Instrukcja obsługi Berner BDS120


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Berner BDS120 (3 stron) w kategorii Otwieracz do bramy garażowej. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
Handsender
Emetteur
Handzender
Emisor manual
Telecomando
BDS140
(Bidirektional 868MHz, lernfähig)
(Bidirectionnel, 868MHz, programmable)
(Bidirectioneel 868MHz, programmeerbaar)
(Bidirezionale 868MHz, con capacità
diapprendimento)
(Bidireccional 868MHz, memorizable)
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d’uso
Instrucciones de servicio
1 Allgemeine Hinweise
• DenHandsendervordirekterSonneneinstrahlungschützen.
• DenHandsendervorFeuchtigkeitundStaubbelastung
schützen.BeieinemFeuchtigkeitseintrittkanndieFunktion
beeinträchtigtwerden.
• DenHandsendervonKindernfernhalten.
• ÖrtlicheGegebenheitenundHindernissekönnenEinuss
aufdieReichweitederFernsteuerunghaben.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
DerHandsenderistausschließlichzurFernbedienungvonAntrieben
gedacht.DerHandsenderdarfnichtzurSteuerungvonanderen
GerätenoderMaschinenverwendetwerden.
AndereAnwendungsartensindunzulässig.DerHerstellerhaftetnicht
fürSchäden,diedurchbestimmungswidrigenGebrauchoderfalsche
Bedienungverursachtwerden.
2 Gerätebeschreibung (Fig.1)
(1) LED(orange):leuchtetbeigedrückterTaste
(2) Tasten:zurSteuerungvon4Kanälen
3 Vor dem Betrieb
3.1 Batterie wechseln / einlegen (Fig.2)
1. DenBatteriedeckelöffnen.
2. Batterieeinlegen.DabeiaufPolaritätachten!
3. DenBatteriedeckelwiederschlien.
Den Batteriezustand prüfen:
fEinederTasten(2)drücken.
LED leuchtet:Handsenderfunktioniertkorrekt(1)
LED aus:Batterieaustauschen(1)
4 Bedienung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste Torfahrt!
DasZuweisenundKopiereneinerFunktionkannzueinerzufällig
ausgelöstenTorfahrtführen.HierdurchkönnenPersonenoder
GegenständevomherabfahrendenToreingeklemmtwerden.
fAchtenSiedarauf,dasssichkeinePersonenoder
GegenständeimBewegungsbereichdesToresbenden.
fFührenSiedasZuweisenundKopierenvonFunktionen
immerinderGaragedurch.
4.1 Eine Tastenfunktion zuweisen
DerHandsenderhatvierTastenzurSteuerungvonbiszuvier
Funktionen(abhängigvomverwendetenFunkempfänger).Bevor
SiedenHandsenderverwendenkönnen,müssenSiezuvor
jedergewünschtenFunktionimFunkempfängereineTastedes
Handsenderszuweisen.DieBeschreibunghierzundenSieinder
BedienungsanleitungdesFunkempfängers.
4.2 Den Handsender verwenden (Fig.1)
9SiehabendemEmpfängereineodermehrere
TastenfunktionendesHandsenderszugewiesen.
fDieTaste amHandsenderdrücken.DiemitderTaste(2)
verbundeneFunktion(z.B.Torauf/zu)wirdausgeführt.
4.3 Eine Tastenfunktion kopieren (Fig.3)
DieFunktioneinerTastekönnenSievoneinemHandsender
(demMastersender= )aufeinenanderenHandsenderB
(denLernsender= )kopieren.A
1. DieobereunduntereTastedesLernsenders gemeinsam(A)
kurzdcken.DieLEDleuchtet.
2. Innerhalbdernächsten4SekundendiegenschteTaste
amLernsender drückenundgedckthalten.(A)
3. DenMastersender(B)stirnseitigineinemAbstandvon
ca.50mmgegenüberdemLernsender(A)ausrichten.
4. IndieserPositiondieTastemitderzuübertragendenFunktion
desMastersenders drückenundhalten.(B)
DieFunktionwirdaufdenLernsenderkopiert.Nachdem
KopiervorgangblinktdieLED5Sek.underlischtanschließend.
FallsdieLEDnichtzuBlinkenbeginnt,bittedieTastedes
Mastersenders loslassenunderneutdrücken.(B)
5. BeideTastenwiederloslassen.
DieTasteamLernsenderverfügtnunüberdieselbeFunktion
wiedieTastedesMastersenders.
Hinweis:
SolltederLernsenderanschließendnochnichtfunktionieren,
denVorgangwiederholen.
4.4 Mischbetrieb / BiSure (bidirektional)
und Blue-Line (Festcode 868MHz)
EinMischbetriebistmöglich;d.h.vorhandeneHandsendermit
Festcode868MHz(z.B.BHS140)könnenvomBiSure-Handsender
gelerntwerden.VorgehensweisesiehePunkt4.3.
4.5 Den Handsender von BiSure (bidirektional)
auf Blue-Line (Festcode 868MHz) umstellen
1. DieobereunduntereSender-Tastegemeinsamdrücken
undgedrückthalten.
DieLEDblinktzunächstlangsamundanschließendschnell.
2. DenBlinkvorgangabwartenunddieTastenwiederloslassen.
(Bitte wenden)
1 Remarques générales
• Nesoumettezpasl’émetteuràuneexposition
solairedirecte.
• Protégezl’émetteurdel’humiditéetdelapoussière.
L’inltrationd’humiditéestsusceptibled’altérer
lefonctionnement.
• Tenezl’émetteurhorsdeportéedesenfants.
• Lesimpératifslocauxoucertainsobstaclespeuventavoir
uneinuencesurlaportéedelacommandeàdistance.
1.1 Utilisation appropriée
L’émetteuraétéexclusivementconçupourlacommande
àdistancedemotorisations.Ilnedoitpasêtreutilisépour
lacommanded’autresappareilsoumachines.
Toutautretyped’utilisationestinterdit.Lefabricantdéclinetoute
responsabilitéencasdedommagesprovenantd’uneutilisation
inappropriéeouincorrecte.
2 Description de l’appareil (fig.1)
(1) LED(orange):s’allumelorsquelatoucheestenfoncée
(2) Touches:pourlacommandede4canaux
3 Avant la mise en service
3.1 Introduction / Changement de la pile (fig.2)
1. Ouvrezlecacheducompartimentàpile.
2. Introduisezlapileenrespectantlapolarité!
3. Refermezlecacheducompartimentàpile.
Pourrifier l’état de la pile:
fAppuyezsurl’unedestouches .(2)
LaLED s’allume:l’émetteurfonctionnecorrectement(1)
LED éteinte:lapiledoitêtreremplacée(1)
4 Commande
AVERTISS NTEME
Risque de blessure dû à un trajet de porte déclenché
involontairement!
L’attributionetlacopied’unefonctionpeuvententraîneruntrajet
intempestifdelaporte.Despersonnesoudesobjetspeuvent
alorsêtrecoincésparlaporteenmouvement.
fAssurez-vousqu’aucunepersonneniaucunobjet
nesetrouvedanslazonededéplacementdelaporte.
fL’attributionoulacopiedefonctionsdoittoujoursêtre
effectuéeàl’intérieurdugarage.
4.1 Attribution d’une fonction
L’émetteurdisposedequatretouchespermettantdecommander
jusqu’àquatrefonctions(selonlerécepteurradioutilisé).Avantde
pouvoirutiliserl’émetteur,touteslesfonctionsdésiréesdurécepteur
radiodoiventêtreaffectéesàunetouchedel’émetteur.Pource
faire,conformez-vousàladescriptionfourniedanslesinstructions
d’utilisationdurécepteurradio.
4.2 Utilisation de l’émetteur (fig.1)
9Uneouplusieursfonction(s)destouchesd’émetteur
a/ontétéaffece(s)aurécepteur.
fAppuyezsurlatouche del’émetteur.Lafonction(2)
liéeàcettetouche(parexempleouverture/fermeture
delaporte)s’exécute.
4.3 Copie d’une fonction de touche (fig.3)
Ilestpossibledecopierlafonctiond’unetouched’un
émetteur(émetteurmaître= )surunautreémetteurB
(émetteurd’apprentissage=A).
1. Appuyezbrièvementsurlestouchesinrieureetsupérieure
del’émetteurd’apprentissage demanièresimultanée.(A)
LaLEDs’allume.
2. Aucoursdes4secondessuivantes,appuyezsurlatouche
siedel’émetteurd’apprentissage etmaintenez-la(A)
enfoncée.
3. Positionnezl’émetteurmtre(B)enfacedel’émetteur
d’apprentissage(A)àunedistanced’environ50mm.
4. Danscetteposition,appuyezsurlatoucheàlaquelledoitêtre
transmiselafonctiondel’émetteurmtre etmaintenez-la(B)
enfoncée.Lafonctionvaêtrecopiéesurl’émetteur
d’apprentissage.Autermedelaprocéduredecopiage,
laLEDclignote5s,puiss’éteint.SilaLEDneclignotepas,
relâchezlatouchedel’émetteurmaître ,puisactionnez-la(B)
denouveau.
5. Rechezlesdeuxtouches.
Latouchedel’émetteurd’apprentissagedisposeàprésent
delamêmefonctionquecelledel’émetteurmaître.
Remarque:
Sil’émetteurd’apprentissagenefonctionnetoujourspas,
leprocessusdoitalorsêtrerépété.
4.4 Fonctionnement mixte / BiSure (bidirectionnel)
et Blue-Line (code fixe 868MHz)
Unfonctionnementmixteestpossible.Celasignie
quelesémetteursdisponiblesaveccodexe868MHz
(parex.BHS140)peuventêtreapprisparl’émetteurBiSure.
Procédureàsuivre,voirpoint4.3.
4.5 Commutation de l’émetteur du mode BiSure
(bidirectionnel) au mode Blue-Line (code fixe 868MHz)
1. Appuyezsimultamentsurlestouchesinrieure
etsupérieuredel’émetteuretmaintenez-lesenfoncées.
LaLEDclignotetoutd’abordlentementpuisrapidement.
2. Attendezlanduprocessusdeclignotement,
puisrechezlestouches. (tourner la page)
1 Algemene instructies
• Beschermdehandzendertegendirectezoninstraling.
• Beschermdehandzendertegenvochtenstof.Wanneer
ervochtbinnendringtkandefunctiewordenbelemmerd.
• Houddehandzenderuitdebuurtvankinderen.
• Plaatselijkeomstandighedenenhindernissenkunneninvloed
hebbenopdereikwijdtevandeafstandsbesturing.
1.1 Gebruiksdoel
Dehandzenderisuitsluitendbedoeldvoordeafstandsbediening
vanaandrijvingen.Dehandzendermagnietwordengebruiktvoor
debesturingvanandereapparatenofmachines.
Anderetoepassingswijzenzijnniettoegestaan.Defabrikant
isnietaansprakelijkvoorschadediedoorondoelmatiggebruik
ofverkeerdebedieningwerdveroorzaakt.
2 Beschrijving van het toestel (fig.1)
(1) LED(oranje):lichtopwanneerdetoetswordtingedrukt
(2) Toetsen:voordebesturingvan4kanalen
3 Vóór gebruik
3.1 Batterij vervangen / plaatsen (fig.2)
1. Openhetbatterijvak.
2. Legdebatterijinhetbatterijvak.Letdaarbijopdepolariteit!
3. Sluithetbatterijvakweer.
Batterijtoestand controleren:
fOpéénvandetoetsen(2)drukken.
LED lichtop:dehandzenderwerktcorrect(1)
LED uit:vervangdebatterij(1)
4 Bediening
WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar door een toevallig geactiveerde
deurbeweging!
Hettoewijzenenkopiërenvaneenfunctiekanleidentoteen
toevalliggeactiveerdedeurbeweging.Hierdoorkunnenpersonen
ofvoorwerpenonderdeneerkomendedeurbekneldraken.
fLeterop,datzichgeenpersonenofvoorwerpen
binnenhetbewegingsbereikvandedeurbevinden.
fVoerhettoewijzenenkopiërenvanfunctiesaltijd
indegarageuit.
4.1 Een toetsfunctie toewijzen
Dehandzenderheeftviertoetsenommaximaalvierfuncties
tebesturen(afhankelijkvandegebruikteradio-ontvanger).
Voordatudehandzenderkuntgebruiken,moetueersteen
toetsvandehandzenderaanelkegewenstefunctievan
deradio-ontvangertoewijzen.Debeschrijvinghiervanvindt
uindebedieningshandleidingvanderadio-ontvanger.
4.2 De handzender gebruiken (fig.1)
9Uheeftaandeontvangeréénofmeertoetsfuncties
vandehandzendertoegewezen.
fDrukdetoets opdehandzenderin.Deaan(2)
detoetsgekoppeldefunctie(bijv.deuropen/dicht)
wordtuitgevoerd.
4.3 Een toetsfunctie kopiëren (fig.3)
Ukuntdefunctievaneentoetsvandeenehandzender
(demeesterzender= )naareenanderehandzenderB
(deleerzender= )kopiëren.A
1. Drukdebovensteenonderstetoetsvandeleerzender(A)
tegelijkertijdkortin.DeLEDlichtop.
2. Binnendevolgende4secondendegewenstetoets
vandeleerzender indrukkeneningedrukthouden.(A)
3. Demeesterzender(B)metdevoorzijdeopeenafstand
vanca.50mmtegenoverdeleerzender richten.(A)
4. Indezepositiedetoetsmetdeovertedragenfunctie
opdemeesterzender indrukkeneningedrukthouden.(B)
Defunctiewordtnaardeleerzendergekopieerd.Nahet
kopiërenknippertdeLED5sec.endooftvervolgens.Wanneer
deLEDnietbegintteknipperen,laatudetoetsvande
meesterzender losendruktudezeopnieuwin.(B)
5. Beidetoetsenweerloslaten.
Detoetsaandeleerzenderbeschiktnuoverdezelfdefunctie
alsdetoetsopdemeesterzender.
Opmerking:
Alsdeleerzenderhiernanognietwerktmoethetleerprocesherhaald
worden.
4.4 Gemengde bediening / BiSure (bidirectioneel)
en Blue-Line (vaste code 868MHz)
Eengemengdebedieningismogelijk;d.w.z.beschikbare
handzendersmetdevastecode868MHz(bijv.BHS140)kunnen
indeBiSure-handzenderwordengeprogrammeerd.Werkwijze,
ziepunt4.3.
4.5 De handzender omschakelen van BiSure
(bidirectioneel) naar Blue-Line (vaste code 868MHz)
1. Drukdebovensteenonderstezendertoetssamen
inenhouddezeingedrukt.
DeLEDknipperteerstlangzaamendaarnasnel.
2. WachttotdeLEDnietmeerknippertenlaatdetoetsen
danweerlos.
(Omdraaien a.u.b.)
1 Indicaciones generales
• Protegerelemisormanualdelaexposicióndirectaalsol.
• Protegerelemisormanualdelahumedadyelpolvo.
Laentradadehumedadpuedeafectarelfuncionamiento.
• Mantenerelemisorfueradelalcancedelosniños.
• Lascondicioneslocalesylosobstáculospuedeninuirsobre
elalcancedelmandoadistancia.
1.1 Uso apropiado
Elemisormanualestádestinadoúnicamentealcontrol
adistanciadeautomatismos.Elemisormanualnodebe
serutilizadoparacontrolarotrosaparatosomáquinas.
Noestánpermitidosotrosusos.Elfabricantenoasume
responsabilidadalgunapordañosresultantesdeunuso
noapropiadoounmanejoincorrecto.
2 Descripción del aparato (fig.1)
(1) LED(naranja):brillacuandoelpulsadorestápresionado
(2) Pulsadores:paraelcontrolde4canales
3 Antes de la puesta en marcha
3.1 Sustituir / introducir la pila (fig.2)
1. Abrirlatapadelcompartimentodelapila.
2. Introducirlapila.Paraello,tenerencuentalapolaridad.
3. Volveracerrarlatapadelcompartimentodelapila.
Comprobar el estado de la pila:
fPresionarunodelospulsadores .(2)
ElLED seilumina:elemisormanual(1)
funcionacorrectamente
LED apagado:sustituirlapila(1)
4 Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Alasignarycopiarfuncionespuedeprovocarseunrecorrido
accidnetaldelapuerta.Estopuedeocasionarquequeden
aprisionadaspersonasuobjetosporlapuertaenmovimiento.
fPresteatenciónaquenoseencuentrenpersonas
uobjetosenlazonademovimientodelapuerta.
fRealicelaasignaciónycopiadefuncionessiempre
enelgaraje.
4.1 Asignar una función a un pulsador
Elemisormanualtienecuatropulsadoresparacontrolarhastacuatro
funciones(enfuncióndelreceptorvíaradiofrecuenciautilizado).
Antesdepoderutilizarelemisormanual,deberáasignarun
pulsadordelemisormanualacadafuncióndeseadadelreceptor
víaradiofrecuencia.Lacorrespondientedescripciónseencuentra
enlasinstruccionesdeserviciodelreceptorvíaradiofrecuencia.
4.2 Utilizar el emisor manual (fig.1)
9Haasignadoalreceptor,unaovariasfunciones
depulsadordelemisormanual.
fPresionarelpulsador delemisormanual.Serealizala(2)
funciónasignadaalpulsador(p.ej.abrir/cerrarlapuerta).
4.3 Copiar una función de pulsador (fig.3)
Puedecopiarlafuncióndeunpulsadordeunemisor
manual(elemisormaestro= )aotroemisormanualB
(elemisordeaprendizaje=A).
1. Presionarbrevementealmismotiempoelpulsadorsuperior
yelpulsadorinferiordelemisordeaprendizaje .(A)
ElLEDbrilla.
2. Enlossiguientes4segundos,presionarymantenerpresionado
elpulsadordelemisordeaprendizaje(A) deseado.
3. Disponerelemisormaestro(B)frontalmenteaunadistancia
deaprox.50mmdelemisordeaprendizaje .(A)
4. Enestaposición,presionarymantenerpresionado
elpulsadorconlafuncnquesedebetransmitir
delemisormaestro .(B)
Lafunciónsecopiaalemisordeaprendizaje.
Despuésdelprocesodecopia,elLEDparpadeadurante5s
y,acontinuación,seapaga.SielLEDnocomienza
aparpadear,soltarelpulsadordelemisormaestro (B)
yvolverapresionarlo.
5. Volverasoltarlosdospulsadores.
Elpulsadordelemisordeaprendizajetieneahora
lamismafunciónqueelpulsadordelemisormaestro.
Indicación:
Sielemisordeaprendizajetodavíanofuncionara,repitaelproceso.
4.4 Funcionamiento mixto / BiSure (bidireccional)
y Blue-Line (código fijo 868MHz)
Esposibleunfuncionamientomixto;esdecirquepueden
memorizarselosemisoresmanualesdecódigojo868MHz
(p.ej.BHS140)enelemisormanualBiSure.Verprocedimiento
enelpunto4.3.
4.5 Conmutar el emisor manual de BiSure (bidireccional)
a Blue-Line (código fijo 868MHz)
1. Presionarymantenerpresionadosalmismotiempo
lospulsadoressuperioreinferiordelemisor.
ElLEDparpadeaprimerodespacioydespuésrápido.
2. Esperaraqueconcluyaelprocesodeparpadeoy,
acontinuación,volverasoltarlospulsadores.
(Continuación al dorso)
1 Indicazioni generali
• Proteggereiltelecomandodairaggisolaridiretti.
• Proteggereiltelecomandodall‘umiditàedallapolvere.
Un‘eventualepenetrazionediumiditàpuòcompromettere
ilfunzionamento.
• Tenereiltelecomandolontanodallaportatadeibambini.
• Lecaratteristicheegliostacoliarchitettonicisulpostopossono
eventualmenteinuiresullaportatadeltelecomando.
1.1 Uso a norma
Iltelecomandoèdestinatoesclusivamentealcomandoadistanza
dimotorizzazionienondeveessereutilizzatoperilcomandodialtri
apparecchiomacchine.
Altritipidiapplicazionenonsonoconsentiti.Ilproduttorenonsi
assumenessunaresponsabilitàperidanniprovocatidaunuso
nonanormaononcorretto.
2 Descrizione dell‘apparecchio (fig.1)
(1) LED(arancione):siaccendepremendoiltasto
(2) Tasti:perilcomandodi4canali
3 Prima dell‘uso
3.1 Sostituzione / inserimento della batteria (fig.2)
1. Aprireilcoperchiodellabatteria.
2. Inserirelabatteria.Prestareattenzioneallapolarità.
3. Richiudereilcoperchiodellabatteria.
Controllare lo stato della batteria:
fPremereunodeitasti .(2)
IlLED siaccende:iltelecomandofunzionacorrettamente(1)
IlLED èspento:sostituirelabatteria(1)
4 Funzionamento
AVVERTENZA
Rischio di lesioni causate da una manovra accidentale
delportone!
L'assegnazioneelacopiadiunafunzionepuòcausareuna
manovrainvolontariadelportoneepersoneooggettipossono
rimanereincastratinelportoneinfasedichiusura.
fFareattenzionechepersoneooggettinonsitrovinonella
zonadimanovradelportone.
fEseguiresemprel'assegnazioneelacopiadellefunzioni
all'internodelgarage.
4.1 Assegnazione di un tasto funzione
Iltelecomandohaquattrotastiperilcomandodinoaquattro
funzioni(asecondadelradioricevitoreutilizzato).Primadipoter
utilizzareiltelecomando,ènecessarioassegnareaciascuna
funzionedesideratadelradioricevitoreuntastodeltelecomando.
Questaoperazioneèdescrittanelleistruzioniperl‘usodel
radioricevitore.
4.2 Utilizzo del telecomando (fig.1)
9Alricevitoreèstataassegnataunaopiùfunzionitasto
deltelecomando.
fPremereiltasto sultelecomando.Inquesto(2)
modovieneeseguitalafunzionecollegataaltasto
(ades.apertura/chiusuradelportone).
4.3 Copia di un tasto funzione (fig.3)
Èpossibilecopiarelafunzionediuntastodauntelecomando
(iltrasmettitoremaster= )aunaltrotelecomandoB
(iltrasmettitorericevente=A).
1. Premerebrevementecontemporaneamenteiltastosuperiore
einferioredeltrasmettitorericevente .IlLEDsiaccende.(A)
2. Nei4secondisuccessivipremereetenerepremuto
iltastodesideratodeltrasmettitorericevente .(A)
3. Allineareiltrasmettitoremaster(B)frontalmentecon
iltrasmettitorericevente adunadistanzadica.50mm.(A)
4. Inquestaposizionepremereetenerepremutoiltasto
conlafunzionedatrasmetteredeltrasmettitoremaster(B).
Lafunzionevienecopiatasultrasmettitorericevente.Quando
lacopiaèconclusa,ilLEDlampeggiaper5sec.epoisi
spegne.SeilLEDnoniniziaalampeggiare,rilasciareiltasto
deltrasmettitoremaster epremerlonuovamente.(B)
5. Rilasciareentrambiitasti.
Iltastodeltrasmettitorericeventedisponeoradella
stessafunzionedeltastodeltrasmettitoremaster.
Nota:
Seiltrasmettitorericeventenonfunzionaancora,ripeterelaprocedura.
4.4 Funzionamento misto / BiSure (bidirezionale)
e Blue-Line (codice fisso 868MHz)
Èpossibileunfunzionamentomisto,ovveroitelecomandidisponibili
concodicesso868MHz(ades.BHS140)possonoessereappresi
daltelecomandoBiSure.Perilprocedimentovedereilpunto4.3.
4.5 Conversione del telecomando da BiSure
(bidirezionale) a Blue-Line (codice fisso 868MHz)
1. Premereetenerepremuticontemporaneamenteiltasto
superioreeinferioredeltrasmettitore.
IlLEDlampeggiaprimalentamenteepoivelocemente.
2. AttenderecheilLEDniscadilampeggiareerilasciareitasti.
(Continua)
(1)
(2)
1x AAA
(LR03)
1,5 V
1.
2.
3.
Fig. 1
Fig. 2
D E U T S C H F R A N Ç A I S N E D E R L A N D S I T A L I A N O E S P A Ñ O L
Ausgabe/Edition:09/2017.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
4.6 Den Auslieferzustand BiSure (bidirektional)
wiederherstellen
1. DieobereunduntereSender-Tastegemeinsamdrücken
undgedrückthalten.
DieLEDblinktzunächstlangsamundanschließendschnell.
2. DieLEDerlischtfür5Sek.,dieTastenweiterhingedckt
haltenunddenBlinkvorgang(zunächstlangsamund
anschliendschnell)erneutabwarten.
3. DieTastenwiederloslassen.
4.7 LED-Anzeige
NachBetätigungderSender-TastezeigtdieLEDfolgendeZuständean:
Zustand Funktion
leuchtetkurz einbidirektionalesFunksignalwurde
gesendetundempfangen.
blinkt5Sek.schnell einbidirektionalesFunksignalwurde
gesendet,derEmpfängeristjedoch
außerReichweitebzw.dieTasteist
nichteingelernt.
leuchtetkurz(Festcode) einFestcodeFunksignalwurde
gesendet.
5 Entsorgung
Elektro-undElektronik-GerätesowieBatteriendürfen
nichtalsHaus-oderRestmüllentsorgtwerden,
sondernmüssenindendafüreingerichtetenAnnahme-
undSammelstellenabgegebenwerden.
6 Technische Daten und Zusatzinformationen
ZulässigeUmgebungstemperatur –20˚Cbis+60˚C
BenötigterBatterietyp 1×AAA(LR03)1,5V
Frequenzbidirektional 868,15MHz
FrequenzFestcode 868,3MHz
EG-Konformitätserklärung
DerHandsenderBDS140entsprichtaufgrundseinerKonzipierung
undBauartindervonunsinVerkehrgebrachtenAusführungden
einschlägigengrundlegendenAnforderungenderRichtlinieRadio
EquipmentDirective(RED)2014/53/EU.
AngewandteNormen: EN300220-1,EN300220-3
EN301489-1,EN301489-3
Rottenburg,den04.09.2017 Hersteller:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,Geschäftsführer
4.6 Remise à l’état de livraison BiSure (bidirectionnel)
1. Appuyezsimultanémentsurlestouchesinrieure
etsupérieuredel’émetteuretmaintenez-lesenfones.
LaLEDclignotetoutd’abordlentementpuisrapidement.
2. LaLEDs’éteintdurant5s.Maintenezlestouchesenfones
jusqu’àcequeleprocessusdeclignotementsesoitrété
(toutd’abordlentementpuisrapidement).
3. Rechezlestouches.
4.7 Affichage à LED
Aprèsactionnementdelatouched’émetteur,laLEDindique
lesétatssuivants:
Etat Fonction
Brefallumage Unsignalradiobidirectionnel
aétéenvoyéetreçu
Clignotementrapide
de5s Unsignalradiobidirectionnelabien
étéenvoyé,maislerécepteurest
horsdeportéeoulatouchen’apas
encoreétéapprise
Brefallumage(codexe) Unsignalradioàcodexe
aétéenvoyé
5 Elimination
Lesappareilsélectriquesetélectroniquesdemême
quelespilesnedoiventpasêtrejetésdanslesordures
ménagères,maisdoiventêtreremisauxpointsde
collecteprévusàceteffet.
6 Données techniques
et informations complémentaires
Températureambianteautorisée De–20°Cà+60°C
Typedepilerequis 1×AAA(LR03)1,5V
Fréquenceenmodebidirectionnel 868,15MHz
Fréquencepourcodexe 868,3MHz
Déclaration de conformité CE
Deparsaconceptionetsaconstruction,l’émetteurradioBDS140,
danslaversionquenouscommercialisons,estconformeaux
exigencesfondamentalesenvigueurdeladirectivesurles
équipementsradio«RadioEquipmentDirective(RED)»2014/53/UE.
Normesappliquées: EN300220-1,EN300220-3
EN301489-1,EN301489-3
Rottenburg,le04.09.2017 Fabricant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,directeur
4.6 Naar de in de fabriek ingestelde toestand BiSure
(bidirectioneel) terugzetten
1. Drukdebovensteenonderstezendertoetssamen
inenhouddezeingedrukt.
DeLEDknipperteerstlangzaamendaarnasnel.
2. DeLEDdooftgedurende5sec.,houddetoetsen
ingedruktenwachtopnieuwtotdeLEDnietmeer
knippert(eerstlangzaamendaarnasnel).
3. Laatdetoetsenweerlos.
4.7 LED-display
NahetindrukkenvandezendertoetsgeeftdeLED
devolgendetoestandenaan:
Toestand Functie
Lichtkortop Erwerdeenbidirectioneelradiosignaal
verzondenenontvangen.
Knippert5secsnel Erwerdeenbidirectioneelradiosignaal
verzonden,maardeontvangeris
buitenreikwijdteofdetoetsisnogniet
geprogrammeerd.
Lichtkortop
(vastecode) Erwerdeenradiosignaalmet
eenvastecodeverzonden.
5 Verwijdering
Elektrischeenelektronischeapparatenalsook
batterijenmogennietalshuisvuilwordenverwijderd,
maarmoetenindedaarvooringerichteaanneem-en
verzamelpuntenwordenafgegeven.
6 Technische gegevens en extra informatie
Toegestaneomgevingstemperatuur –20˚Ctot+60˚C
Benodigdbatterijtype 1×AAA(LR03)1,5V
Frequentiebidirectioneel 868,15MHz
Frequentievastecode 868,3MHz
EG-conformiteitsverklaring
DehandzenderBDS140,voldoetopbasisvanzijnconcepten
bouwwijzeindedooronsinomloopgebrachteuitvoeringaande
betreffendefundamenteleeisenvanderichtlijnRadioEquipment
Directive(RED)2014/53/EU.
Toegepastenormen: EN300220-1,EN300220-3
EN301489-1,EN301489-3
Rottenburg,04-09-2017 Fabrikant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,directeur
4.6 Restablecer el estado de suministro BiSure
(bidireccional)
1. Presionarymantenerpresionadosalmismotiempo
lospulsadoressuperioreinferiordelemisor.
ElLEDparpadeaprimerodespacioydespuésrápido.
2. ElLEDseapagadurante5segundos.Mantenerpresionados
lospulsadoresyesperaraqueconcluyaelprocesode
parpadeo(primerodespacioy,acontinuacn,rápido).
3. Volverasoltarlospulsadores.
4.7 Indicación LED
Despuésdeaccionarelpulsadordelemisor,elLEDmuestralos
siguientesestados:
Estado Función
Brillabrevemente Sehaemitidoyrecibido
unaseñalderadiofrecuencia
bidireccional.
Parpadearápido
durante5s Sehaemitidounaseñalde
radiofrecuenciabidireccional,
sinembargo,elreceptorestá
fueradealcanceoelpulsador
nohasidomemorizado.
Brillabrevemente(códigojo) Sehaemitidounaseñalde
radiofrecuenciadecódigojo.
5 Reciclaje
Losaparatoseléctricosyelectrónicos,asícomolas
pilasnodebendesecharseconlabasuradoméstica
oconlosresiduosrestantes,sinodebenentregarse
enlospuntosderecogidaprevistosparaello.
6 Datos cnicos e información adicional
Temperaturaambientepermitida –20˚Ca+60˚C
Modelodepilanecesario 1×AAA(LR03)1,5V
Frecuenciabidireccional 868,15MHz
Frecuenciadecódigojo 868,3MHz
Declaración CE de conformidad
EltransmisorportátilBDS140,cumple,envirtuddesudiseñoy
construcciónenlaversiónpuestaencirculaciónpornosotros,los
requisitosbásicospertinentesdeladirectivaeuropeasobreequipos
radioeléctricos(RED)2014/53/CE
.
Normasaplicadas: EN300220-1,EN300220-3
EN301489-1,EN301489-3
Rottenburg,04/09/2017 Fabricante:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,gerente
4.6 Ripristino dello stato alla consegna BiSure
(bidirezionale)
1. Premereetenerepremuticontemporaneamenteiltasto
superioreeinferioredeltrasmettitore.
IlLEDlampeggiaprimalentamenteequindivelocemente.
2. IlLEDsispegneper5sec.,continuareatenerepremuti
itastieattenderenuovamentecheilLEDniscadi
lampeggiare(primalentamenteepoivelocemente).
3. Rilasciareitasti
4.7 Indicatore LED
Dopoaverazionatoitastideltrasmettitore,ilLEDmostra
iseguentistati:
Stato Funzione
Lampeggiabrevemente Èstatoinviatoericevuto
unsegnaleradiobidirezionale.
Lampeggiarapidamente
per5sec. Unsegnaleradiobidirezionale
èstatoinviato,tuttaviail
ricevitoreèfuoriportataoppure
iltastononèappreso.
Lampeggiabrevemente
(codicesso) Èstatoinviatounsegnaleradio
acodicesso.
5 Smaltimento
Apparecchielettrici,elettroniciebatterienondevono
esseresmaltiticomeriutidomesticiononriciclabili,
bensìdevonoessereconsegnatipressoipuntidi
accettazioneeraccoltadestinatialloscopo.
6 Dati tecnici e informazioni aggiuntive
Temperaturaambienteconsentita –20˚C–+60˚C
Tipodibatterianecessaria 1×AAA(LR03)1,5V
Frequenzabidirezionale 868,15MHz
Frequenzacodicesso 868,3MHz
Dichiarazione CE di conformità
IltrasmettitoreportatileBDS140,invirtùdellasuaprogettazione
edellasuamodalitàcostruttiva,nellaversionedanoidistribuita,
èconformeairelativirequisitifondamentalidelladirettivaRadio
EquipmentDirective(RED)2014/53/UE.
Normeapplicate: EN300220-1,EN300220-3
EN301489-1,EN301489-3
Rottenburg,04.09.2017 Produttore:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,amministratore
(B)
(A)
1.
(B)
(A)
2.
4.
30.... 50 mm
3.
Fig. 3
D E U T S C H F R A N Ç A I S N E D E R L A N D S I T A L I A N O E S P A Ñ O L
Ausgabe/Edition:09/2017.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange


Specyfikacje produktu

Marka: Berner
Kategoria: Otwieracz do bramy garażowej
Model: BDS120

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Berner BDS120, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Otwieracz do bramy garażowej Berner

Berner

Berner GA201 - AKKU Instrukcja

24 Września 2024
Berner

Berner GA203 - 2017 Instrukcja

23 Września 2024
Berner

Berner GA103 - 2014 Instrukcja

23 Września 2024
Berner

Berner GA101 - AKKU Instrukcja

22 Września 2024
Berner

Berner BHS110 Instrukcja

13 Września 2024
Berner

Berner MP 100 Instrukcja

13 Września 2024
Berner

Berner MP 60 Instrukcja

12 Września 2024
Berner

Berner BHS140 Instrukcja

10 Września 2024
Berner

Berner BDS120 Instrukcja

8 Września 2024

Instrukcje Otwieracz do bramy garażowej

Najnowsze instrukcje dla Otwieracz do bramy garażowej