Instrukcja obsługi Black & Decker BPWM20W


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Black & Decker BPWM20W (104 stron) w kategorii pralka. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/104
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2.0 CU. FT. PORTABLE
WASHING MACHINE
MACHINE À LAVER PORTABLE
2,0 PI. CU.
LAVARROPAS PORTIL DE 2,0 PIES
BICOS (57 L) DE CAPACIDAD
Thank you for choosing !BLACK+DECKER
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER
CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON.
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES
DE DEVOLVER EL PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZÓN.
If you have a question or experience a problem with your purchase, go toBLACK+DECKER www.blackanddecker.com/
instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call from a.m. to 844-299-0879 10:30 6:30
p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Black+Decker, allez sur
www.blackanddecker.com/instantanswers Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à l’Internet, appelez au 844-
299-0879 de 10h30 à 18h30 HNE du lun. au ven. pour parler avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible
lorsque vous appelez.
Si tiene una pregunta o experimenta un problema con tu compra de BLACK+DECKER, vaya a
www.blackanddecker.com/instantanswers Si no puede encontrar las respuestas que necesita o no tiene acceso a Internet, llame
al 844-299-0879 desde las 10:30 a.m. a las 6:30 p.m. EST de lunes a viernes para hablar con un agente. Por favor, tenga el
número de catálogo a mano cuando llame.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA FUTURA.
CATALOG NUMBERS
NUMÉRO DE CATALOGUE
MEROS DE CATÁLOGO
BPWM20W
ENGLISH
Page 3
ENGLISH
CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions .........................................................................................................................................4-6
Installation Warnings and Precautions .......................................................................................................................6-7
Grounding Instructions ...........................................................................................................................................................7
Usage and Maintenance Warnings and Cautions .................................................................................................8-11
SET UP & USE
Parts & Features ........................................................................................................................................................................13
Installation Guide ................................................................................................................................................................15-19
Operation Guide ...............................................................................................................................................................20-23
CLEANING & CARE ............................................................................................................................................24
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ...............................................................................................................................................25
Customer Service ....................................................................................................................................................................25
Troubleshooting 26-33 ...............................................................................................................................................................
Limited Warranty ....................................................................................................................................................................34
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your
product.
Remember to record the model and
serial numbers. They are on a label
on the back of the product.
_____________________________
Model number
_____________________________
Serial number
_____________________________
Date of purchase
Page 4
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which result in COULD
severe personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which result in COULD
minor personal injury
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this owner’s
Manual.
3. Before use, the washer must be properly installed as described in this manual.
4. ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment
manufacturer.
5. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in,
or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other ammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or explode.
6. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children
is necessary when the appliance is used near children.
7. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the lid of the
washing compartment.
8. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
9. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather or
freezing temperatures.
10. Do not tamper with the controls.
11. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing
unless it is specically recommended in the user-maintenance instructions or in
published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry
out.
12. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other ammable or explosive
substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite
or explode.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE UNIT
Page 5
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
13. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system
that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for 2 weeks or more, before using a
washer or combination washer-dryer, turn on all hot water faucets and let the
water ow from each for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or use an open ame
during this time.
14. Keep the area underneath and around your appliances free of combustible
materials (lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals and other ammable vapors
and liquids.
15. Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated
with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load
to catch re.
16. This washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in
RVs, aircraft, etc.
17. Turn off the water faucets and unplug the washer if the machine is to be left for
an extended period of time, such as during vacations.
18. Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation!
Keep all package away from children.
19. Always check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry.
Keep the lid closed when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Page 6
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
1. Failure to closely follow these instructions may result in an abnormal vibrating
and out-of-balance condition that could result in physical injury, property
damage, and/or appliance damage.
2. Plug the power cord into an AC 120V/60Hz wall socket rated at 15amps or
higher. Use the socket for this washer only.
3. Do not use an extension cord.
- Sharing a wall socket with other appliance, using a power strip, or extending the
power cord may result in electric shock or re.
- Do not use an electric transformer. It may result in electric shock or re.
- Ensure that the power voltage, frequency, and current match the product’s
specications. Failing to do so may result in electric shock orre.
4. Have this appliance installed by a qualied technician or service company.
- Failing to do so may result in electric shock, re, explosion, problems with the
product, or injury.
5. Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug
terminals and contact points using a dry cloth on a regular basis.
- Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
6. Plug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord
runs towards the oor.
- If you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric
wires within the cable may be damaged and this may result in electric shock or
re.
7. Plug the power plug into the wall socket rmly. Do not use a damaged power
plug, or loosen wall socket.
- This may result in electric shock or re.
8. Do not pull or excessively bend the power cord.
9. Do not twist or tie the power cord.
10. Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the
power cord, insert the power cord between objects, or push the power cord into
the space behind the appliance.
- This may result in electric shock or re.
11. Do not pull the power cord when unplugging the power plug.
- Unplug the power plug by holding the plug.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
12. If the power plug or power cord are damaged, contact your nearest service
center. For a grounded, cord-connected appliance, see GROUNDING
INSTRUCTIONS.
13. Do not install this appliance near a heater or inammable material.
14. Do not install this appliance in a humid, oily, or dusty location, or in a location
exposed to direct sunlight or water (rain drops).
INSTALLATION WARNINGS
AND PRECAUTIONS
CAUTION
Page 7
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
15. Do not install this appliance in a location where gas may leak.
- This may result in electric shock or re.
16. If the washer is moved to a new location, have it checked and re-installed by a
qualied service technician.
- Failing to follow this warning may result in electric shock or re.
17. Do not install on carpet. Install washer on a level and solidoor that can support
its weight.
- Failing to do so may result in abnormal vibrations, noise, or problems with the
product.
18. The washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the
appliance.
- Failing to do so may result in bodily or other injuries.
19. Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below
freezing or exposed to outdoor weather conditions.
- Failing to do so may result in serious leak damage.
20. Position the appliance so that the power plug is easily accessible.
- Failing to do so may result in electric shock or re due to electric leakage.
21. To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended
safety glasses.
- Failing to follow all of the safety warnings in this manual may result in property
damage, or injury to persons.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of the last
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
Consult a qualied electrician or serviceman if:
1) The grounding instructions are not completely understood.
2) You are unsure that the appliance is properly grounded.
3) You have any questions about the grounding or electrical instructions.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or serviceman if you are in doubt as
to whether the appliance is properly grounded.
Page 8
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
1. If the appliance is ooded, cut the power immediately and contact your nearest
service center.
2. If the appliance emits a strange noise, a burning smell, or smoke, unplug the
power plug immediately and contact your nearest service center.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
3. In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate the area
immediately. Do not turn any appliance or light on or off.
- Do not use a ventilating fan.
- A spark may result in an explosion or re.
4. Do not wash items contaminated with gasoline, kerosene, benzene, paint thinner,
alcohol, dry cleaning detergent or other ammable or explosive substances.
- This may result in electric shock, re, or an explosion.
5. Do not force the washer lid open while the washer is operating (hightemperature
washing / drying / spinning).
- Water owing out of the washer may cause burns or cause the oor to be
slippery. This may result in injury.
- Forcing the lid open can damage the product or cause injury.
6. Make sure to remove the packaging (sponge, styrofoam) attached to the bottom
of the washer before using it.
7. Do not insert your hand or a metal object under the washer.
- This may result in injury.
8. Do not attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning,
partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord
or plug.
- This may result in electric shock, re or death.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
- This may result in electric shock.
10. Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while the washer is
in operation.
- Plugging the power plug into the wall socket again may cause a spark and
result in electric shock or re.
11. Keep all packaging material well out of the reach of children, as packaging
materials can be dangerous to children.
- If a child places a bag over its head, it may suffocate.
12. Do not let children or inrm persons use this washer unsupervised.
- Failing to do so may result in electric shock, burns or injury.
USAGE AND
MAINTENANCE WARNINGS
WARNING
Page 9
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
13. Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
- Do not use any fuse (such as cooper, steel wire, etc.) other than the standard
fuse.
- If you need to repair or reinstall the appliance, contact your nearest service
center.
- Failing to do so may result in electric shock, re, problems with the product, or
injury.
14. If any foreign substance such as water enters the appliance in any area other than
the tub, unplug the power plug and contact your nearest service center.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
15. If the water supply hose comes loose from the faucet and oods the appliance,
unplug the power plug.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
16. Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar.
- Incorrect usage can produce poisonous gas, result in serious injury.
17. Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading,
or adding items, press the START/PAUSE button and allow the basket to come
to complete stop before reaching inside.
- Failing to do so may result in electric shock, injury or re.
18. Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near children. As children grow, teach them
the proper, safe use of all appliances.
- Failing to do so may result in serious injury to persons.
19. Keep laundry products out of children’s reach. Observe all warnings on product
labels and follow to do.
- Failing to do so may result in serious injury to persons.
20. Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this
appliance from the power supply.
- Failing to do so may result in electric shock, injury or re.
21. Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
22. Do not use benzene, thinner, or alcohol to clean the appliance.
- This may result in discoloration, deformation, damage, electric shock or re.
23. Do not to wash water-resistant or water repellant-type clothing.
Page 10
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
1. Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of
time or during a thunder/lightning storm.
- Failing to do so may result in electric shock or re.
2. Keep hands and foreign objects clear of the lid and latch area when closing
the lid.
- Failing to do so may result in personal injury.
3. If the washer is contaminated by a foreign substance such as detergent, dirt, food
waste, etc., unplug the power plug and clean the washer with a damp, soft cloth.
- Failing to do so may result in discoloration, deformation, damage or rust.
4. The clear portion of the lid can be broken by a strong impact. Take care when
using the washer.
- If the clear portion is cracked or broken, it may result in injury.
5. After a water supply failure or when reconnecting the water supply hose, open
the faucet slowly.
6. Open the faucet slowly after a long period of non-use.
- The air pressure in the water supply hose or the water pipe may result in
damage to a part or in water leakage.
7. If a drain error occurs during an operation, check if there is a draining problem.
- If the washer is used when it is ooded because of a draining problem, it may
result in electric shock or re due to electric leakage.
8. Do not insert your hand or a metal object under the washer.
- This may result in injury.
9. Insert the laundry into the washer completely so that laundry does not get
caught in the lid.
- If laundry gets caught in the lid, it may result in damage to the laundry or the
washer, or result in water leakage.
10. Ensure that the faucet is turned off when the washer is not being used.
- Ensure that the water supply hose connectors are properly tightened.
- Failing to do so may result in property damage or injury.
11. Open the faucet and check if the water supply hose connector is rmly tightened
and that there is no water leaking before using the product.
- If the water supply hose connectors are loose, it may result in water leakage.
12. Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, lighted
candles, lighted cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the
appliance.
- This may result in electric shock, re, problems with the product, or injury.
13. Do not operate the appliance with wet hands.
- This may result in electric shock.
14. Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the
appliance.
- As well as being harmful to humans, it may also result in electric shock, re, or
problems with the product.
USAGE AND
MAINTENANCE CAUTIONS
CAUTION
Page 11
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
15. Do not place an object that generates an electromagnetic eld near the washer.
- This may result in injury due to a malfunction.
16. Since the water drained during a high temperature wash or drying cycle is hot, do
not touch the water.
- This may result in burns or injury.
17. Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats, or clothing.
- Do not wash thick, hard mats even if the washer mark is on the care label.
- This may result in injury or damage to the washer, walls,oor, or clothing due to
abnormal vibrations.
18. Do not operate the washer when detergent dispenser is removed.
- This may result in electric shock or injury due to water leakage.
19. Do not insert your hand into the detergent dispenser after opening it.
- This may result in injury as your hand may be caught.
20. Do not place any non-laundry objects, such as shoes, food waste, or animals into
the washer.
- This can cause abnormal vibrations that can damage the washer, and, in the
case of pets, cause severe injury or death.
21. Do not press the buttons using sharp objects such as pins, knifes, ngernails, etc.
- This may result in electric shock or injury.
22. Do not wash laundry contaminated by oils, creams, or lotions usually found in
skincare shops or massage clinics.
- This may result in the rubber seal becoming deformed and water leakage.
23. Ensure that the water inlet pipe is connected and the tap is opened before
washing clothes.
24. Do not leave metal objects (safety pins, hair pins, etc.) or bleach in the tub for
long periods of time.
- This may cause the tub to rust.
- If rust appears on the surface of the tub, apply a neutral cleansing agent to the
surface and use a sponge to clean it. Never use a metal brush.
25. Do not use hot water from water cooling/heating devices.
- This may result in problems with the washer.
26. Do not use natural hand-washing soap in the washer.
- If it hardens and accumulates inside the washer, it may cause problems with the
product, discoloration, rust, or bad odors.
27. Do not wash large laundry items such as bedding in the washing net.
- Failing to do so may result in injury due to abnormal vibrations.
- Place smaller items, such as lace socks and lingerie in the washing net.
28. Do not use hardened detergent.
- If it accumulates inside the washer, it may result in water leakage.
29. Do not wash throw rugs or doormats.
- If you wash throw rugs or doormats, the sand will accumulate inside the washer.
- It may result in error such as no draining.
Page 13
ENGLISH
SET UP & USE
PARTS & FEATURES
Top Lid
Control Panel
Adjustable Leveling Legs (2)
Hot Water Inlet
Drain Hose
Rollers
Front
Back
Detergent Compartment
Cold Water Inlet
Power Cord
Pump Filter
Page 14
ENGLISH
SET UP & USE
ACCESSORIES
TOOLS NEEDED IN INSTALLATION
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Quick connection adaptor Bottom cover Drain hose
Owner's manual
Water supply hose Bottom cover screw
Water inlet cap
LevelAdjustable pliers
or spanner wrench
Phillip screwdriver
20.7 in
525 mm
20.3 in
515 mm
Front View Side View
37.0 in
938 mm
47.9 in
1215 mm
Page 15
ENGLISH
SET UP & USE
CHOOSE THE PROPER LOCATION
FLOORING
For best performance, you must install your washer on a solidly constructed oor. Wood
oors may need to be reinforced to minimize vibration and/or unbalanced load situations.
- Carpeting and soft tile surfaces are contributing factors to vibration which can cause
your washer to move slightly during the spin cycle.
CAUTION: Do not install your washer in areas where water may freeze, since
your washer will always retain some water in its water valve, pump, and hose areas.
Frozen water can damage the belts, the pump, hoses, and other components. Never
install on a platform or weakly supported structure.
ELECTRIC
Use 120Volt 60Hz 15 Amps fuse or circuit breaker. Individual branch circuit serving
only for your washer is recommended.
CAUTION: Never use an extension cord.
GROUNDING
Electrical grounding is required for this washer.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with a power cord having a three-
prong grounding plug for use in a properly installed and grounded outlet. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
CAUTION: An improperly connected equipment-grounding conductor can
increase the risk of electrical shock. Check with a qualied electrician
or serviceman if you are not sure whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it
does not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician. To prevent unnecessary risk of re, electrical shock or
personal injury, all wiring and grounding must be done in accordance
with the National Electrical Code ANSI/FNPA, No.70 Latest Revision
and local codes and ordinances. It is the personal responsibility of
the appliance owner to provide adequate electrical service for this
appliance.
WARNING: Never connect the ground wire to plastic plumbing lines, gas lines, or
hot water pipes.
Page 16
ENGLISH
CHOOSE THE PROPER LOCATION
WATER
To correctly ll your washer in the proper amount of time, water pressure of 14 to
70psi (100 to 500 kPa) is required. Water pressure less than 14psi may cause water
valve failure, or may not allow the water valve to shot off completely, or may extend
the ll time beyond what your washer controls allow, causing your washer to turn
off and alarm error. A time limit is built into the controls to prevent ooding in your
home if a hose becomes loose.
The water faucet must be within 4 feet / 122cm of the back of your washer to match
the inlet hoses provided with your washer.
To avoid the possibility of water damage:
- Operate with cold water only.
- Have water faucets easily accessible.
- Turn off faucets when the washer is not in use.
- Periodically check that there is no leakage from the water inlet hose ttings.
DRAIN FACILITY
The recommended height of the standpipe is 35in. or 90cm. The drain hose must be
routed through the drain hose clip to the standpipe. The standpipe must be large
enough to accept the outside diameter of the drain hose.
INSTALL YOUR WASHER
Before installing, make sure there are rubber gaskets inside the
ttings at both ends of the water supply hoses.
If there are no water inlet hoses packed with the washer or if the
hoses are damaged, Call the Customer Satisfaction Center at
1-844-299-0879. Installing the water supply hoses without rubber
gaskets can cause water leakage. When you initially install the
washer, be sure to use new hoses. Failing to do so may result in
a water leakage or overow and may damage your property. If a hose
is too short, replace the hose with a longer, high pressure hose.
Step 1: Move your washer to selected position
Tilt the unit back onto its rear rollers and push it forward as shown in thegure
below. Move the unit to a location as described in the previous Choose the Proper
Location section.
Make sure the location has a hard, level
surface without carpeting. There should
be no direct sunlight. Do not expose the
unit to freezing temperatures
(under 32° F or C).
SET UP & USE
Coupling Rubber Gasket
O
60 ~7 0
Front of the
washer
Back of the
washer
Page 17
ENGLISH
SET UP & USE
Step 2: Install the Bottom Cover
Slide the bottom cover into the slots
on bottom surface of the unit as in the
following gure, and x it with the one
screw attached with the unit.
Step 3: Connect the water hose
TEMPORARY CONNECTION
The Quick Connection Adaptor is primarily for quick connection to a single faucet,
such as a typical kitchen sink, in cases where the washer is stored in a different
place than where it is used. (Skip this step if you are connecting the washer to a
sink with separate hot and cold faucets. See PERMANENT INSTALLATION section
below.) The adaptor consists of two parts that quickly connect or disconnect. One
part, the faucet tting, is for connection to the faucet and the other part, the hose
tting, connects to the COLD water hose of the washer.
- Pull back on the white ring to free the faucet tting from the adaptor for
installation into the faucet.
- Screw the end of the COLD water hose onto the base of the hose tting.
- If the faucet has internal screw threads, unscrew the aerator if present from the tip
of the faucet. Then screw the faucet tting into the faucet. Make sure that the black
rubber gasket is on the top of the adaptor before screwing it in.
- If the faucet has external screw threads, remove the gasket from the top of the
faucet tting, and screw thetting over the external threads.
- Pull back on the white ring to connect the two parts of the adaptor back together.
NOTE: When connected to a single faucet that can dispense either hot or cold
water, both hot and cold water can be run through the cold water line.
It is recommended to ONLY run COLD water washes when the adapter is
connected to such a faucet.
Bottom Cover
Pull down on the white ring
to divide the adaptor into
two parts.
Rubber Gasket
Inner Threads for outer threaded faucet
Outer threads for inner threaded faucet
Top Part: Faucet fitting
Bottom Part: Hose Fitting
Internal Threads External Threads
Rubber Washer
Faucet Connector
Quick Connection Adaptor
Water Inlet Hose
Page 18
ENGLISH
PERMANENT CONNECTION
Connect the ends of the water supply hoses to the HOT and COLD faucets. For
convenience, use the Quick Connection Adapter for connection to the cold water
faucet. See instructions for Quick Connection Adapter use in step 3 (previous
page).
Tighten the ttings by hand until they are snug, and then tighten them an additional
two-thirds of a turn with a wrench/pliers.
When you fasten the tting, do not fasten it too tightly or apply tape or sealant
to the faucet or water supply inlet. This can damage the tting. After you have
connected the water supply hose to the faucet, ensure that it is connected
securely by pulling the water supply hose downwards.
Place the unconnected end of the hose into a bucket and open
the faucet connected to the water supply hose for 10 or 15
seconds to remove any foreign substances from the hose. Close
the faucet before continuing.
Connect the end of the water supply hose to the water supply inlet connection at
the top of the washer.
The water supply hose connected to the HOT faucet must be connected to
the HOT water supply inlet and the water hose connected to the COLD water
source must be connected to the COLD water supply inlet.
Tighten the tting by hand until it is snug, and then tighten them an additional
two-thirds of a turn with a wrench/pliers.
Conrm that the water supply hoses are not twisted or bent. If the hoses are
twisted or bent, the hoses can leak and cause electric shock due to the water
leakage. To ensure the correct water usage, connect both the HOT and COLD
water faucets. If they are not both connected an error can occur.
If you do not want to use the HOT water supply hose, install the water inlet cap into
the HOT water supply inlet hole In this case, you must select cold water as the wash
temperature choice.
Turn on the HOT and COLD water supplies and check all the water supply inlet
connections and the faucets for water leaks.
Step 4: Connect the drain hose
The drain hose is connected to the bottom side of the unit. The other end of the
hose should be positioned using one of the following methods:
SET UP & USE
Page 19
ENGLISH
A. Over the edge of a wash basin. Secure the guide
to the side of the basin wall with a hook or to the
tap with a piece of string to prevent the drain
hose from moving.
B. In a standpipe The standpipe must be no shorter
than 32 in. (81cm) and no longer than 39 in. (100cm).
C. In a laundry tub. The laundry tub must be no shorter
than 32 in. (81cm) and no higher than 39 in. (100cm).
Make sure that the connection between the
drain hose and the wash basin, standpipe or
laundry tub is not airtight.
SET UP & USE
loosen lock
Adjustable legs
Leveling gauge
Pulsator
Step 5: Leveling your washer
See if the washer is level by checking the position of the tub
or using a leveling gauge.
1. Slide the washer into position.
2. Open the lid of the washer, and pour the water into the tub
to just below the pulsator level.
3. If the washer is level, the pulsator is positioned at the center
of the washer as shown in the gure above right. If not, level
your washer by turning the front leveling leg clockwise or
counterclockwise as necessary.
There are TWO adjustable legs.
Step 6: Powering your washer
Plug the power cord into a 3-prong, well grounded 120 volt 60 Hz approved
electrical outlet protected by a 15-amp fuse or comparable circuit breaker. Your
washer is grounded through the third prong of the power cord when plugged into a
3-prong grounded electrical outlet.
Step 7: Running a test cycle
Run a test cycle as follows to check if your washer is properly installed.
1. Press the Power button to turn on your washer.
2. Press the PROCEDURE button repeatedly until the rise and spin cycles are
selected and the corresponding indicator lights are illuminated.
3. Press the Start/Pause button to start the test cycle.
4. The washer should not rock or vibrate excessively when water is supplied or when
washing or spinning, and should drain well during the spin cycle.
If water leaks while water is being supplied or drained, check the water
connections. If the washer rocks and vibrates excessively, level your washer
again.
Step 8: Storing your washer
If you want to store your washer at another location, unplug it, drain any remaining
water from the drain pipe and hook the pipe onto the back of the washer. Disconnect
the water inlet hoses from the faucets and move washer to new location.
39 i n. M ax
32 i n. M in
39 i n. M ax
32 i n. M in
Standpipe
Hose
retainer
Tie
strap
Laundry tub
Hose
retainer
Tie
strap
Page 20
ENGLISH
CONTROL PANEL
SET UP & USE
1245678910 3
1. On/Off
Press the On/Off button once to turn ON the power to the washer. Press again to
turn OFF the unit.
2. Start/Pause
Press Start/Pause button once to start the wash cycle. Press again during
operation to PAUSE the cycle. Press again to continue the cycle.
3. Extra Rinse
Press the Extra Rinse button to select an additional rinse cycle.
4. Program
Press the Program button to select from the following:
Normal (light) Quick (Flash)
Heavy (light) Bulky (Flash)
Delicate (light) Spin Only (Flash)
5. Control Lock
Use this option to disable the controls. This feature can prevent children from
changing cycles or powering off the machine. The washer can only be locked
during a cycle. To activate this function after starting the washer, press and hold
the Temp and Program buttons at the same time. The control lock indicator light
will turn on. To cancel this function select the Temp and Program buttons again.
6. Temperature
Press this button to select the water temperature for washing Cold, Warm or Hot
temperature selections.
7. Load Size
Press Load Size to select Small, Medium or Large. This will determine the water
level throughout the wash cycle
8. Delay
You can delay the start of the wash cycle up to 24 hours. Activate Delay by
pressing the button to add 1 hour to the start time each time you press the
button. The digital display will show the amount of hours remaining until the wash
cycle is programed to start.
9. Digital Display
The digital display will show and count down the estimated minutes for the wash
cycle selected. If delay start is set, the display will indicated the amount of hours
until the wash cycle is to begin.
10. Procedure
Press this button to select different cycles: Soak, Wash, Rinse and Spin. The light
will illuminate next to the selected cycles or combination of cycles.
Page 22
ENGLISH
SET UP & USE
Step 4: Select your desired cycle and options
Select your desired wash program by pressing the program button
repeatedly. The indicator light will illuminate as shown next to the
selected cycle below. If Normal is selected there will be a steady
light. If Quick is selected the light willash.
Normal (steady light) Quick (Flashing light)
Heavy (steady light) Bulky (Flashing ligh)
Delicate (steady light) Spin Only (Flashing light)
The Spin Only cycle can help remove some moisture from clothing
to reduce drying time.
You can refer to the rinse and spin cycle guide on page 23.
Press the Load Size button to choose the water level setting based
on a Small, Medium or Large sized load.
Select your desired wash cycles by repeatedly pressing the
Procedure button to choose the cycle or combination of cycles:
Wash /Rinse /Spin (default setting), Spin, Wash, Wash/Rinse,
Rinse/Spin, Soak/Wash/Rinse/Spin
A steady light will indicate the selected cycle(s)
Press the temperature button to select cold, warm or hot water for
the wash cycle.
Note: The temperature setting is for the wash cycle only. The rinse
cycle is cold water.
To delay the start of your washer up to 24 hours press the Delay
button to activate. The number shown on the digital display will
indicate when the wash cycle will start. 1 hour will be added to the
start time each time you press the Delay button up until 24 hours.
Pressing the delay button to exceed 24 hours will deactivate the
delay function and the display will turn off.
To cancel the Delay Start function after it has started, power off the
unit to reset all functions before restarting the washer.
Press the extra rinse button to add one more rinse.
Page 23
ENGLISH
SET UP & USE
RINSE & SPIN CYCLE GUIDE
Normal/Eco is the recommended wash cycle to wash up to a full load of normally
soiled cotton or linen clothing. The cycle (Normal/Eco on large load size and
cold water temperature) has a much longer spin time (86 minutes)than other
cycles, which removes more water from your clothes than other cycles, providing
you with energy savings when drying your clothes in your dryer.Hot and warm
water temperatures are the same when using Normal/Eco. If you need a higher
temperature wash, use a different program.
Program
Load Size
Soak
time
(approx.)
Wash
Time
(ap-
prox.)
Rinse
Times
Final
Spin
Time
Total
Time
Default Scope
Normal Large Sm, Med, Lg 15 min 8 min 34 min 1
Heavy Large Sm, Med, Lg 15 min 7 min 52 min 2
Delicate Large Sm, Med, Lg 12 min 5 min 35 min 1
Quick Medium
Sm 13 min 4 min 15 min
Med 13 min 4 min 19 min
Lg 13 min 4 min 22 min
Bulky Large Sm, Med, Lg 15 min 15 min 9 min 69 min2
Spin Only 24 min 26 min
Step 5: Start the cycle
Press the START/PAUSE button to start the washing cycle. When the
washing cycle begins, the Estimated Time in minutes for the cycle to
complete will show and count down in the digital display. Or, if Delay Start
is set, the display will count down the hours until the cycle begins, and then
change to a minute countdown for the cycle.
CAUTION: When the washer is running, you should pause the program and wait
for the tub to stop completely before you open the lid.
Control Lock
Press and hold the and buttons TEMP PROGRAM
simultaneously to activate this function. When Control Lock
is activated, the indicator light will turn on. The control panel
buttons will not function except for POWER and the ability to
deactivate Control Lock by pressing and holding the TEMP
and PROGRAM buttons again.
Page 24
ENGLISH
CARE AND CLEANING
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Turn o and unplug appliance before cleaning or maintenance.
Cleaning the exterior
Turn off the water faucets after nishing the day’s washing.
This will shut off the water supply to your washer and prevent the unlikely
possibility of damage from escaping water.
Leave the lid open to allow the inside of your washer to dry out.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other pills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel - Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive powders
or pads. Do not spray cleaners directly onto the panel.
Cleaning the interior
Clean the interior of your washer periodically to remove any dirt, soil, odor, mold,
mildew, or bacterial residue that may remain in your washer as a result of washing
clothes.
Failure to follow these instructions may result in unpleasant conditions,
including odors and/or permanent stains on your washer or laundry .Hard water
deposits may be removed, if needed. Use cleaners labeled “Washer safe”.
Tub clean
Run an Rapid cycle with some bleach every month to clean the tub.
This will also help to remove mold which may occur inside the washer.
Lint lter clean
There is a built-in lintlter in your washer. It can help to collect lint during
washing cycle.
It is suggested to clean the lint lter every 10 cycles.
Take it out and clean the lter with water. Then place it back into the washer.
Pump lter clean
There is a built-in Pumplter located in the back of your washer. It can help to
protect the pump during washing cycle.
It is suggested to clean the lint lter every once every month.
It is suggested to clean the pump lter once every month.
Remove the lter by turning it to the left. Rinse it with water and re-insert it by
turning it to the right.
Press down to remove snap back into
place to re-insert
Page 26
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLESHOOTING
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the unit still does not work
properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest authorized
service center. Customer must never troubleshoot internal components.
SYMPTOMS SOLUTIONSPOSSIBLE CAUSE
Thumping
sound
Heavy wash loads may
produce a thumping
sound. Washer load may
be out of balance.
This is normal. If sound continues,
washer is probably out of balance.
Stop and redistribute wash load.
Pause the cycle and redistribute the
load.
Vibrating noise Packaging materials
were not removed.
Wash load may be
unevenly distributed in
the tub. Not all leveling
feet are resting rmly
and evenly on the oor.
Floor not rigid enough.
See the UNPACKING AND
REMOVING SHIPPING MATERIAL
section in the installation
instructions. Pause the cycle and
redistribute the load. See Leveling
the Washer in the Installation
Instructions. Make sure that the
oor is solid and does not ex.
See Flooring in the Installation
Requirements.
Page 27
ENGLISH
SYMPTOMS SOLUTIONSPOSSIBLE CAUSE
Excessive
sudsing
Too much detergent or
incorrect detergent.
HE detergents are formulated
specically for High-Efciency
washers and contain suds reducing
agents. Only use detergent with the
High-Efciency (HE) logo.
Water leaking Inlet hose connection
is loose at faucet or
washer.
House drain pipes are
clogged.
Drain hose has come
out of drain or is not
inserted far enough.
A large item such as
a pillow or blanket is
above the top of the tub.
Check hoses for leaks, cracks and
splits.
Check and tighten hose connections.
The washer pumps out water very
rapidly.
Check for water backing up out
of the drain pipe during drain. If
water is seen coming out of the
drain, check for proper drain hose
installation and check for restrictions
in the drain . Contact a plumber to
repair drain pipe.
Tie drain hose to inlet hose or
standpipe to prevent it from coming
out during drain. For smaller drain
pipes, insert the drain hose into the
pipe as far as the drain hose ange.
For larger drain pipes, insert the
drain hose into the pipe 1-2 in. past
the ange .
Stop the washer and check the load.
Make sure the load does not crest
above the top edge of the tub.
Rattling and
clanking noise
Foreign objects, such
as keys, coins, or safety
pins, may be in tub or
pump.
Stop washer, check tub and drain
lter for foreign objects.
If noise continues after washer is
restarted, call for service.
Wrinkling Washer not unloaded
promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
Always remove items from the
washer as soon as the cycle is
complete.
The washer can be fully loaded, but
the tub should not be tightly packed
with items. The lid of the washer
should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles
in garments. Check the inlet hose
connections.
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Page 28
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS SOLUTIONSPOSSIBLE CAUSE
Staining Washer was not
unloaded promptly.
Clothes were not
properly sorted.
Always remove items from the
washer as soon as possible after the
cycle is complete. Always wash dark
colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items
washed with lightly soiled items.
Wash cycle time
is longer than
usual
The washer
automatically adjusts
the wash time for the
amount of laundry,
water pressure and
other operating
conditions.
This is normal. The washer adjust
cycle time automatically to provide
optimal results for the selected
cycle.The time remaining shown
in the display is only an estimate.
Actual time may vary.
Musty or
mildewy odor in
washer
Incorrect or too much
detergent has been used
Inside of tub was not
cleaned properly.
Use only High-Efciency (HE)
detergent in accordance with the
manufacturer’s instructions. Run an
Express cycle with bleach once a
month to clean tub and remove any
mold from inside washer.
Washer will not
turn ON
NOTE: If the washer
stopped during a
cycle due to a loss of
power, the washer
will resume the cycle
where it stopped
when the power is
restored.
Power cord is not
properly plugged in.
House fuse is blown,
circuit breaker has
tripped, or power
outage has occurred.
House fuse is blown,
circuit breaker has
tripped, due to multiple
appliances on one outlet.
Make sure that the plug is plugged
securely into a grounded,3-prong,
120-VAC, 60-Hz outlet. Reset
circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualied electrician.
Reset circuit breaker or replace
fuse. If more than one appliance
is connected to the outlet, call an
electrician to have an additional
circuit installed.
Page 29
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS SOLUTIONSPOSSIBLE CAUSE
Water leaks Over sudsing of
detergent.
Over sudsing may create leaks, and
may be caused by the type and
amount of detergent used. High-
Efciency detergent is the only
detergent recommended. Make sure
that detergent and any additives
are put into the correct dispenser
compartments. The normal amount
of detergent to use is 1/4 to ½ of the
maximum amount recommended by
the detergent manufacturer. Always
reduce the amount of detergent if
the load is small or lightly soiled, or
if your water bis very soft. Never use
more than the maximum amount
recommended by the detergent
manufacturer.
Poor stain
removal
Previously set stains. Articles that have previously been
washed may have stains that have
been set . These stains may be
difcult to remove and may require
hand washing or pre-treating to aid
in stain removal.
Washer will not
drain water
Kinked drain hose. Drain
located higher than 48
in. above the oor.
Ensure that the drain hose is not
kinked. Make sure that the drain
hose is no higher than 4 ft. above the
bottom of the washer and is no more
than 5 ft. away from the washer.
Page 30
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS SOLUTIONSPOSSIBLE CAUSE
Washer will not
operate
Water supply is turned
off . Control panel has
powered off due to
inactivity. Washer is
unplugged. Controls are
not set properly.
Lid is open.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown.
Control needs to be
reset.
START/PAUSE was not
pressed after a cycle
was set.
Extremely low water
pressure.
Washer is too cold.
Washer is running under
Delay start program.
This is normal. Press the POWER
button to turn the washer on.
Make sure cord is plugged securely
into a working outlet.
Turn both hot and cold faucets fully
on.
Make sure the cycle was set
correctly, close the lid and press the
START/PAUSE button.
The washer will not operate if the
lid is open. Close the lid and make
sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing
completely.
Check house circuit breakers/fuses.
Replace fuses or reset breaker. The
washer should be on a dedicated
branch circuit. The washer will
resume the cycle where it stopped
once power is restored.
Press the POWER button, then re-
select the desired cycle and press
the START/PAUSE button.
Press the POWER button then re-
select the desired cycle and press
the START/PAUSE button. The
washer will shut off if the START/
PAUSE button is not pressed within
ten minutes.
Check another faucet in the house
to make sure that household water
pressure is adequate.
If the washer has been exposed to
temperatures below freezing for
an extended period of time, allow
it to warm up before pressing the
POWER button. Otherwise, the
display will not come on.
Its normal if the unit doesn’t operate
under Delay start function. It will
start automatically after the delay
time is out.
Page 31
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
SYMPTOMS SOLUTIONSPOSSIBLE CAUSE
Washer not
lling properly
Filter clogged.
Inlet hoses may be
kinked Insufcient water
supply.
The washer lid is open.
Hot and cold inlet hoses
are reversed.
Water level is too low.
Water inlet valve
damaged.
Disassemble the water inlet hose and
clean the inlet point. Check that inlet
hoses are not kinked or clogged.
Make sure that both hot and cold
water faucets are turned on all the
way.
The washer will not operate if the
lid is open. Close the lid and make
sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing
completely. Check inlet hose
connections. Make sure the hot
water supply is connected to the
hot inlet valve, and the cold water
supply is connected to the cold inlet
valve.
This is a high efciency washer. The
water will not normally cover the
clothes.
The ll level is optimized for the
wash motion to achieve the best
wash performance.
Call to the service center for service.
Water leaks
every load
Hoses not installed
correctly.
Check all ll and drain hose
connections to ensure that they are
tight and secure.
Page 32
ENGLISH
Page 32
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
ERROR CODE POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
E1 It takes over 30 minutes
to ll water but cannot
achieve its preset
water level.
Check troubleshooting (pg 32) for
washer not lling properly and
water leakage.
E2 It takes over 10 minutes
to drain the water
but the washer is not
completely drained.
Check troubleshooting for Washer
will not drain water.
E3 The top lid is open. Close the lid and press the
ON/OFF button.
E4 The washer runs out of
balance three times.
Redistribute the load.
Page 33
ENGLISH
Page 33
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
FABRIC CARE CHART
The following symbols provide garment care direction. The Clothing care labels
include symbols for washing, bleaching, drying and ironing, or dry cleaning when
necessary. The use of symbols ensures consistency among garment manufacturers
of domestic and imported items. Follow care label directions to maximize garment
life and reduce laundering problems.
Water Cycle Special Instructions Warning Symbols for laundering
Water Temperature**
Heat Setting
Iron-Dry or
Steam Temperature
Bleach
Normal
Dryclean
Normal Do Not Wash
Do Not Wring
Do Not Bleach
Do Not Tumble Dry
No Steam (added to iron)
Do Not Iron
Line Dry/
Hang to Dry
Permanent Press / Wrinkle
Resistant / Wrinkle Control Drip Dry
Gentle/Delicates Dry Flat
Hand Wash
Hot
Any Bleach (when needed)
Tumble Dry Cycle
Only Non-Chlorine (color-safe)
Bleach (when needed)
Permanent Press / Wrinkle
Resistant / Wrinkle Control
Gentle / Delicates
High
Dry Clean
Do Not Dry Clean
Drip Dry
Dry Flat
Line Dry/Hang to Dry
For machine-washable
wool. Loads should be
under 8 pounds.
Medium
Low
High
Medium
Low
Any Heat
No Heat/Air
Warm
Cold
** The number of dots represent appropriate wash water temperatures for various
items. The temperature range for Hot is 10-125°F/4-5C, for Warm
85°-10F/29°-41°C and for Cold 6-8F/16°-29°C.(Wash water temperature must
be a minimum of 60°F/1C for detergent activation and effective cleaning.)The
clothes washer can
not ensure these temperatures because the actual temperature of the water entering
your washer depends on water heater settings and regional water supply
temperatures.
For example, cold water entering the home in the northern states during winter may
be 4F/C which is too cold for effective cleaning. In this situation, you will need
to adjust the water temperature by selecting a warm setting, adding some hot water
to the MAX FILL line, or using your Washer’s heating option, if available.
Page 34
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to W Appliance Co. at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of
1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only)/carry in service.
W Appliance Co. agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. To glass parts and other accessory items
that are included with the unit.
12. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
13. Service calls to instruct you how to use
your product.
14. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a
particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure
that this users manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information
in this user’s manual is subject to change without notice and
does not represent a commitment on the part of W Appliance
Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements
to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you nd information
in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please
contact us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Page 37
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Consignes Decurité Importantes .......................................................................................................................38-39
Installation Avertissements Et Pcautions d’Installation .............................................................................40-41
Consignes De Mise À La Terre .......................................................................................................................................... 41
Utilisation Et Maintenance Avertissements Et Mises En Garde ................................................................42-45
INSTALLATION ET UTILISATION
Pièces Et Caracristiques ..................................................................................................................................................47
Guide d’Installation .........................................................................................................................................................48-54
Guide d’Utilisation ...........................................................................................................................................................55-58
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..............................................................................................................59
PANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Pour Le Service ...................................................................................................................................60
Service Clients ..........................................................................................................................................................................60
pannage 61-68 ...........................................................................................................................................................................
Garantie Limitée ......................................................................................................................................................................69
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir un
service de garantie.
Merci d’avoir ache notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel facile à
utiliser vous aidera à tirer le meilleur
parti de votre produit.
Noubliez pas d’enregistrer les
nuros de modèle et de rie. Ils
sont sur une étiquette à l’arrre du
produit.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Page 38
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE CURITÉ
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel
d’utilisation.
3. Avant utilisation, la laveuse doit être correctement installée comme décrit dans
ce manuel.
4. TOUJOURS suivre les instructions d’entretien du tissu fournies par le fabricant
du vêtement.
5. Ne pas laver les articles qui ont été préalablement nettos, lavés, trems
ou tacs d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inammables ou explosives car ils dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enammer ou exploser.
6. Nelaissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une surveillance étroite des
enfants est cessaire lorsque l’appareil est utili à proximi d’enfants.
7. Avant de mettre l’appareil hors service ou de le jeter, enlevez le couvercle du
compartiment de lavage.
8. Ne pas entrer dans l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
9. N’installez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit exposé aux
intempéries ou au gel.
10. Ne pas toucher aux commandes.
11. Ne parez ou ne remplacez aucune pce de l’appareil et n’effectuez aucun
entretien à moins que cela ne soit sciquement recomman dans les
instructions d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions publes
de réparation par l’utilisateur que vous comprenez et que vous avez les
compétences pour effectuer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risques ou pratiques
dangereuses qui entraîner des POURRAIENT
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Risques
immédiats qui VONT
entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou
pratiques dangereuses qui
POURRAIENTentraîner des
blessures mineures
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base
devrait être suivi, y compris les suivants
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Page 39
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE CURITÉ
12. N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substancesgagent des
vapeurs qui pourraient s’enammer ou exploser.
13. Dans certaines conditions, de l’hydrone peut être produit dans un
système d’eau chaude qui n’a pas é utilisé pendant deuxsemaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le sysme d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus, avant d’utiliser une laveuse ou une laveuse-
cheuse combie, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez couler l’eau
pendant plusieurs minutes. Cela libérera tout l’hydrone accumulé. Etant don
que le gaz est inammable, ne pas fumer ou utiliser une amme nue pendant ce
temps.
14. Gardez la zone site au-dessous et autour de vos appareils exempts de
mariaux combustibles (charpie, papier, chiffons, etc.), d’essence, de produits
chimiques et d’autres vapeurs et liquides inammables.
15. Ne placez pas d’objets exposés à l’huile de cuisson dans votre lave-linge. Les
articles contamis par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une action
chimique qui pourrait provoquer l’inammation d’une brassée.
16. Cette laveuse n’est pas coue pour une utilisation maritime ou pour des
installations mobiles telles que les hicules créatifs, les avions, etc.
17. Fermez les robinets d’eau et débranchez la laveuse si la machine doit être laise
pour une longue riode, comme pendant lesvacances.
18. Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants.
19. Toujours vérier l’inrieur de la laveuse pour détecter les corps étrangers avant
de charger le linge. Gardez le couvercle fer lorsqu’il n’est pas utili.
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Page 40
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE CURITÉ
1. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une vibration anormale et
un déséquilibre pouvant entraîner des blessures corporelles, des dommages
mariels et/ou des dommages à l’appareil.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale AC 120V/60Hz de 15
amres ou plus. Utilisez la prise murale pour cette laveuse seulement.
3. Ne pas utiliser de rallonge.
- Partager une prise murale avec un autre appareil, utiliser une multiprise ou
rallonger le cordon d’alimentation peut provoquer un choc électrique ou un
incendie.
- N’utilisez pas de transformateur électrique. Cela peut provoquer un choc
électrique ou un incendie.
- Assurez-vous que la tension d’alimentation, la fréquence et le courant
correspondent aux spécications du produit. Ne pas le faire peut entrner un
choc électrique ou un incendie.
4. Faites installer cet appareil par un technicien qualié ou une compagnie de
service.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique, un incendie, une explosion, des
probmes avec le produit ou des blessures.
5. Retirez gulièrement toutes les substances étrangères telles que la poussière ou
l’eau des bornes et des points de contact du cordon d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec.
- Débranchez la che d’alimentation et nettoyez-la avec un chiffon sec.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique ou un incendie.
6. Branchez la che d’alimentation dans la prise murale dans le bon sens an que le
cordon soit vers le sol.
- Si vous branchez la che d’alimentation dans la prise dans la direction opposée,
les ls électriques dans leble peuvent être endommagés et provoquer un
choc électrique ou un incendie.
7. Branchez la che d’alimentation dans la prise murale fermement. N’utilisez pas
une che d’alimentation endommagée ou ne desserrez pas la prise murale.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
8. Ne pas tirer ou plier excessivement le cordon d’alimentation.
9. Ne pas tordre ou attacher le cordon d’alimentation.
10. N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet tallique, ne placez pas
un objet lourd sur le cordon d’alimentation, n’inrez pas le cordon d’alimentation
entre des objets ou n’insérez pas le cordon d’alimentation dans l’espace situé
derrre l’appareil.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
11. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous branchez la che
d’alimentation.
- branchez le cordon d’alimentation en le tenant.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique ou un incendie.
12. Si la che d’alimentation ou le cordon d’alimentation sont endommas,
contactez votre centre de service le plus proche. Pour un appareil mis à la terre et
connec à un cordon, reportez-vous aux INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
AVERTISSEMENTS ET
PRÉCAUTIONS DINSTALLATION
Page 41
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE CURITÉ
13. N’installez pas cet appareil à proximité d’un appareil de chauffage ou d’un
mariau inammable.
14. N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, huileux ou poussiéreux ou
dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à l’eau (gouttes de pluie).
15. N’installez pas cet appareil dans un endroit le gaz risque de fuir.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
16. Si la laveuse est déplacée à un autre endroit, faites-la vérier etinstaller par un
technicien qualié.
- Le non-respect de cet avertissement peut provoquer un choc électrique ou un
incendie.
17. Ne pas installer sur un tapis. Installez la laveuse sur un plancher solide et de
niveau pouvant supporter son poids.
- Ne pas le faire peut entrner des vibrations anormales, du bruit ou des
probmes avec le produit.
18. La laveuse est lourde. Deux personnes ou plus peuvent êtrecessaires pour
installer et déplacer l’appareil.
- Ne pas le faire peut entrner des blessures corporelles ou autres.
19. Rangez et installez la laveuse à un endroit elle ne sera pas expoe à des
températures sous ro ou exposée aux intemries.
- Ne pas le faire peut entrner de graves dommages dus à la fuite.
20. Positionnez l’appareil de manre à ce que la che d’alimentation soit facilement
accessible.
- Ne pas le faire peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite
électrique.
21. Pour réduire le risque de blessure, respectez toutes les lunettes de curi
recommanes par l’industrie.
- Ne pas suivre tous les avertissements de sécurité de ce manuel peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures corporelles.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un chemin de
moindre sistance au courant électrique. Cet appareil est équi d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre et d’une che de mise à la
terre. La che doit être branchée dans une prise appropre qui est correctement
instale et mise à la terre conforment à tous les codes et glements locaux.
Consultez un électricien ou un technicien qualié si:
1) Les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises.
2) Vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre.
3) Vous avez des questions à propos des instructions de la mise à la terre ou
électriques.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre peut entrner un risque d’électrocution.
Page 42
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE CURITÉ
1. Si l’appareil est inon, couper imdiatement l’alimentation et contacter le centre
de service le plus proche.
2. Si l’appareil émet un bruit étrange, une odeur de b ou de la fue, débranchez
la prise d’alimentation immédiatement et contactez le centre de service le plus
proche.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique ou un incendie.
3. En cas de fuite de gaz (propane, gaz detrole liquéé, etc.), rez imdiatement
la zone. N’allumez ou n’éteignez aucun appareil ou lumière.
- N’utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle peut provoquer une explosion ou un incendie.
4. Ne pas laver les articles contaminés avec de l’essence, du kérosène, du benne, du
diluant à peinture, de l’alcool, dutergent de nettoyage à sec ou d’autres substances
inammables ou explosives.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou une explosion.
5. Ne forcez pas l’ouverture du couvercle de la laveuse pendant le fonctionnement de la
laveuse (lavage / chage / rotation à haute température).
- L’eau qui s’écoule de la laveuse peut causer des brûlures ou rendre le plancher
glissant. Ceci pourra entraîner des blessures.
- L’ouverture forcée du couvercle peut endommager le produit ou provoquer des
blessures.
6. Assurez-vous de retirer l’emballage ponge, mousse de polystyne) attac au fond
de la laveuse avant de l’utiliser.
7. N’inrez pas votre main ou un objet tallique sous la laveuse.
- Ceci pourra entrner des blessures.
8. N’essayez pas de faire fonctionner cet appareil s’il est endommagé, fonctionne mal,
partiellement monté ou a des pièces sont manquantes ou cassées, y compris un
cordon ou une prise endommas.
- Cela peut provoquer un choc électrique, un incendie ou la mort.
9. Ne touchez pas la che d’alimentation avec les mains mouillées.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique.
AVERTISSEMENTS DUTILISATION
ET DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut
entrner un risque d’électrocution. riez aups d’un électricien ou d’un parateur
qualié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre correcte de l’appareil.
Ne modiez pas la che fournie avec l’appareil - si elle ne convient pas à la prise,
faites installer une prise adéquate par un électricien qualié.
Page 43
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE CURITÉ
10. N’éteignez pas l’appareil en branchant la prise d’alimentation lorsque la laveuse
fonctionne.
- Rebrancher la che d’alimentation dans la prise murale peut provoquer une étincelle
et entraîner un choc électrique ou un incendie.
11. Gardez tous les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants, car les
mariaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants.
- Si un enfant place un sac sur sa te, il peut suffoquer.
12. Ne laissez pas les enfants ou les personnes inrmes utiliser cette laveuse sans
surveillance.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique, des brûlures ou des blessures.
13. Ne pas essayer de parer, de démonter ou de modier l’appareil par vous-même.
- N’utilisez pas de fusible (tel que cuivre, l d’acier, etc.) autre que le fusible standard.
- Si vous devez parer ou installer l’appareil, contactez le centre de service le plus
proche.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique, un incendie, des problèmes avec le
produit ou des blessures.
14. Si des substances étrangères telles que de l’eau trent dans l’appareil dans une
zone autre que la cuve, débranchez la che d’alimentation et contactez votre centre
de service le plus proche.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique ou un incendie.
15. Si le boyau d’alimentation en eau se détache du robinet et inonde l’appareil,
branchez le cordon d’alimentation.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique ou un incendie.
16. Ne pas mélanger l’eau de Javel avec de l’ammoniaque ou des acides tels que le
vinaigre.
- Une utilisation incorrecte peut produire du gaz toxique et entrner des blessures
graves.
17. Ne pas entrer dans la laveuse pendant que les pièces bougent. Avant de charger, de
charger ou d’ajouter des articles, appuyez sur le bouton START/PAUSE et laissez
le panier s’arter complètement avant d’atteindre l’inrieur. Ne pas le faire peut
provoquer un choc électrique, des blessures ou un incendie.
18. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une surveillance étroite des
enfants est cessaire lorsque l’appareil est utili à proximi d’enfants. Pendant que
les enfants grandissent, enseignez-leur l’utilisation appropre et sécuritaire de tous
les appareils.
- Ne pas le faire peut entrner des blessures graves.
19. Gardez les produits de lessive hors de la pore des enfants. Observez tous les
avertissements sur les étiquettes de produit et suivez les instructions.
- Ne pas le faire peut entrner des blessures graves.
20. Débranchez cet appareil de l’alimentation électrique avant d’effectuer toute opération
de maintenance. Le fait de mettre les commandes en position OFF ne connecte
pas cet appareil de l’alimentation électrique. Ne pas le faire peut provoquer un choc
électrique, des blessures ou un incendie.
21. Ne nettoyez pas l’appareil en vaporisant de l’eau directement dessus.
22. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.
- Cela peut entrner une décoloration, une déformation, des dommages, un choc
électrique ou un incendie.
23. Ne pas laver les vêtements de type imperméables ou hydrofuges.
Page 44
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1. Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utili pendant de
longues périodes ou pendant un orage électrique.
- Ne pas le faire peut entrner un choc électrique ou un incendie.
2. Gardez vos mains et tout objet étranger à l’écart du couvercle et du loquet lors de la
fermeture du couvercle.
- Ne pas le faire peut entrner des blessures corporelles.
3. Si la laveuse est contaminée par une substance étrangère telle qu’un détergent, de la
sale, des chets alimentaires, etc., débranchez la che d’alimentation et nettoyez
la laveuse avec un chiffon doux et humide.
- Ne pas le faire peut entrner une décoloration, une formation, des dommages
ou de la rouille.
4. La partie transparente du couvercle peut être cassée par un fort impact. Soyez
prudent lorsque vous utilisez la laveuse.
- Si la partie transparente est ssurée ou cassée, cela peut entraîner des blessures.
5. Après une panne d’alimentation en eau ou lors de la reconnexion du boyau
d’alimentation en eau, ouvrez lentement le robinet.
6. Ouvrez le robinet lentement après une longue période de non-utilisation.
- La pression d’air dans le tuyau d’arrivée d’eau ou dans la conduite d’eau peut
endommager une pièce ou provoquer des fuites d’eau.
7. Si une erreur de vidange se produit pendant une opération, vériez s’il y a un
problème de vidange.
- Si la laveuse est utilisée lorsqu’elle est inondée en raison d’un problème de
drainage, cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite
électrique.
8. N’insérez pas votre main ou un objet métallique sous la laveuse.
- Ceci pourra entraîner des blessures.
9. Inrez complètement le linge dans la laveuse de manière à ce que le linge ne soit
pas coincé dans le couvercle.
- Si le linge se coince dans le couvercle, cela risque d’endommager le linge ou la
laveuse, ou de provoquer une fuite d’eau.
10. Assurez-vous que le robinet est fermé lorsque la laveuse n’est pas utilie.
- Assurez-vous que les raccords du tuyau d’alimentation en eau sont correctement
serrés.
- Ne pas le faire peut entrner des dommages matériels ou des blessures.
11. Ouvrez le robinet et vériez si le raccord du boyau d’alimentation en eau est bien
serré et qu’il n’y a pas de fuite d’eau avant d’utiliser le produit.
- Si les raccords du tuyau d’alimentation en eau sont desserrés, cela peut entraîner
une fuite d’eau.
12. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil et ne placez pas d’objets (tels que du
linge, des bougies allumées, des cigarettes allumées, de la vaisselle, des produits
chimiques, des objets talliques, etc.) sur l’appareil.
- Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie, des probmes avec leproduit
ou des blessures.
13. N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique.
14. Ne pas pulriser de produit volatil tel qu’un insecticide sur la surface de l’appareil.
- En plus d’être nocif pour les humains, il peut également entrner un choc
électrique, un incendie ou des problèmes avec le produit.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
ET DE MAINTENANCE
Page 45
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE CURITÉ
15. Ne placez pas d’objet générant un champ électromagtique près de la laveuse.
- Cela pourrait entrner des blessures en cas de mauvais fonctionnement.
16. Puisque l’eau est drainée pendant un cycle de lavage ou de séchage à haute
température est chaude, ne touchez pas l’eau.
Cela peut entrner des brûlures ou des blessures.
17. Ne pas laver, essorer ou sécher des sièges, des nattes ou des vêtements
imperméables à l’eau.
- Ne pas laver les tapis épais et durs me si la marque de lavage est sur l’étiquette
d’entretien.
- Cela peut provoquer des blessures ou endommager la laveuse, les murs, le sol ou
les tements en raison de vibrations anormales.
18. N’utilisez pas la laveuse lorsque le distributeur de détergent est enle.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures à cause d’une fuite
d’eau.
19. N’insérez pas votre main dans le distributeur de tergent aps l’avoir ouvert.
- Cela pourrait entrner des blessures car votre main pourrait être coine.
20. Ne placez pas d’objets autres que le linge, tels que des chaussures, des déchets
alimentaires ou des animaux dans la laveuse.
- Cela peut provoquer des vibrations anormales pouvant endommager la laveuse et,
dans le cas d’animaux domestiques, provoquer des blessures graves ou la mort.
21. N’appuyez pas sur les boutons en utilisant des objets pointus tels que des épingles,
des couteaux, des ongles, etc.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
22. Ne pas laver le linge contami par des huiles, des cmes ou des lotions que l’on
trouve habituellement dans les magasins de soins de la peau ou les cliniques de
massage.
- Cela pourrait entrner une déformation du joint en caoutchouc et une fuite d’eau.
23. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau est connecté et que le robinet est ouvert
avant de laver les vêtements.
24. Ne laissez pas d’objets métalliques (épingles de sûreté, épingles à cheveux, etc.) ou
d’eau de Javel dans la cuve pendant de longues riodes.
- Cela pourrait faire rouiller la cuve.
- Si de la rouille apparaît sur la surface de la cuve, appliquer un agent de nettoyage
neutre sur la surface et utiliser une éponge pour le nettoyer. N’utilisez jamais une
brosse métallique.
25. N’utilisez pas d’eau chaude provenant d’appareils de refroidissement/chauffage à
eau.
- Cela peut entrner des problèmes avec la laveuse.
26. N’utilisez pas de savon naturel pour se laver les mains dans la laveuse.
- S’il durcit et s’accumule à l’intérieur de la laveuse, cela peut causer des problèmes
avec le produit, une décoloration, de la rouille ou de mauvaises odeurs.
27. Ne pas laver de gros articles de lessive comme de la literie dans le let de lavage.
- Ne pas le faire peut entrner des blessures dues à des vibrations anormales.
- Placer des objets plus petits, tels que des chaussettes de dentelle et de la lingerie
dans lelet de lavage.
28. N’utilisez pas de détergent durci.
- S’il s’accumule à l’intérieur de la laveuse, cela peut entrner une fuite d’eau.
29. Ne pas laver les carpettes ou les paillassons.
- Si vous lavez des carpettes ou des paillassons, le sable s’accumulera à l’intérieur de
la laveuse. - Cela peut entraîner des erreurs telles que l’absence de drainage.
Page 46
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE CURITÉ
BALLAGE ET ENLÈVEMENT DU
MATÉRIEL D’EXPÉDITION
Retirez la bte d’emballage et soulevez la laveuse pour l’éloigner du coussin de la
base en mousse. Ouvrez le couvercle de la laveuse pour enlever tous les accessoires,
y compris la mousse de protection.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants; Gardez
tous les matériaux d’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) hors de la
portée des enfants. Ne faites pas fonctionner cet appareil sur le coussin de la
base en mousse. Ne pas le faire entraînera de sérieuses vibrations.
Coussin De Base En Mousse Mousse De Protection
Page 47
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Couvercle Supérieur
Panneau De Commande
Pied De Nivellement
glable (Non Illustré)
Arrivée d’Eau Chaude
Boyau De Drainage
Rouleaux
Devant
Dos
Compartiment Pour
tergent
Arrivée d’Eau Froide
Cordon Électrique
Filtre De La Pompe
Page 48
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
ACCESSOIRES
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
DIMENSIONS PRINCIPALES ET SPÉCIFICATIONS
Adaptateur de connexion rapide Couvercle du bas Boyau de drainage
Owner's manual
Boyau d'alimentation
en eau
Vis de couvercle du bas Cap d'entrée
d'eau
NiveauPince réglable ou
clé à molette
Tournevis phillips
20.7 in
525 mm
20.3 in
515 mm
37.0 in
938 mm
47.9 in
1215 mm
VUE DE FACE VUE DE CÔTÉ
Page 49
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
CHOISISSEZ LE BON EMPLACEMENT
PLANCHER
Pour de meilleures performances, vous devez installer votre laveuse sur un plancher
solidement construit. Les planchers de bois peuvent devoir être renforcés pour minimiser
les vibrations et/ou les situations de chargequilibrées.
- La moquette et la surface des carreaux mous contribuent à la vibration qui peut faire
bougerrement la laveuse pendant le cycle d’essorage.
N’installez pas votre laveuse dans des zones l’eau peut geler, car votre
laveuse retiendra toujours de l’eau dans ses valves d’eau, sa pompe et ses
tuyaux. L’eau gelée peut endommager les courroies, la pompe, les boyaux et
autres composants. Ne jamais installer sur une plate-forme ou une structure
faiblement supportée.
ÉLECTRIQUE
Utilisez un fusible ou un disjoncteur 15 Amps 120Volt 60Hz. Un circuit de rivation
individuel servant uniquement à votre laveuse est recommandé.
N’utilisez jamais une rallonge.
MISE À LA TERRE
Une mise à la terre électrique est requise pour cette laveuse.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un chemin de
moindre sistance au courant électrique. Cet appareil est équi d’un cordon
d’alimentation muni d’uneche de mise à la terre à trois broches à utiliser dans une
prise correctement installée et mise à la terre. Lache doit être branchée dans une
prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conforment à
tous les codes et règlements locaux.
Un conducteur de mise à la terre incorrectement connecté peut augmenter le
risque de choc électrique. Vériez aups d’un électricien ou d’unparateur
qualié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre correcte de l’appareil.
Ne modiez pas la che fournie avec l’appareil. Si elle ne correspond pas
à la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualié. An
d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle, tout
leblage et la mise à la terre doivent être effectués conformément au Code
national de l’électrici ANSI/FNPA, Dernière Révision No.70 et aux codes
etglements locaux. C’est la responsabilité personnelle du propriétaire de
l’appareil de fournir un service électrique aquat pour cet appareil.
Ne connectez jamais le l de mise à la terre à des conduites de plomberie en
plastique, à des conduites de gaz ou à des tuyaux d’eau chaude.
Page 50
FRANÇAIS
CHOISISSEZ LE BON EMPLACEMENT
EAU
Pour remplir correctement la laveuse dans le bon laps de temps, une pression d’eau
de 14 à 70 psi (100 à 500 kPa) est requise. Une pression d’eau inrieure à 14 psi peut
provoquer une faillance de la valve d’eau ou emcher la valve d’eau de se fermer
comptement ou prolonger le temps de remplissage au-de de ce les contrôles de
votre laveuse permettent, provoquant l’art de votre laveuse et une alarme d’erreur.
Une limite de temps est intége dans les contrôles pour emcher l’inondation dans
votre maison si un boyau se desserre.
Le robinet d’eau doit se trouver à moins de 122 cm (4 pi) de l’arrière de votre laveuse
pour correspondre aux boyaux d’entrée fournis avec votre laveuse.
Pour éviter tout risque de dégâts d’eau:
- Utilisez uniquement de l’eau froide.
- Ayez des robinets d’eau facilement accessibles.
- Fermez les robinets lorsque la laveuse n’est pas utilisée.
- riez gulièrement qu’il n’y a pas de fuite des raccords du boyau d’arrivée d’eau.
INSTALLATION DE VIDANGE
La hauteur recommandée du tuyau d’évacuation est de 35 pouces ou 90cm. Le
boyau de vidange doit être achemi à travers le collier du tuyau de vidange
jusqu’au tuyau d’évacuation. Le tuyau d’évacuation doit être sufsamment large pour
accepter le diatre extérieur du boyau de vidange.
INSTALLER VOTRE LAVEUSE
Avant l’installation, assurez-vous qu’il y a des joints
en caoutchouc à l’inrieur des raccords aux deux
extrémités des tuyaux d’alimentation en eau.
Si aucun tuyau d’arrivée d’eau n’a été emballé avec la
laveuse ou s’il est endomma, appelez le Centre De
Satisfaction Clienle au 1-844-299-0879. L’installation des
tuyaux d’alimentation en eau sans joints en caoutchouc peut
provoquer des fuites d’eau. Lorsque vous installez la laveuse
pour la première fois, veillez à utiliser de nouveaux tuyaux.
Ne pas le faire peut entraîner une fuite d’eau ou un
bordement et d’endommager votre propr. Si un
tuyauest trop court, remplacez le boyau par un boyau plus long à haute pression.
Étape 1: Amenez votre laveuse à la position lectione
Inclinez l’appareil sur ses rouleaux arrière et poussez-le vers l’avant, comme indiq
dans lagure ci-dessous. Déplacez l’uni vers un emplacement tel que décrit dans la
section précédente Choisir La Position Correcte.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Couplage Joint En
Caoutchouc
Page 51
FRANÇAIS
O
60~70
Avant de la
laveuse Arrière de
la laveuse
Assurez-vous que l’emplacement a une surface dure et de niveau sans tapis. Il
ne devrait y avoir aucune lumre directe du soleil. N’exposez pas l’appareil à
des températures de gel (inrieures à 32°F ou C).
CONFIGURATION ET UTILISATION
Étape 2: Installation du Couvercle Du BasFaites
Faites glisser le couvercle du bas dans les fentes situées sur la surface inférieure de
l’appareil, comme indiqué dans lagure suivante, puis xez-le à l’aide de deux vis
xées à l’uni.
Couvercle Du Bas
Page 52
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Abaissez l'anneau blanc
pour diviser l'adaptateur
en deux parties.
Joint En Caoutchouc
Filets Intérieurs pour robinet leté extérieur
Filet Extérieur pour robinet leté intérieur
Partie Du Haut: Raccord De Robinet
Partie Du Bas: Raccord De Tuyau
Filetages Internes Filetages Externes
Rondelle De Caoutchouc
Connecteur De Robinet
Adaptateur De Connexion Rapide
Boyau d'Arrivée d'Eau
Étape 3: Connectez le boyau deau
RACCORDEMENT TEMPORAIRE
LAdaptateur De Connexion Rapide sert principalement à raccorder rapidement
un robinet unique, comme un évier de cuisine typique, dans les cas la laveuse
est entreposée dans un endroit difrent de celui elle est utilie. (Passer cette
étape si vous connectez la laveuse à un évier avec des robinets chauds et froids
séparés. Voir la section INSTALLATION PERMANENTE ci-dessous.) L’adaptateur se
compose de deux parties qui se connectent ou se connectent rapidement. Une
partie, le raccord de robinet, est pour la connexion au robinet et l’autre partie, le
raccord de boyau, se connecte au boyau d’eau FROIDE de la laveuse..
- Tirez sur l’anneau blanc pour libérer le raccord du robinet de l’adaptateur pour
l’installation dans le robinet.
- Vissez l’extmi du boyau d’eau FROIDE sur la base du raccord du boyau.
- Si le robinet a des letages internes, dévissez l’rateur s’il est psent à l’extrémité
du robinet. Ensuite, vissez le raccord du robinet dans le robinet. Assurez-vous que
le joint en caoutchouc noir est sur le dessus de l’adaptateur avant de le visser.
- Si le robinet a des letages externes, enlevez le joint du haut du raccord du robinet
et vissez le raccord sur les letages externes.
- Tirez sur l’anneau blanc pour relier les deux parties de l’adaptateur.
REMARQUE: Lorsqu’il est connecté à un seul robinet pouvant distribuer de l’eau chaude
ou froide, de l’eau chaude et froide peut être achemie via la conduite
d’eau froide. Il est recommandé de SEULEMENT faire des lavages à l’eau
FROIDE lorsque l’adaptateur est connecté à un tel robinet.
Page 53
FRANÇAIS
CONNEXION PERMANENTE
Raccordez les extmités des tuyaux d’alimentation d’eau aux robinets CHAUD
et FROID. Pour plus de commodi, utilisez l’Adaptateur De Connexion Rapide
pour le raccordement au robinet d’eau froide. Voir les instructions d’utilisation de
l’Adaptateur De Connexion rapide à l’étape 3 (page précédente).
Serrez les raccords à la main jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés, puis serrez-les deux
tiers de tour de plus avec une clé/pince.
Lorsque vous xez le raccord, ne le serrez pas trop ou n’appliquez pas de
ruban adhésif ou d’agent d’étancité sur le robinet ou l’arrivée d’eau. Cela
peut endommager le raccord. Aps avoir raccorle boyau d’arrivée d’eau au
robinet, assurez-vous qu’il est bien connecen tirant le boyau d’arrivée d’eau
vers le bas.
Placez l’extminon raccordée du tuyau dans un seau et
ouvrez le robinet raccordé au tuyau d’alimentation en eau
pendant 10 à 15 secondes pour éliminer toute substance
étrangère du tuyau. Fermez le robinet avant de continuer.
Raccordez l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau au raccord d’arrivée d’eau situé en
haut de la laveuse.
Le tuyau d’alimentation en eau raccordé au robinet CHAUDE doit être raccordé
à l’entrée d’alimentation en eau CHAUDE et le tuyau d’eau raccordé à la source
d’eau FROIDE doit être raccor à l’ente d’alimentation en eau FROIDE.
Serrez les raccords à la main jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés, puis serrez-les deux
tiers de tour de plus avec une clé/pince.
Vériez que les tuyaux d’alimentation en eau ne sont ni tordus ni pliés. Si les
tuyaux sont tordus ou pls, le tuyau peut fuir et provoquer un choc électrique en
raison de la fuite d’eau. Pour assurer une utilisation correcte de l’eau, connectez
les robinets d’eau CHAUDE et FROIDE. S’ils ne sont pas tous les deux connectés,
une erreur peut survenir.
Si vous ne souhaitez pas utiliser le tuyau d’arrie d’eau CHAUDE, installez le capuchon
d’arrivée d’eau dans le trou d’arrivée d’eau CHAUDE. Dans ce cas, vous devez
sélectionner de l’eau froide comme choix de température de lavage.
Ouvrez les arries d’eau CHAUDE et FROIDE et riez l’étancité de tous les
raccords d’arrivée et des robinets.
Étape 4: Raccordez le tuyau de vidange
Le tuyau de vidange est raccordé à la partie inférieure de l’appareil. L’autre extmi
CONFIGURATION ET UTILISATION
FRANÇAIS
du tuyau doit être positionnée selon l’une des méthodes suivantes:
A. Sur le bord d’un lavabo. Fixez le guide sur le té de la paroi du bassin avec un
crochet ou sur le robinet avec un bout de celle pour empêcher le tuyau de
vidange de bouger.
B. Dans un tuyau d’évacuation Le tuyau d’évacuation ne
doit pas être inférieure à 32 po (81 cm) ni à plus de
39 po (100 cm).
C. Dans une cuve à lessive. La cuve à lessive ne doit pas
être inrieure à 32 po (81 cm) ni supérieure à 39
po (100 cm).
Assurez-vous que la connexion entre le tuyau de
vidange et le lavabo, le tuyau d’évacuation ou le bac
à linge n’est pas hertique.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Desserrer Verrou
Pieds Réglables
Indicateur De Niveau
Pulsateur
Étape 5: Mise à niveau de votre laveuse
riez si la laveuse est à niveau en riant la position de
la cuve ou en utilisant un indicateur de niveau.
1. Faites glisser la laveuse en position.
2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et versez l’eau dans
la cuve juste en dessous du niveau du pulsateur.
3. Si la laveuse est de niveau, le pulsateur est pla au centre de
la laveuse, comme indiq dans la gure ci-dessus à droite. Sinon,
mettez votre machine à niveau en tournant le pied de nivellement
avant dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire, si nécessaire.
Il n’ya qu’UN SEUL pied ajustable comme chiffre de droite
sur cette laveuse.
Étape 6: Mise sous tension de votre laveuse
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches
approuvée à 120 volts / 60 Hz, correctement mise à la terre, protégée
par un fusible de 15 amres ou un disjoncteur comparable. Votre laveuse est
mise à la terre à travers la troisme broche du cordon d’alimentation lorsqu’elle est
branchée sur une prise électrique mise à la terre à 3 broches.
Étape 7: Exécution d’un cyclede testt
Exécutez un cycle de test comme suit pour vérier si votre laveuse est correctement
installée.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer votre laveuse.
2. Appuyez sur la touche PROCEDURE à plusieurs reprises jusqu’à ce que les cycles de
ricage et d’essorage soient lectionnés et que les voyants correspondants soient
allus.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour débuter le cycle de test.
4. La laveuse ne doit pas basculer ou vibrer excessivement lorsque de l’eau est fournie
ou lors du lavage ou de l’essorage, et qu’elle devrait bien se vider pendant le cycle
d’essorage.
Si l’eau fuit pendant que l’eau est fournie ou vidangée, vériez les connexions
d’eau. Si la laveuse bascule et vibre excessivement, nivelez votre laveuse à nouveau.
Étape 8: Entreposage de votre laveuse
Si vous voulez entreposer votre laveuse à un autre endroit, débranchez-la, vidangez
toute l’eau restante du tuyau de vidange et accrochez le tuyau à l’arrière de la laveuse.
branchez les boyaux d’arrie d’eau des robinets et déplacez la laveuse à un nouvel
endroit.
39 i n. M ax
32 i n. M in
39 i n. M ax
32 i n. M in
Tuyau d'évacution
Retenue
De Tuyau
Courroie
d'attache
Bac À Lessive
Retenue
De Tuyau
Courroie
d'attache
Page 55
FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
CONFIGURATION ET UTILISATION
1245678910 3
1. Marche / Arrêt
Appuyez une fois sur le bouton Marche / Arrêt pour allumer la laveuse. Appuyer à
nouveau pour ARRÊTER l’uni.
2. Démarrer / Pause
Appuyez une fois sur le bouton marrer / Pause pour lancer le cycle de lavage.
Appuyez à nouveau pendant le fonctionnement pour mettre le cycle en PAUSE.
Appuyez à nouveau pour continuer le cycle.
3. Extra Rinçage
Appuyez sur le bouton Extra Rinçage (Rinçage Supplémentaire) pour
sélectionner un cycle de rinçage supplémentaire.
4. Programme
Appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner l’une des options suivantes:
Normal (voyant)
licat (voyant)
Rapide (Clignote)
Épais (Clignote)
Lourd (voyant)
Essorage Seul (Clignote)
5. Verrouillage Des Commandes
Utilisez cette option poursactiver les commandes. Cette fonction peut
emcher les enfants de changer de cycle ou d’éteindre la machine. La laveuse
ne peut être verrouillée que pendant un cycle. Pour activer cette fonction aps
le démarrage de la laveuse, maintenez enfoncés les boutons Temp et Program en
me temps. Le voyant de verrouillage des commandes s’allume. Pour annuler
cette fonction, lectionnez à nouveau les boutons Temp et Program.
6. Température
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la temrature de l’eau pour le lavage
des lections de température Froide, Tiède ou Chaude.
7. Taille De Charge
Appuyez sur Taille De Charge pour lectionner Petite, Moyenne ou Grande. Ceci
terminera le niveau d’eau tout au long du cycle de lavage
8. lai
Vous pouvez retarder le marrage du cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Activez
le Délai en appuyant sur le bouton pour ajouter 1 heure à l’heure de début chaque
fois que vous appuyez sur le bouton. L’afchage numérique indiquera le nombre
d’heures restantes jusqu’à ce que le cycle de lavage soit program pour
commencer.
9. L’afchage Numérique
L’afchage nurique afchera et comptera le nombre approximatif de
minutes pour le cycle de lavage sélection. Si le démarrage difest choisi,
l’afchage indiquera le nombre d’heures jusqu’à ce que le cycle de lavage
commence.
10. Procédure
Appuyez sur cette touche pour sélectionner différents cycles: Trempage, Lavage,
Riage et Essorage. Le voyant s’allumera à des cycles lectionnés ou d’une
combinaison de cycles.
Page 56
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
LAVER UNE CHARGE DE LINGE
Étape 1: Allumez votre laveuse
Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT pour allumer votre laveuse.
Étape 2: Chargez votre laveuse
Avant de charger votre lessive, assurez-vous de retirer
des pièces de monnaie, des clés et d’autres objets durs et
fermez toutes les fermetures à glissière pour éviter de les
endommager.
Triez la lessive selon le type de tissu, le niveau de saleté, la couleur
et la taille de la brase, au besoin. Vous pouvez remplir la cuve avec
des tements secs non pls, mais NE SURCHARGEZ PAS la cuve.
Chargez la cuve à pas plus de 3/4 plein.
Pour garantir de bons résultats de nettoyage, ne surchargez pas la cuve, en particulier
lorsque vous lavez des brassées ts sales. Ne chargez jamais la cuve plus que les 3/4
plein.
Une surcharge peutduire l’efficacité du lavage, entrner une usure excessive
et éventuellement provoquer des froissements ou des plissements des articles
dans la brassée.
REMARQUE:
Pour ajouter un article oublié:
Appuyez sur la touche START / PAUSE pour mettre la laveuse en pause.
1. Attendez que la cuve cesse de tourner, puis ouvrez la porte.
2. Ajoutez l’article, fermez la porte, puis appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE .
Le cycle va reprendre.
Étape 3: Ajoutez du détergent
Cette laveuse est conçue pour le détergent haute efcacité (HE)
uniquement. Ajoutez la quantidetergent recommandée
directement dans le compartiment à détergent avant de marrer
votre laveuse. La quantité normale de détergent à utiliser est de
1/4 à 1/2 de la quanti maximale recommandée par le fabricant
du détergent. Toujours réduire la quantité de détergent si la charge
est petite ou gèrement sale, ou si votre eau est très douce. N’utilisez
jamais plus que la quanti maximale recommandée par le fabricant
de détergent.
Ne jamais verser d’eau de Javel directement sur la brassée. Cela peut
endommager le tissu, comme l’affaiblissement des bres de tissu ou la perte de
couleur.
ON/OFF
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
Compartiment Pour
tergent
Page 57
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Étape 4: lectionnez le cycle et les options souhaités
Sélectionnez le programme de lavage désiré en appuyant plusieurs
fois sur la touche de programme. Le voyant s’allumera comme
indiqué à côté du cycle sélectionné ci-dessous. Si Normal est
sélectionné, il y aura un voyant xe. Si Rapide est lection, le
voyant clignotera.
Normale (voyant xe) Rapide (voyant clignotant)
Lourd (voyant xe) Épais (voyant clignotant)
licat (voyant xe) Essorage Seul (voyant clignotant)
Le cycle d’Essorage Seul peut aider à éliminer une partie de
l’humidité des tements an de réduire le temps de séchage.
Vous pouvez vous référer au guide des cycles de rinçage et
d’essorage à la page 23.
Appuyez sur le bouton Taille De Charge pour choisir le réglage du
niveau d’eau en fonction d’une charge de taille Petite, Moyenne ou
Grande.
Sélectionnez les cycles de lavage désis en appuyant plusieurs fois
sur le bouton de Procédure pour choisir le cycle ou la combinaison
de cycles:
Lavage / Rinçage / Essorage (réglage par défaut), Essorage, Lavage,
Lavage / Rinçage, Rinçage / Essorage, Trempage / Lavage /
Riage / Essorage
Un voyant xe indiquera le(s) cycle(s) lection(s)
Appuyez sur le bouton de temrature pour lectionner l’eau
froide, tiède ou chaude pour le cycle de lavage.
Remarque: Le réglage de la temrature concerne uniquement le
cycle de lavage. Le cycle de rinçage est à l’eau froide.
Pour retarder lemarrage de votre laveuse jusqu’à 24 heures,
appuyez sur le bouton Délai pour l’activer. Le numéro indiqué
sur l’afchage nurique indiquera quand le cycle de lavage
commencera. 1 heure est ajoutée à l’heure debut chaque fois que
vous appuyez sur le bouton lai jusqu’à 24 heures. Appuyer sur le
bouton delai pourpasser 24 heures sactive la fonction de
lai et l’afchage s’éteint.
Pour annuler la fonction depart Diffé aps son démarrage,
éteignez l’appareil pour réinitialiser toutes les fonctions avant de
remarrer la laveuse.
Appuyez sur le bouton Extra Rinçage pour ajouter un rinçage
suppmentaire.
Page 58
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
GUIDE DE CYCLE DE RINÇAGE ET D’ESSORAGE
Normal/Eco est le cycle de lavage recommandé pour laver jusqu’à une pleine charge
de vêtements en coton ou en lin normalement sales. Le cycle (Normal/Eco pour les
grosses brassées et la température de l’eau froide) a un temps d’essorage beaucoup
plus long (86 minutes) que les autres programmes, ce qui élimine plus d’eau de
vos tements que les autres programmes, vous permettant ainsi de réaliser des
économies d’énergie lors du séchage de vos tements dans votre che-linge.
Les températures de l’eau chaude et tde sont les mêmes lorsque vous utilisez
Normal/Eco. Si vous avez besoin d’un lavage à température plus élevée, utilisez un
programme difrent.
Étape 5: Commencer le cycle
Appuyez sur le bouton pour démarrer le cycle de lavage. MARCHE/PAUSE
Lorsque le cycle de lavage commence, le Temps Estimé en minutes
pour que le cycle se termine indique et compte à rebours sur l’afchage
nurique. Ou, si le départ difest ni, l’afchage compte les heures
jusqu’à ce que le cycle commence, puis passe à un compte à rebours
minute pour le cycle.
Lorsque la laveuse fonctionne, vous devez mettre le programme en
pause et attendre que la cuve soit complètement arrêté avant d’ouvrir le
couvercle.
Verrouillage Des Commandes
Appuyez simultament sur les boutons et TEMP PROGRAM
et maintenez-les enfoncés pour activer cette fonction.
Lorsque le Verrouillage Des Commandes est activé, le
voyant s’allume. Les boutons du panneau de commande ne
fonctionneront pas sauf pour et la possibili de POWER
sactiver le en appuyant Verrouillage Des Commandes
de nouveau sur les boutons et en les TEMP PROGRAM et
maintenant enfoncés.
Program
Load Size
Soak
time
(approx.)
Wash
Time
(ap-
prox.)
Rinse
Times
Final
Spin
Time
Total
Time
Default Scope
Normal Large Sm, Med, Lg 15 min 8 min 34 min 1
Heavy Large Sm, Med, Lg 15 min 7 min 52 min 2
Delicate Large Sm, Med, Lg 12 min 5 min 35 min 1
Quick Medium
Sm 13 min 4 min 15 min
Med 13 min 4 min 19 min
Lg 13 min 4 min 22 min
Bulky Large Sm, Med, Lg 15 min 15 min 9 min 69 min2
Spin Only 24 min 26 min
Page 59
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de lexrieur
Fermez les robinets d’eau après avoir termi le lavage de la joure.
Cela coupera l’approvisionnement en eau à votre laveuse et empêchera possibili
improbable de dommages causés par les fuites d’eau.
Laissez le couvercle ouvert pour permettre à l’inrieur de votre laveuse de sécher.
Utilisez un chiffon doux pour essuyer tous les tergents, javellisants ou autres pilules
au fur et à mesure qu’ils se produisent.
Nettoyez les éments suivants comme recommandé:
Panneau de Contrôle - Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser
de poudres abrasives ou des tampons abrasifs. Ne vaporisez pas de nettoyants
directement sur le panneau.
Nettoyage de lintérieur
Nettoyez périodiquement l’intérieur de votre laveuse pour enlever la sale, les
odeurs, les moisissures, ou sidu bactérien qui peut rester dans votre laveuse à la
suite du lavage des tements.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des conditions désagréables, y
compris les odeurs et/ou les taches permanentes sur votre laveuse ou votre linge.
peuvent être enlevés, si nécessaire. Utilisez des nettoyants étiquetésSans danger
pour laveuse”.
Nettoyer la cuve
Exécutez un cycle Rapide avec de l’eau de Javel tous les mois pour nettoyer la cuve.
Cela aidera également à éliminer les moisissures qui peuvent se produire à l’intérieur
de la laveuse.
Nettoyer le ltre à charpie
Il y a un ltre à charpie intégré dans votre laveuse. Il peut aider à recueillir la charpie
pendant le cycle de lavage. Il est recommandé de nettoyer le ltre à charpie tous les
10 cycles. Sortez-le et nettoyez le ltre avec de l’eau. Puis replacez-le dans la laveuse.
Nettoyer le ltre à pompe
Un ltre de Pompe ingré est situé à l’arrière de votre laveuse. Cela peut aider à
protéger la pompe pendant le cycle de lavage. Il est recommandé de nettoyer le
ltre à charpie une fois par mois. Il est suggéré de nettoyer le ltre de la pompe une
fois par mois. Retirez le ltre en le tournant vers la gauche. Rincez-le avec de l’eau et
inrez-le en le tournant vers la droite.
Appuyez pour retirer remettre en place pour réinsérer
Page 60
FRANÇAIS
PANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI L’UNITÉ NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que l’appareil est correctement branché. Si ce n’est pas le cas,
retirez lache de la prise, attendez 10 secondes et branchez-le à nouveau
sécuritairement.
B) riez qu’il n’y a pas de fusible de circuit gril ou de disjoncteur principal
clenché. Si celles-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un
autre appareil.
SI AUCUNE DE CES RÉPONSES RÉSOUT LE PROBME, CONTACTEZ NOTRE
CENTRE DE SATISFACTION CLIENT. N’ESSAYEZ PAS D’AJUSTER OU DE RÉPARER
L’APPAREIL VOUS-ME.
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez
communiquer avec le W Appliance Co. Centre De Satisfaction
Client au 844-299-0879 ou service@equitybrands.com.
PREUVE D’ACHAT DATÉE, # DE MODÈLE ET # DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE SOUS GARANTIE.
Page 61
FRANÇAIS
PANNAGE ET GARANTIE
PANNAGE
Localisez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas correctement, contactez le service clientèle de W Appliance Co. ou
le centre de service autorile plus proche. Le client ne doit jamais dépanner les
composants internes.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Son sourd Les brases de lavage
lourdes peuvent
produire un bruit sourd.
La brase de la laveuse
peut êtrequilibrée.
Ceci est normal. Si le son continue, la
machine à laver est probablement en
quilibre. Arrêtez et redistribuez
la charge de lavage. Mettez le cycle
en pause et redistribuez la charge.
Bruit vibrant Les matériaux
d’emballage n’ont pas
été enlevés.
La brase de lavage
peut être répartie
inégalement dans la
cuve. Tous les pieds de
nivellement ne reposent
pas fermement et
uniformément sur le
plancher.
Le plancher n’est pas
assez rigide.
Voir la sectionBALLAGE
ET RETRAIT DU MATÉRIEL
D’EXDITION dans les instructions
d’installation. Mettre le cycle en
pause et redistribuer la brassée.
Voir Niveler La Laveuse dans les
Instructions d’Installation. Assurez-
vous que le sol est solide et ne
échit pas. Voir Plancher dans les
Conditions d’Installation.
Page 62
FRANÇAIS
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Mousse
excessive
Trop de détergent ou
tergent incorrect
Les détergents HE sont formulés
spéciquement pour les laveuses
à Haute Efcacité et contiennent
des agents réducteurs de mousse.
N’utilisez que des détergents avec le
logo High-Efciency (HE).
Fuite d’eau Le raccord du boyau
d’entrée est desser au
niveau du robinet ou de
la laveuse.
Les tuyaux de vidange
de la maison sont
obstrués.
Le boyau de vidange est
sorti du drain ou n’est
pas assez enfoncé.
Un grand objet, tel
qu’un oreiller ou
une couverture est
au-dessus de la partie
supérieure de la cuve.
rifiez les boyaux pour les fuites,
les fissures et les fentes.
rifiez et serrez les raccords de
boyau.
La laveuse pompe l’eau très
rapidement.
rifiez que l’eau ne s’écoule pas
du tuyau de vidange pendant
le drainage. Si vous voyez de
l’eau s’écouler du drain,rifiez
l’installation du boyau de vidange et
vérifiez les restrictions dans le drain.
Contactez un plombier pour réparer
le tuyau de vidange.
Attachez le boyau de vidange
au boyau d’entrée d’eau ou sur
la colonne d’alimentation pour
l’empêcher de sortir pendant le
vidange. Pour les petits tuyaux
de vidange, inrez le boyau de
vidange dans le tuyau jusqu’au
rebord du boyau de vidange. Pour
les plus grands tuyaux de drainage,
inrez le boyau de vidange dans
le tuyau de 2,5 - 5 cm au-delà du
rebord.
Artez la laveuse et vérifiez la
brase.
Assurez-vous que la brassée ne
passe pas au-dessus du bord
supérieur de la cuve.
PANNAGE ET GARANTIE
Page 63
FRANÇAIS
PANNAGE ET GARANTIE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Froissement Laveuse paschargée
rapidement.
Laveuse surchargée.
Les boyaux d’arrie
d’eau chaude et froide
sont inversés.
Retirez toujours les articles de la
laveuse dès que le cycle est termi.
La laveuse peut être comptement
chargée, mais la cuve ne doit
pas être trop remplie d’objets. Le
couvercle de la laveuse devrait se
fermer facilement.
Discoloration Laveuse pas déchare
rapidement.
Les vêtements n’étaient
pas correctement triés.
Retirez toujours les articles de
la laveuse dès que le cycle est
terminé. Toujours laver les couleurs
foncées sépament des couleurs
les et des blancs pour éviter la
coloration. Ne lavez jamais les
articles très sales avec des articles
peu sales.
Le temps de
cycle de lavage
est plus long
que d’habitude
La laveuse ajuste
automatiquement le
temps de lavage pour
la quantité de lessive,
la pression de l’eau et
les autres conditions de
fonctionnement.
Ceci est normal. La laveuse règle
automatiquement le temps de
cycle pour obtenir des résultats
optimaux pour le cycle sélectionné.
Le temps restant affic à l’écran est
seulement une estimation. L’heure
elle peut varier.
Odeur de
moisi ou de
moisissure dans
la laveuse
Un détergent incorrect
ou excessif a é utili
à l’intérieur de la cuve
n’a pas été nettoyé
correctement.
Utilisez uniquement un détergent à
Haute Efficacité (HE) conformément
aux instructions du fabricant.
Exécutez un cycle Express avec
de l’eau de javel une fois par mois
pour nettoyer la cuve et retirer les
moisissures de la laveuse.
La laveuse ne
s’allume pas
REMARQUE: Si la
laveuse s’est arrêtée
pendant un cycle en
raison d’une perte
d’alimentation, la
laveuse reprendra
le cycle elle s’est
are lorsque
l’alimentation est
rétablie.
Le cordon
d’alimentation n’est pas
correctement branc.
Le fusible de la maison
est grillé, le disjoncteur
s’est déclenché ou une
panne de courant s’est
produite. Le fusible
de la maison est grillé,
le disjoncteur s’est
clenché, en raison de
plusieurs appareils sur
une prise.
Assurez-vous que la fiche est
bien branchée dans une prise de
courant à trois broches, 120 VCA,
60 Hz. Réinitialiser le disjoncteur ou
remplacer le fusible. N’augmentez
pas la capaci du fusible. Si le
problème est une surcharge du
circuit, faites-le corriger par un
électricien qualifié.initialiser le
disjoncteur ou remplacer le fusible.
Si plus d’un appareil est connecté à
la prise, appelez un électricien pour
installer un circuit supplémentaire.
Page 64
FRANÇAIS
PANNAGE ET GARANTIE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Fuites d’eau tergent trop
moussant.
Un excès de mousse peut créer des
fuites et peut être dû au type et à
la quantité de détergent utilisé. Le
tergent à Haute Efficacité est
le seul détergent recommandé.
Assurez-vous que le détergent et
tous les additifs sont placés dans
les compartiments de distribution
approprs. La quantité normale de
tergent à utiliser est de 1/4 à ½ de
la quantité maximale recommandée
par le fabricant de détergent.
Toujours réduire la quantité de
tergent si la brassée est petite ou
gèrement sale, ou si votre eau est
très douce. N’utilisez jamais plus que
la quantité maximale recommandée
par le fabricant de détergent.
Mauvaise
élimination des
taches
ches établies. Les articles qui ont été
préalablement lavés peuvent avoir
des taches qui ont été xées. Ces
taches peuvent être difciles à
enlever et peuvent exiger le lavage
à la main ou le p-traitement pour
aider à enlever les taches.
La laveuse ne
vidangera pas
l’eau
Boyau de vidange pl.
Drain sit à plus de
48 po au-dessus du
plancher.
Assurez-vous que le boyau de
vidange n’est pas plié. Assurez-vous
que le boyau de vidange nepasse
pas 4 pi au-dessus du bas de la
laveuse et qu’il ne se trouve à pas
plus de 5 pi de la laveuse.


Specyfikacje produktu

Marka: Black & Decker
Kategoria: pralka
Model: BPWM20W

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Black & Decker BPWM20W, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje pralka Black & Decker

Instrukcje pralka

Najnowsze instrukcje dla pralka