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force qu’il faut pour que le foret
continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou dévier le foret.
5. Saisir fermement la perceuse afin de contrer l’effet de torsion de l’outil en marche.
6. La perceuse s’étouffe habituellement lorsqu’elle est surchargée ou utilisée de façon inappropriée. RELÂCHER
IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE, retirer le foret du matériau et déterminer la cause du blocage.
ÉVITER DE METTRE EN MARCHE ET HORS CIRCUIT L’OUTIL À L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE DANS LE
BUT DE FAIRE DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA POURRAIT L’ENDOMMAGER.
7. Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de la pièce, réduire la pression et faire avancer
plus doucement le foret vers la fin de sa course.
8. Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou afin d’éviter qu’il se coince.
9. Il n’est pas nécessaire de pratiquer un creux de guidage avec les perceuses à régulateur de vitesse. Utiliser
plutôt la basse vitesse pour commencer le trou, puis accélérer en enfonçant plus profondément l’interrupteur à
détente lorsque le foret est suffisamment inséré dans la pièce.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. L’huile de
coupe la plus efficace est l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.
NOTE : Le perçage de gros trous (de 7,9 mm à 9,5 mm (de 5/16 à 3/8 po)) dans l’acier est plus facile lorsqu’on
perce au préalable un trou de guidage (de 3,9 mm à 4,8 mm (de 5/32 à 3/16 po)).
PERÇAGE DANS LE BOIS
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou pour chasser
les copeaux et rognures des goujures afin d’éviter qu’ils ne surchauffent. Pour percer de gros trous, utiliser les
forets à bois d’une perceuse électrique. Adosser les matériaux friables à un bloc de bois quelconque.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Utiliser des forets à maçonnerie à pointe de carbure à basses vitesses. Exercer une pression constante, sans forcer
afin d’éviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique un
perçage convenable.
NIVEAU INCORPORÉ À DEUX SENS
La perceuse est munie d’un niveau incorporé à deux sens pour s’assurer que les trous percés sont de niveau avec
les plans horizontal ou vertical. Dans le cas des trous percés à l’horizontale, placer la perceuse de sorte que la
bulle se trouve entre les repères (comme le montre la figure 3A). À ce moment-là, la perceuse est de niveau avec
le plan horizontal. Pour percer des trous à la verticale, il suffit de placer la perceuse pour que la bulle flotte au
centre du verre indicateur, comme l’illustre la figure 3B. Pour obtenir une plus grande précision, mettre un niveau
sur la pièce à percer et placer cette dernière de niveau. Puis, aligner la perceuse, qui est de niveau, sur la pièce.
(Tous les niveaux n’indiquent que le niveau par rapport au champ de gravitation de la terre.)
NOTE : Le niveau contient de l’huile minérale qui peut causer une légère irritation au contact de la peau ou des yeux.
Si le niveau se brise et que l’huile entre en contact avec la peau, bien la rincer avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, les rincer à fond avec de l’eau, puis téléphoner immédiatement à un médecin.
MANDRIN SANS CLÉ
L’outil est muni d’un mandrin sans clé pour plus de commodité. Pour y insérer un foret ou tout autre accessoire,
faire comme suit.
1. METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER. S’assurer que le bouton de verrouillage est dégagé.
2. Saisir la moitié arrière du mandrin d’une main et de l’autre, faire tourner la moitié avant dans le sens indiqué
par la mention «RELEASE» sur le nez du mandrin (fig. 4). Faire tourner suffisamment pour faire entrer l’accessoire
voulu dans le mandrin.
3. Insérer environ 19 mm (3/4 po) du foret ou de l’accessoire dans le mandrin et bien serrer en tenant la moitié
arrière du mandrin et en faisant tourner la moitié avant dans le sens indiqué par la mention «GRIP». Pour
dégager l’accessoire, répéter l’étape 2 précédente.
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de serrer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant l’avant du mandrin
et en mettant l’outil en marche; cela présente des risques de blessures et de dommages au mandrin. Toujours
débrancher l’outil et mettre l’interrupteur en position d’arrêt lors du remplacement des accessoires.
RETRAIT DU MANDRIN
Placer la clé hexagonale dans le mandrin de la façon illustrée à la figure 5. À l’aide d’un marteau de bois ou
d’un objet semblable, frapper la clé dans le sens indiqué par la mention «RELEASE». On desserre ainsi le man-
drin de façon à pouvoir le retirer à la main.
INSTALLATION DU MANDRIN
Visser à fond le mandrin à la main. Visser le mandrin autour de la courte extrémité d’une clé à six pans d’au
moins 6,4 mm (1/4 po) (non fournie) et frapper la longue extrémité de la clé dans le sens indiqué par la mention
«GRIP» à l’aide d’un marteau, de la façon illustrée à la figure 6.
CONSEILS PRATIQUES
1. Pour percer le métal, utiliser des forets à pointe Bullet md Pilotmd afin d’obtenir rapidement un trou net sans
dérapage du foret au démarrage.
2. Pour assurer la précision du perçage à l’horizontale ou à la verticale, se servir du niveau incorporé.
3. Lorsqu’on se sert d’une perceuse avec fil comme le modèle DR450, utiliser la plus courte rallonge possible. Il
est d’ailleurs préférable de ne pas se servir de rallonge. En effet, ces dernières prennent de l’énergie de la
perceuse, proportionnellement à leur longueur.
4.Lorsqu’on enfonce des vis dans des murs secs, éviter de les enfoncer jusqu’à ce qu’elles déchirent le papier.
5.Percer des trous de guidage dans le bois afin d’éviter les éclats.
LUBRIFICATION
L’outil comporte des roulements et engrenages autolubrifiés. Il n’est pas nécessaire de le lubrifier régulièrement.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour
trouver un accessoire, composer le1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
Par mesure de sécurité, n'utilser que les accessories suivants et uniquement ceux ne
dépassant pas les dimensions maximales recommandées. Il est également conselllé
d'acheter d'abord des lunettes de sécurité qu'il faut porter pour utiliser les
accessories.
CAPACITÉ MAXIMALE RECOMMANDÉE
CAPACITÉ DE LA PERCEUSE 10 mm (3/8 po) TRS/MIN De 0 à 2 500
FORETS À MÉTAUX 10 mm (3/8 po) FORETS À BOIS 25,4 mm (1 po)
FORETS À MAÇONNERIE 1 2,7 mm (1/2 po) EMPORTE-PIÈCE 63,5 mm (1 1/8 po)
LA VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE ÉGALE OU SUPÉRIEURE AU RÉGIME DE L’OUTIL
(INDIQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE CE DERNIER) AVEC LEQUEL ILS SONT UTILISÉS.
BROSSES
MÉTALLIQUES ..........101,6 mm (4 po) max. de diamètre
MEULES BOISSEAUX
MÉTALLIQUES .............76,2 mm (3 po) max. de diamètre
MEULES
À POLIR......................76,2 mm (3 po) max. de diamètre
TAMPONS D'APPUI EN
CAOUTCHOUC .117,5 mm (4 5/8 po) max. de diamètre
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai imparti
par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve
d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais
accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker
de la région.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par toute
l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de
choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
•Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras
propician los accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los
polvos o los vapores.
•Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
•Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más
ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una
manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un
electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble
aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a
tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y
refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se
introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
•No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la
toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
•Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”.
Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.
•Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la
corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el
voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
SEGURIDAD PERSONAL
•Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones graves.
•Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo
tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir
flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está
en posición de encendido propicia los accidentes.
•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria
puede ocasionar lesiones personales.
•No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
•Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
•Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de
control.
•No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
•Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de
guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta
se encienda accidentalmente.
•Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
•Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que
reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles
de controlar.
•Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a
servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TALADRO DE 5,0 AMPERES CON PORTABROCAS SIN LLAVE
DE 10MM (3/8") - DR450
INFORMACION QUE DEBE SABER
•Apriete firmemente a mano el portabrocas sin llave después de
cada cambio de broca.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO. SI TIENE DUDAS, POR FAVOR LLAME. 326-7100
Specyfikacje produktu
Marka: | Black & Decker |
Kategoria: | maszyna wiertnicza |
Model: | DR450 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Black & Decker DR450, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje maszyna wiertnicza Black & Decker
29 Czerwca 2024
2 Czerwca 2024
2 Czerwca 2024
28 Maja 2024
25 Maja 2024
22 Maja 2024
18 Maja 2024
16 Maja 2024
15 Maja 2024
14 Maja 2024
Instrukcje maszyna wiertnicza
- maszyna wiertnicza Worx
- maszyna wiertnicza Milwaukee
- maszyna wiertnicza Bosch
- maszyna wiertnicza Parkside
- maszyna wiertnicza Festool
- maszyna wiertnicza Stanley
- maszyna wiertnicza DeWalt
- maszyna wiertnicza Einhell
- maszyna wiertnicza Silverline
- maszyna wiertnicza Makita
- maszyna wiertnicza Ozito
- maszyna wiertnicza RYOBI
- maszyna wiertnicza DEDRA
- maszyna wiertnicza Baumr-AG
- maszyna wiertnicza Dremel
- maszyna wiertnicza Velleman
- maszyna wiertnicza Meec Tools
- maszyna wiertnicza Güde
- maszyna wiertnicza Zipper
- maszyna wiertnicza McKenzie
- maszyna wiertnicza Ferm
- maszyna wiertnicza Hitachi
- maszyna wiertnicza Craftsman
- maszyna wiertnicza Ridgid
- maszyna wiertnicza HiKOKI
- maszyna wiertnicza Metabo
- maszyna wiertnicza C-Power
- maszyna wiertnicza Skil
- maszyna wiertnicza Pansam
- maszyna wiertnicza Luxor
- maszyna wiertnicza Kress
Najnowsze instrukcje dla maszyna wiertnicza
6 Października 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
24 Września 2024
10 Lipca 2024
10 Lipca 2024
10 Lipca 2024
9 Lipca 2024
8 Lipca 2024
8 Lipca 2024