Instrukcja obsługi Bestron ASM250Z


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bestron ASM250Z (16 stron) w kategorii blender ręczny. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/16
KITCHEN HEROES
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
50
60
Hz
220
240
Volts
250
Watts
ASM250Z
INSTRUCTION MANUAL
16
2
3
4
5
DE
FR
NL
EN
IT
ES
Bedienungsanleitung 3
Mode d’emploi 5
Handleiding 7
Instruction manual 9
Istruzioni per l’uso 11
Manual del usuario 13
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bei einem Defekt sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen,
versuchen Sie dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen
Sie Reparaturen immer von einem qualifizierten Mechaniker
ausführen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit vermindertem
körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher zu
sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen sind.
Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das
Gerät nicht mehr.
Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch
ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
Verwenden Sie den Stabmixer nur zum Mixen, Pürieren, Verquirlen,
Schlagen und fein Hacken von Lebensmitteln und keinesfalls für
andere Zwecke. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät und
Schnittverletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch.
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen
Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem
Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
3
DE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En cas de dysfonctionnement , si l’appareil devait malencontreusement
ne plus fonctionner, n’essayez jamais de le réparer vous-même. Vous
devez laisser le soin de le faire à un réparateur/technicien qualifié.
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ni par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques
sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants.
Conserver l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci afin
d’éviter tout danger.
L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
Utilisez uniquement votre mixeur plongeant pour les préparations
alimentaires, pour mixer, battre, hacher et faire des purées, et jamais
à d’autres fins. Vous éviterez ainsi d’endommager l’appareil et de
causer des blessures par un usage abusif.
ENVIRONNEMENT
Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plas-
tique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de
collecte de recyclage des produits électriques et électroniques.
Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme
indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement
des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation
d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de
l’environnement.
Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
5
FR
FONCTIONNEMENT
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
La description suivante est associée à l’image de la page 2
1. Bouton d’alimentation
2. Bouton Turbo
3. Carter du moteur
4. Tige
5. Couteaux
6. Cordon et fiche
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
Le Batteur-mixeur est parfaitement adaptée à la préparation des boissons mixées et milk-shakes, des sauces et
de la soupe etc. L’appareil est équipé de deux interrupteurs.
Interrupteur I: à mélanger à une basse vitesse.
Interrupteur II: à mélanger à une haute vitesse.
3. Installez la tige sur le carter du moteur en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
4. Mettez les ingrédients à langer dans un bol. Compléter avec une petite quantité de substance humide
comme du lait, du jus, de l’eau pour faciliter le mélange.
5. Les pommes de terre et les gumes peuvent être duits en purée directement dans la casserole.Il faut
cependant retirer la casserole du feu.
6. Branchez la fiche.
7. Tenez le mixeur plongeant à la verticale dans le bol ou le plat. Allumez ensuite l’appareil en appuyant sur le
bouton marche / arrêt. Une fois le bouton relâché, l’appareil arrêtera de mélanger.
8. Si un lange à haute vitesse est nécessaire, maintenez le bouton turbo. Une fois le bouton relâc,
l’appareil arrêtera de mélanger.
9. Tenez le bol / plat pendant l’utilisation afin qu’il ne puisse pas glisser du plan de travail.
10. Quand vous avez fini, arrêtez l’appareil: relâchez simplement l’interrupteur. Lorsque vous avec terminé, vous
branchez la fiche.
ATTENTION:
Ne mettez jamais le langeur en marche sans qu’il ne soit plongé dans un cipient. La lame est acérée et
peut causer des blessures graves.
Le mixeur ne doit pas fonctionner pendant plus de 1 minute de suite. Aps vous devez laisser l’appareil à
refroidir jusqu’à la température de la chambre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche.
2. Avant de ranger l’appareil, laissez-le refroidir complètement.
3. Retirez la tige du carter du moteur en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Nettoyage rapide: mettez le mixeur plongeant dans une tasse à moitié remplie d’eau tiède. Tenez
fermement la tasse et allumez l’appareil pendant quelques secondes. Les couteaux sont maintenant
nettoyés.
5. Vous nettoyez l’axe mélangeur sous l’eau courante. Rincez bien l’axe mélangeur et séchez à fond.
6. Nettoyez le bloc moteur de l’appareil avec un chiffon humide. Séchez-le ensuite avec soin.
7. Rangez l’appareil.
ATTENTION:
Faîtes attention avec la lame coupantes pendant le nettoyage
Nettoyez l’axe mélangeur chaque fois que vous l’avez utilisé.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou brosses
dures) pour le nettoyage.
SERVICE
En cas de dysfonctionnement, veuillez visiter www.bestron.com/service pour obtenir de l’aide.
6
FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis.
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen.
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Gebruik de staafmixer alleen voor het mixen, pureren, klutsen,
kloppen en fijnhakken van voedingsmiddelen en nooit voor andere
doeleinden. Zo voorkomt u beschadigingen aan het apparaat en
snijletsel door ondoelmatig gebruik.
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let
op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
7
NL
SAFETY INSTRUCTIONS
If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always
have a qualified mechanic carry out any repairs.
This device may not be used by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
know-how.
Children are not allowed to clean or maintain the appliance.
Keep the appliance and the cable out of reach of children.
Keep an eye on children to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
Always install electrical appliances on a stable and level surface
where it cannot fall over.
Make sure that electrical appliances, cords or plugs do not come
into contact with water.
The appliance may not be switched on with the aid of an external
time switch, or by a separate system with remote control.
Only use the Stickmixer to mix, puree, beat and finely chop ingre
dientsand never for other uses. This will prevent damage to the ap-
pliance and cuts due to inappropriate use.
ENVIRONMENT
Dispose of packaging material such as plastic and cardboard
boxes in the designated containers.
Do not dispose of this product as normal domestic waste at the
end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of
electric and electronic equipment. Look for the symbol on the
product, the user instructions or the packaging showing the
type of waste.
The materials can be used as indicated. By helping us
reuse and process the materials or otherwise recycle the
old equipment, you will be making an important contribution
towards the protection of the environment.
Your municipality can tell you where to find the designated
waste collection point in your neighbourhood.
9
EN
OPERATION
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
The following description is associated with the image on page 2:
1. Power button
2. Turbo button
3. Motor housing
4. Rod
5. Knives
6. Cord and plug
1. Take the appliance out of the packaging.
2. Clean the appliance (see ‘Cleaning and maintenance’).
The
stickmixer
is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for
mixing drinks and milkshakes. The
stickmixer
is equipped with two finger-tip pressure switches. Switch I to
blend at a low speed, pressure switch II to blend at a high speed.
3. Install the rod to the motor housing by turning it counterclockwise until it clicks.
4. Put the ingredients to be mixed in a bowl. Make up with a small amount of moist substance such as milk,
juice, water to make mixing easier.
5. Potatoes and vegetables can be pureed in the saucepan, but the saucepan must first be removed from
the heat source.
6. Next, insert the plug into the plug socket.
7. Hold the Hand Blender upright in the bowl or pan. Then switch on the device by pressing the on / off
button. Once the button is released, the unit will stop mixing.
8. If mixing at high speed is required, hold down the turbo button. Once the button is released, the unit will
stop mixing.
9. Hold the bowl / pan during use so that it cannot slide off the worktop.
10. Switch off the appliance after use by releasing the switch. Once you have finished, remove the plug from
the plug socket.
WARNING:
Never turn on the mixer if the mixing stick is not in the bowl/saucepan. Otherwise, the sharp knife may
cause serious injury.
The mixer may not be used for more than one minute without stopping. After that let the appliance cool
down to room temperature.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down sufficiently.
2. Remove the rod from the motor housing by turning it clockwise.
3. Put the hand blender in a cup half filled with warm water. Hold the cup firmly and turn on
the device for a few seconds. The knives have now been cleaned.
4. The stickmixer can be cleaned by rinsing it with running tap water. Dry it thoroughly.
5. Clean the appliance’s motorunit with a damp cloth. After cleaning, dry the unit thoroughly.
6. Store the appliance.
WARNING:
Be careful with the sharp knife during cleaning.
Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to
clean the appliance.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please visit www.bestron.com/service .for assistance
10
EN
NORME DI SICUREZZA
Nel caso indesiderato in cui l’unità dovesse guastarsi, non tentare
mai di
ripararla da soli. Far sempre eseguire le riparazioni da un tecnico
qualificato.
Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza e conoscenza.
Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini.
Mantenere l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
I bambini devono essere costantemente sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
Collocare sempre gli apparecchi elettrici su una superficie stabile e
piana, in modo che non possano cadere.
Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua.
Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri liquidi.
L’apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un
sistema separato dotato di telecomando.
Assicurarsi di utilizzare il mixer a immersione unicamente per
frullare, passare, montare, sbattere e triturare gli alimenti ed evitare di
impiegare il prodotto per altri scopi. In tal modo, si eviterà l’insorgenza
di danni all’apparecchio nonché eventuali ferite da taglio dovute a un
utilizzo improprio del prodotto.
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di
cartone, negli appositi contenitori.
Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come
un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Osservare il relativo simbolo apposto sul prodotto,
contenuto nelle istruzioni per l’uso o stampato sull’imballaggio.
I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Con il
vostro aiuto per il riutilizzo, l’elaborazione dei materiali o altre
forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, contribuite in modo
importante alla protezione dell’ambiente.
Chiedete al vostro comune di residenza dove è ubicato il punto
di raccolta appropriato.
11
IT
FUNZIONAMENTO
L’apparecchiatura è stata progettata unicamente per un uso domestico, non per uso professionale.
La seguente descrizione è associata all’immagine a pagina 2:
1. Pulsante di accensione
2. Pulsante Turbo
3. Alloggiamento del motore
4. Asta
5. Coltelli
6. Cavo e spina
1. Rimuovere l’imballaggio.
2. Lavare l’apparecchio. Vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Il mixer è perfetta per frullati, salse, zuppe, ecc Il dispositivo è dotato di due interruttori di pressione.
Pressione posso passare per una velocità bassa, pressostato II ad una velocità elevata.
1. Installare l’asta sull’alloggiamento del motore ruotandola in senso antiorario finché non scatta in
posizione.
2. Mettere gli ingredienti da mescolare in una ciotola. Truccare con una piccola quantità di sostanza umida
come latte, succo di frutta, acqua per facilitare la miscelazione.
3. Le patate e le verdure possono essere passate direttamente nel contenitore di cottura. Assicurarsi di
togliere preventivamente il contenitore dal piano di cottura.
4. Inserire quindi la spina nella presa elettrica.
5. Tenere il frullatore a immersione in posizione verticale nella ciotola o padella. Quindi accendere il
dispositivo premendo il pulsante on / off. Una volta rilasciato il pulsante, l’unità smetterà di miscelare.
6. Se è necessaria la miscelazione ad alta velocità, tenere premuto il pulsante turbo. Una volta rilasciato il
pulsante, l’unità smetterà di miscelare.
7. Tenere la ciotola / padella durante l’uso in modo che non possa scivolare via dal piano di lavoro.
8. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio rilasciando l’interruttore. Una volta concluse le operazioni di
frullaura, estrarre la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE:
Non azionare mai il mixer senza prima avere immerso l’asta all’interno del recipiente.La lama è affilata
e potrebbe provocare gravi lesioni.
Il tempo massimo di accensione ininterrotta del mixer è di 1 minuto. Dopo di che lasciare l’apparecchio
raffreddare a temperatura ambiente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Disinserire la spina dalla presa di rete.
2. Assicurarsi di lasciare raffreddare sufficientemente l’apparecchio prima di pulirlo.
3. Pulizia rapida: Metti il frullatore a immersione in una tazza piena a metà di acqua tiepida. Tenere
saldamente la tazza e accenderla il dispositivo per alcuni secondi. I coltelli ora sono stati puliti.
4. Rimuovere l’asta dall’alloggiamento del motore ruotandola in senso orario
5. Lasta removibile può essere lavata in acqua corrente. Asciugare poi bene
5. Pulire il corpo motore dell’apparecchio con un panno umido. Asciugare poi bene.
6. Conservare l’apparecchio.
ATTENZIONE:
Siate cauti con il coltello affilato durante la pulizia.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato all’alimentazione di rete mentre lo si pulisce.
Lavare l’asta removibile dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare per la pulizia prodotti aggressivi o abrasivi, né utensili taglienti (coltelli o spazzole dure).
Non immergere mai lo zoccolo motore nell’acqua o in altri liquidi.
Tutti i pezzi sciolti tranne il blocco motore sono lavabili in lavastoviglie
SERVIZIO ASSISTENZA
Nell’indesiderata eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio assistenza BESTRON visitando
il seguente sito: www.bestron.com/service
12
IT
REGULACIONES DE SEGURIDAD
Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo
usted mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico
cualificado.
Este aparato no lo pueden usar niños menores de 8 años y
personas con una limitación física, sensorial o mental o una falta
de experiencia y conocimiento.
La limpieza y mantenimiento no la pueden realizar niños.
Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
conel aparato.
Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie
estable y plana, en un un sitio donde no se puedan caer.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con el agua.
No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de
un interruptor externo o con un sistema especial con mandos a
distancia.
Use la batidora sólo para mezclar, triturar, batir, montar y cortar
alimentos y nunca para otros fines. Así evita daños al aparato y
heridas por cortes debido a un uso indebido.
MEDIO AMBIENTE
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el
contenedor apropiado.
Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto como
un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su ciudad
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Preste
atención al símbolo en el producto, las instrucciones o el
embalaje.
Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica.
Reciclando, procesando los materiales o aprovechando
antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a la
protección del medio ambiente.
Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de
usted.
13
ES


Specyfikacje produktu

Marka: Bestron
Kategoria: blender ręczny
Model: ASM250Z
Kolor produktu: Czarny
Wbudowany wyłącznik: Tak
Moc: 250 W
Typ kontroli: Przyciski
Wbudowany wyświetlacz: Nie
Długość przewodu: - m
Certyfikaty: With GS-certified quality mark = extra high quality and safety standards
Model: Mikser ręczny
Pojemność miski: - l
Regulowana prędkość: Tak
Prędkości: 2
Maksymalna moc wejściowa: 250 W
Części wodoodporne: Tak
Funkcje miksera: Miksowanie
Przycisk turbo: Tak
Ergonomiczny uchwyt: Tak
Obroty planetarne: Tak
Końcówki do wyrabiania ciasta: Nie
Końcówki do ubijania piany: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Bestron ASM250Z, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje blender ręczny Bestron

Instrukcje blender ręczny

Najnowsze instrukcje dla blender ręczny