Instrukcja obsługi Bernina L 220

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bernina L 220 (48 stron) w kategorii Naaimachine. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/48
BERNINA L 220
1
“WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE”
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende Sicherheitsmassnahmen zu beachten:
“GEFAHR ____ Zum Schutz vor elektrischem Schlag:”
1. Die Cover- und Kettenstichmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Strom-
netz angeschlossen ist.
2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen.
3. Vor einem Glühlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. Nur 15W (120V), 10W (220
-240V), Glühlampen verwenden.
“ACHTUNG ____ Zum Schutz vor Verbrennungen, Brand, elektrischem Schlag und
Verletzungen von Personen:”
1. Dieses Haushaltsgerät nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist geboten, wenn die
Maschine von Kindern oder in der Nähe von Kindern gebraucht wird. Das Gerät darf nicht von
Personen (und Kindern) mit Einschränkungen in den körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten, oder wenn das Wissen zur Bedienung der Maschine nicht vorhanden ist, bedient
werden. In diesen Fällen darf die Maschine nur benutzt werden, wenn eine für die Sicherheit
verantwortliche Person die Bedienung des Gerätes erklärt hat. Um sicherzustellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen, müssen sie unter Aufsicht sein.
2. Die Maschine nur zu dem in diesem Anleitungsbuch beschriebenen Zweck benutzen. Es ist nur
das vom Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden.
3.
Die Maschine nicht benutzen, falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, die Maschine nicht störungsfrei
näht, sie auf den Boden oder ins Wasser fallengelassen oder beschädigt wurde. Bringen Sie Ihre Ma-
schine zum nächstgelegenen Händler oder entsprechenden Fachmann zur Überprüfung oder Reparatur.
4. Bei Gebrauch der Maschine Lüftungsschlitze nicht blockieren und diese freihalten von Fusseln,
Staub und Stoffrückständen.
5.
Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nadeln geboten.
6. Immer eine original Stichplatte benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.
7. Keine krummen Nadeln benutzen.
8. Während des Nähens den Stoff weder ziehen noch stossen. Das kann zu Nadelbruch führen.
9. Hauptschalter immer auf „О“ stellen bei Tätigkeiten im Bereich der Nadeln wie Einfädeln, Nadeln
wechseln, Nähfuss wechseln, usw.
10.
Bei den im Anleitungsbuch aufgeführten Unterhaltsarbeiten bei gffneter Maschine, wie reinigen,
Glühlampen wechseln sowie Greifer einfädeln, usw. die Maschine vorher immer vom Stromnetz trennen.
11. Keine Gegenstände in Öffnungen an der Maschine stecken.
12. Die Maschine nicht im Freien benutzen.
13. Die Maschine nicht benutzen wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
14. Zum Ausschalten Hauptschalter auf „О“ stellen und Stecker herausziehen.
15. Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
16. Grundsätzlich sollte das Gerät bei Nichtgebrauch durch Ausziehen des Steckers vom Stromnetz
getrennt werden.
17. Wenn das elektrische Kabel beschädigt ist, muss es durch ein original Kabel von Ihrem nächst -
gelegenen Händler oder Service Center ersetzt werden.
18. (Ausser in USA/Kanada) Diese Maschine ist mit zwei Isolationseinheiten anstelle einer Erdung
ausgestattet. Es dürfen für Service und Reparatur nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die
Wartung einer doppeltisolierten Maschine sollte nur von qualiziertem Personal vorgenommen
werden (siehe Anleitungen).
“WARTUNG DOPPELISOLIERTER PRODUKTE”
Ein doppelisoliertes Produkt ist mit zwei Isolationseinheiten anstelle einer Erdung ausgestattet. Ein
Erdungsmittel ist in einem doppelisolierten Produkt nicht enthalten und sollte auch nicht eingesetzt
werden. Die Wartung eines doppelisolierten Produktes erfordert höchste Sorgfalt und beste Kenntnis -
se des Systems und sollte daher nur von qualiziertem Personal vorgenommen werden. Verwenden
Sie für Service und Reparatur nur Original - Ersatzteile. Ein doppelisoliertes Produkt ist folgender -
massen gekennzeichnet: „Doppelisolierung“ oder „Doppeltisoliert“.
Das Symbol kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen.
“SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN”
Diese Cover- und Kettenstichmaschine ist nur für den Haushaltgebrauch bestimmt.
2
“PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES”
L’emploi d’un appareil électrique exige d’observer les mesures de sécurité suivantes:
“DANGER ____ Pour la protection contre tout choc électrique:”
1. Ne pas laisser la machine à points de chaînette et enveloppant sans surveillance tant qu’elle est
raccordée au réseau.
2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau.
3. Retirer la che du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules de même type:
15W (120V), 10W (230 - 240V).
“ATTENTION
____ Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de personnes:
1.
Ne pas prendre la machine domestique pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand
la machine est utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité. Cette machine ne
doit jamais être utilisée par des personnes (et enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont restreintes ou si elles ne possèdent pas les connaissances suffisantes pour
l’emploi de cette machine. Dans tous ces cas, la machine doit être utilisée uniquement lorsqu’une
personne responsable de la sécurité a donné les explications nécessaires. Le seul moyen d’être
sûr que les enfants ne jouent pas avec cet appareil est de les placer sous surveillance.
2. Utiliser la machine seulement dans le but d’accomplir les travaux décrits dans ce manuel d’ins-
tructions. N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
3.
Ne pas employer la machine, si les câbles ou les prises sont abîmés, si elle ne fonctionne pas sans
problèmes, si elle est tombée par terre ou dans l’eau, ou bien a été endommagée. Apporter votre ma -
chine pour réparation ou vérication auprès de l’agent le plus proche ou du spécialiste correspondant.
4. Durant l’emploi de la machine, ne pas boucher les fentes d’aération par des bouts de l, de la
poussière et des déchets de tissu.
5.
Eloigner les doigts de toute pièce en mouvement. Une prudence toute particulière s’impose à proximité des aiguilles.
6.
Utiliser toujours la plaque à aiguille originale de la machine. Tout autre plaque peut provoquer la cassure de l’aiguille.
7. Ne pas utiliser d’aiguilles courbées.
8.
Durant la couture, ne pas tirer sur le tissu, ni le pousser, cela peut provoquer la cassure de l’aiguille.
9. Placer l’interrupteur principal sur «O» lors de toute activité à proximité des aiguilles, par ex. pour
enler, changer d’aiguille ou de pied-de-biche, etc.
10. Prière de toujours retirer la prise du réseau lorsque vous effectuez, sur la machine ouverte, des
travaux d’entretien mentionnés dans le manuel d’instructions, comme le nettoyage, le change -
ment de l’ampoule, l’enlage du boucleur, etc.
11. Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas employer la machine en plein air.
13.
Ne pas employer la machine dans un local où l’on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l’oxygène.
14. Pour la mise hors service, placer le commutateur principal sur «O» et retirer la che du réseau.
15. Débrancher en tirant sur la che et non sur le câble.
16. En cas de non-utilisation, l’appareil doit, en principe, être séparé du réseau en retirant la prise.
17. Si le cordon spécial de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par votre agent autorisé
le plus proche ou dans un centre de service.
18.
Cette machine est équipée d’une double isolation (sauf aux USA / au CANADA). N’employer que des pièces
de rechange originales. Se reporter aux indication pour la remise en état des produits à isolation double.
“ENTRETIEN DES PRODUITS A DOUBLE ISOLATION
(Excepté USA / Canada)”
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d’une mise à la terre. La mise à la
terre n’est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L’entre -
tien d’un produit à double isolation qui exige de grands soins et des connaissances poussées sur le
système, doit donc être réalisé seulement par du personnel qualié. N’employer que des pièces de
rechange originales pour l’entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la
manière suivante: “Isolation double” ou “A double isolement”.
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
“PRIERE DE CONSERVER SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE SECURITE”
Cette machine à points de chaînette et enveloppant est destinée seulement à l’usage familial.

Specyfikacje produktu

Marka: Bernina
Kategoria: Naaimachine
Model: L 220

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Bernina L 220, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Naaimachine Bernina

Instrukcje Naaimachine

Najnowsze instrukcje dla Naaimachine