Instrukcja obsługi Beper 90.495N

Beper frytkownica 90.495N

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Beper 90.495N (40 stron) w kategorii frytkownica. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/40
• FRIGGITRICE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• DEEP FRYER - USE INSTRUCTIONS
• FRITEUSE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• FRITTEUSE - BETRIEBSANLEITUNG
FREIDORA - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 90.495N
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 4
pag. 12
pag. 19
pag. 26
pag. 33
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit:
www.beper.com
Fig.1
4
Friggitrice Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz-
zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal-
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Si raccomanda di non gettare nei riuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma consegnarli
negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei riuti, chiedendo eventualmente informazioni al
gestore della nettezza urbana del proprio comune di residenza.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati
tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con una altra
di tipo adatto da personale professionalmente qualicato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
Prima di ogni utilizzo accertarsi dell’integrità dell’apparecchio e collegare il cavo di alimentazione
alla presa di corrente solo dopo aver vericato che i dati di targa siano compatibili a quelli della di-
stribuzione elettrica. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose
derivanti dalla mancata osservazione di questa norma.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da preve-
nire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, non utilizzarlo, spegnerlo e non ma-
nometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio, nonché far decadere la garanzia.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepi-
to. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Una errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non
è utilizzato.
Non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione e non utilizzare l’apparecchio con il cavo di alimen-
tazione avvolto.
Non lasciare il cavo di alimentazione inutilmente inserito nella presa di corrente elettrica quando non
si utilizza l’apparecchio. Non afferrare mai il cavo per staccare la spina.
5
Friggitrice Manuale di istruzioni
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Proteggere l’apparecchio da spruzzi di
liquidi.
Non toccare l’apparecchio con mani e/o piedi bagnati o umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di esplosivi, sostanze fortemente inammabili, gas o am-
me accese.
Non sottoporre l’apparecchio ad urti.
Conservare in luoghi asciutti e puliti.
Mantenere una adeguata distanza da pareti, oggetti, ecc.
Non utilizzare l’apparecchio per nessun altro scopo diverso dalla preparazione dei cibi.
L’apparecchio deve essere sempre sorvegliato.
Non utilizzare per nessun motivo accessori non previsti nella confezione, potrebbero creare peri-
colo.
Solo per uso domestico.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità si-
che, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’appa-
recchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’ap-
parecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA E D’USO
Questo apparecchio è stato progettato per friggere cibi e per uso esclusivamente domestico, non
deve essere utilizzato per altri scopi e non deve essere modicato o manomesso in alcun modo.
Non avviare la friggitrice se danneggiata; rivolgersi al costruttore o ad un centro di assistenza auto-
rizzato dal costruttore.
Collegare la friggitrice solo a prese di corrente dotate di una efciente messa a terra.
Prima dell’utilizzo vericare che la tensione della rete corrisponda a quella della targa dati della
friggitrice.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione non deve essere vicino o toccare le parti calde della friggitrice, sorgenti di
calore o spigoli taglienti.
Non posizionare la friggitrice vicino a sorgenti di calore o a possibile presenza di acqua.
Non lasciare che il cavo penda dal bordo della supercie su cui è appoggiata la friggitrice, dove
potrebbe essere agevolmente a portata di mano di un bambino o essere d’impiccio durante l’uso.
Prima dell’uso, pulire accuratamente le varie parti della friggitrice. Assicurarsi che siano completa-
mente asciutte prima di riempire il recipiente con olio o grasso.
6
Friggitrice Manuale di istruzioni
Durante il funzionamento la friggitrice è calda, usare solamente le apposite maniglie e manopole.
Non trasportare la friggitrice quando l’olio è caldo perché si rischiano gravi scottature. La friggitrice
deve essere spostata solamente quando è fredda, utilizzando sempre le apposite maniglie.
Non lasciare la friggitrice alla portata dei bambini.
La friggitrice deve essere messa in funzione solo dopo averla correttamente riempita con olio o
grasso sciolto. Utilizzare solo oli o grassi adatti ad essere utilizzati nella friggitrice (questa informa-
zione è riportata sulle relative confezioni).
Rispettare sempre i livelli di MIN e MAX indicati all’interno del recipiente rimovibile.
L’olio o il grasso sono inammabili, se prendono fuoco, scollegare immediatamente la friggitrice
dalla presa di corrente elettrica.
Il recipiente rimovibile deve essere tolto quando l’olio o il grasso sono completamente freddi.
Scollegare la friggitrice dalla presa di corrente elettrica durante le operazioni di pulizia e quando
non è in uso.
Non immergere mai il pannello di controllo e il cavo di alimentazione nell’acqua o in altri liquidi.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fig.1
1 – Pannello di controllo
2 – Spia luminosa di funzionamento (colore rosso)
3 – Spia luminosa temperatura olio (colore verde)
4 – Manopola regolazione della temperatura
5 – Resistenza elettrica
6 – Cavo di alimentazione
7 – Tasto reset del dispositivo termico di sicurezza
8 – Coperchio
9 – Oblò controllo cottura
10 – Maniglia del coperchio
11 – Filtro
12 – Cestello
13 – Manico estraibile del cestello
14 – Recipiente rimovibile
15 – Indicazione del livello MIN e MAX di olio
16 – Sede per il ssaggio del pannello di controllo
17 – Maniglie per il trasporto
18 – Corpo della friggitrice
19 – Piedini antiscivolo
7
Friggitrice Manuale di istruzioni
DISPOSITIVO TERMICO DI SICUREZZA
La friggitrice è dotata di un dispositivo termico di sicurezza che interrompe il riscaldamento in caso
di errato utilizzo o di funzionamento anomalo.
Dopo che la friggitrice si è raffreddata, con l’aiuto di uno stuzzicadenti o qualcosa di simile, premere
delicatamente il tasto reset (7). Fig.2
Se la friggitrice non dovesse funzionare è necessario consultare il produttore o un centro di assi-
stenza autorizzato dal produttore.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di utilizzare la friggitrice per la prima volta, pulire bene, con acqua calda e detergente per
stoviglie il cestello (12), il recipiente rimovibile (14) e il coperchio (8). Il pannello di controllo (1) e la
resistenza elettrica (5) possono essere puliti con un panno umido. Assicurarsi che non sia penetrata
acqua nel pannello di controllo e che non vi siano residui nel fondo del recipiente rimovibile (14).
Asciugare accuratamente tutte le parti.
Inserire il recipiente rimovibile (14) all’interno del vano nel corpo (18) della friggitrice.
Fig.3
Fissare il pannello di controllo (1) sulla sede (16) posta nel corpo della friggitrice.
Fig.4
Posizionare la friggitrice su un piano orizzontale e stabile.
RIEMPIMENTO DELL’OLIO O GRASSO
Se si utilizza l’olio, versarlo nel recipiente (14) no a raggiungere il livello massimo (15) indicato
all’interno del recipiente stesso. Non superare mai questo limite, si rischia la fuoriuscita di olio dal
recipiente.
Il livello dell’olio deve sempre trovarsi tra il minimo e il massimo (15).
Se invece si utilizzano dei pani di grasso, tagliarli a pezzetti e farli fondere in un altro recipiente e poi
versare, facendo molta attenzione, il grasso liquefatto nel recipiente (14) della friggitrice.
Non fondere mai il grasso nel recipiente (14) o sulla resistenza elettrica (5) della friggitrice.
PRERISCALDAMENTO
Inserire il cavo di alimentazione (6) nella presa di corrente elettrica.
Posizionare il tasto di accensione/spegnimento (2) su I (si accende la luce rossa), la spia luminosa
di temperatura (3) si accende (luce verde). Posizionare la manopola di regolazione della tempera-
tura (4) sulla temperatura desiderata.
Al raggiungimento della temperatura, la spia luminosa di temperatura (3) si spegne.
8
Friggitrice Manuale di istruzioni
FRITTURA
Mettere il cibo da friggere nel cestello (12), assicurarsi che il manico del cestello (13) sia ben posi-
zionato sul cestello stesso. Fig.5
Immergere il cestello (12) nell’olio, abbassandolo molto lentamente per evitare schizzi o fuoriuscita
d’olio caldo.
L’olio deve sempre coprire tutto il cibo che si sta per friggere.
E’ normale che fuoriesca una notevole quantità di vapore.
Mettere il coperchio (8).
Quando il cibo è pronto, si può controllare la cottura attraverso l’oblò (9) del coperchio, alzare il
coperchio (8) facendo attenzione all’uscita di vapore molto caldo e sollevare il cestello (12) in modo
da farlo sgocciolare e appoggiarlo sul bordo del corpo (18) della friggitrice utilizzando l’apposito
supporto. Fig.6
Se necessario, è possibile anche scuotere con cautela il cestello sopra il recipiente per fare cadere
l’olio in eccesso.
Per continuare a friggere svuotare il cestello (12) e ripetere le operazioni sopra indicate tenendo
conto che i tempi di cottura potrebbero risultare inferiori, rispetto alla prima cottura, in quando l’olio
è già caldo. Attendere sempre che la spia luminosa di temperatura (3) si spenga (così l’olio ha rag-
giunto la temperatura impostata).
Al termine della cottura spegnere la friggitrice portare la manopola di regolazione della temperatura
(4) su MIN e posizionare il tasto di accensione/spegnimento (2) su 0. Togliere la spina dalla presa
di corrente elettrica.
Attendere che l’olio si sia raffreddato adeguatamente prima di spostare la friggitrice e/o di procedere
alla pulizia.
FRITTURA DEGLI ALIMENTI
Non sovraccaricare il cestello, ciò provocherebbe un abbassamento della temperatura dell’olio e
quindi una frittura troppo grassa e non uniforme.
Gli alimenti surgelati sono sovente ricoperti da numerosi cristalli di ghiaccio che bisogna cercare
di eliminare prima della cottura; immergere poi il cestello nell’olio di frittura molto lentamente per
evitare ribollimenti dell’olio.
Controllare che gli alimenti siano sottili e di uguale spessore, in quanto gli alimenti troppo spessi
cuociono male all’interno, mentre quelli di spessore uniforme raggiungono contemporaneamente la
cottura ideale.
Asciugare perfettamente gli alimenti prima di immergerli nell’olio/grasso per evitare spruzzi; inoltre
gli alimenti umidi risultano molli dopo la cottura. E consigliato impanare o infarinare gli alimenti ricchi
di acqua (pesce, carne, verdure), avendo cura di eliminare il pane o la farina in eccesso prima di
immergerli nell’olio/grasso.
Consultare la seguente tabella tenendo presente che i tempi e le temperature di cottura sono ap-
prossimativi, devono essere regolati in funzione delle quantità e del gusto personale.
9
Friggitrice Manuale di istruzioni
Alimento Temperatura °C Tempi di cottura (minuti)
Patatine precotte surgelate 170° 6-9
Patatine fresche 190° 13-15
Filetti di pesce 160° 6-8
Filetti di merluzzo 180° 6-8
Gamberi 16 6-8
Sardine 170° 8-12
Porzioni di pollo 180° 5-6
Cotolette di vitello 170° 8-10
Braciole di maiale 170° 8-10
Funghi 170° 6-8
Cipolla 150° 3-4
Frittelle di verdure 180° 6-8
Frittelle di mele 170° 4-6
SUGGERIMENTI D’USO
Sostituire spesso l’olio o il grasso per friggere. Non aggiungere mai olio/grasso nuovo ad olio/grasso
usato.
La durata dell’olio/grasso dipende da cosa si frigge. L’impanatura, per esempio, sporca l’olio più
della frittura semplice. L’olio se riscaldato più volte si deteriora. Pertanto si consiglia di sostituire
l’olio completamente con una certa frequenza.
E’ sconsigliato tenere l’olio nel recipiente della friggitrice per lunghi periodi.
Pulire spesso la friggitrice con una carta assorbente.
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA FRIGGITRICE
Prima di procedere alla pulizia scollegare il cavo di alimentazione (6) dalla presa di corrente elettrica
ed attendere che l’olio si sia raffreddato per evitare il rischio di ustioni.
Togliere il pannello di controllo (1) e svuotare l’olio. Rimuovere il deposito di olio dal recipiente (14)
con l’aiuto di una spugna o con carta assorbente.
Pulire il pannello di controllo (1) e la resistenza elettrica (5) con un panno umido.
Lavare il cestello (12), il recipiente rimovibile (14) e il coperchio con acqua calda e detergente per
stoviglie.
Asciugare tutte le parti con molta cura.
Non utilizzare spugne abrasive in modo da non rovinare la friggitrice.
Non immergere mai la friggitrice nell’acqua e non metterla sotto il getto del rubinetto.
10
Friggitrice Manuale di istruzioni
DATI TECNICI
Potenza: 2000W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certicato
di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell’appa-
recchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputa-
bili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
Deep Fryer Use instructions
12
SAFETY RECOMMENDATIONS
Please read the instructions for use carefully before using your fryer for the rst time.
Never leave the fryer (whether or not it is in use) within reach of children without supervision. Never
allow children to use the fryer on their own. The use of this appliance by disabled persons must be
made under supervision.
Check that the voltage rating of your fryer corresponds to that of your electrical system, and that
your electricity supply can support at least 10 amps.
Any connection error will render the guarantee null and void.
It is essential that your fryer is connected by means of an earthed plug. Non compliance with this
obligation can cause an electric shock and may lead to serious injury. It is vital for your own safety
that the earth plug corresponds to the electrical installation standards in force in your country. If your
wiring system does not include an earthed socket, it is vital that you call in a qualied electrician
before plugging in the appliance, in order to bring your electrical system up to standard.
Never use your fryer if it is not working properly, or if it has been damaged.
Any intervention other than cleaning intended exclusively for domestic use and within the home.
Unplug your fryer once you have stopped using it and when you are cleaning it.
Never put the fryer, the power cable or the plug into water or any other liquid.
Never allow the power cable to hang down within reach of children. Always keep the fryer well away
from children.
The power cable must never be close to or touching the hot parts of the appliance, near a source of
heat or rest on a sharp edge.
If the power cable or the plug are damaged, do not use the fryer. To avoid any risk, these must be
replaced by an approved service centre.
Install your fryer on a worktop well away from any source of heat and from any risk of water splashes.
A safety cut-out switch prevents the fryer from working if the removable tank, the external casing or
the control panel are not in place.
Never operate your fryer without putting in the removable tank lled with oil.
Check that the oil level is above the “min” indicated in the tank.
Oil and fat are ammable products. If the oil or fat catches re, unplug the fryer, cover it with its own
lid or a plate to stie the ame, but never use water.
The fryer is protected by a thermostat and an overheating safety appliance which automatically cuts
off the electrical power in the event of accidental over-heating. However, if the appliance is used
incorrectly (no oil, or insufcient oil, or failure to comply with the instructions for melting fat), it is
possible to reset the safety switch. If the safety switch cuts off the power for other reasons, it is vital
that you consult your retailer or an approved service centre.
Always observe the mini/maxi levels indicated inside the removable tank.
Never move your fryer while it is in use or while the oil is still hot. Hot oil can cause very serious
burns.
It is essential that you wait until the oil has cooled down before removing the tank.
ENGLISH
Deep Fryer Use instructions
13
DESCRIPTION OF PRODUCT Fig.1
1 - Control Panel
2 - Power indicator light (red)
3 - Oil temperature indicator light (green)
4 - Temperature control knob
5 - Electrical resistance
6 - Power Cord
7 - Key reset thermal safety device
8 - Cover
9 - Window for cooking
10 - Handle of the lid
11 - Filter
12 - Basket
13 - Pull handle of the basket
14 - Removable container
15 - Indication of the level of oil MIN and MAX
16 - See for attaching the control panel
17 - Carrying handles
18 - Body of the fryer
19 - Non-slip feet
THERMAL SAFETY SWITCH
A thermal safety switch automatically cuts off the electrical power to the appliance in case of acci-
dental overheating as the result of incorrect use of the appliance (no oil, or insufcient oil or failure
to comply with the instructions for melting fat), or as the result of some kind of functional failure of
the appliance (for example: defective thermostat).
If the appliance is used incorrectly, and after allowing the appliance to cool down, using a toothpick
or similar object, all you need to do is press gently on the reset button behind the control panel.
BEFORE FIRST USE
Unpack your fryer and read the instructions for use carefully.
Open the lid
Fold down the handle until it locks.
1-Remove the basket by lifting the handle
2-Remove the control panel and the removable bowl by lifting them vertically.
Wash the oil container and the basket with hot water and washing up liquid, rinse and dry carefully.
Replace the oil container
14
Deep Fryer Use instructions
USING THE FRYER
1. Adding oil or fat
Open the lid
Remove the basket by raising the handle. If you are using oil, pour the oil into the removable oil
container up to the «Maxi» level never exceed the «Maxi» level indicated in the removable bowl, as
you run the risk of the oil overowing during frying.
If you are using blocks of fat, cut them into pieces, melt them in a container and pour the melted fat
into the container .Never melt the blocks of fat in the basket or on the element.
Now you can start cooking.
Note: When the level of fat in its solid state falls below the “mini” level, add 250 g.
2. Frying food
Set the thermostat to the required setting, then set the timer to the required setting. The control light
comes on. When the oil has reached the required temperature, the control light goes out.
Open the lid by lifting it with the handle.
Place the food in the basket.
Slowly lower the basket into the oil from the draining position.
Close the lid
When the cooking is nished, open the lid, raise the basket and place it in the draining position.
Do not forget to turn off your fryer.
Notes:
If you need to fry several batches of food in succession, wait each time until the indicator light has
gone out before putting food into the oil.
PRACTICAL TIPS
1. Oil or fat
Never operate your fryer without oil.
Always use an oil which can withstand high temperatures.
Do not mix oils of different qualities.
Change the oil when it becomes brown after cooking (after 10 to
20 uses, depending on the type of cooking done).
Important: Before each use, make holes in the solid fat with a non metallic spatula to the bottom of
the tank, in order to allow any water trapped under the fat to escape in the form of steam.
In order to preserve your oil or fat for longer, the small particles of food will fall into a cool zone which
is located at the bottom of the tank beneath the heating element.
15
Deep Fryer Use instructions
Preparing foods for frying
No matter what the recipe, food must be perfectly dry to prevent overowing and to extend the life
of the oil.
1-When dishes include raw potatoes (chips, crisps and potato straws), wash them in cold water to
get rid of the starch after chopping them. Dry them carefully, and this will prevent them from sticking
together.
2-When preparing frozen foods, remove any ice crystals before cooking by shaking the basket over
the sink.
Cooking
Do not overll the basket, or you will cause the temperature in the fryer to drop, and this will make
the food too greasy. The safety capacity of your fryer (provided that you slowly lower the basket into
the oil to prevent any risk of overowing)and the optimum cooking capacity are limited to:
For fresh or frozen chips Do not leave your fryer heating unnecessarily: your oil will last longer. Set
the temperature selector to the “low” setting while waiting between two batches of frying. Do not
leave your fried preparations in the basket in the draining position for too long, as the steam may
soften them and take away their crispness.
COOKING CHARTS
Cooking times are given by way of indication.
You can adjust them according to your own tastes and the quantities.
Setting of temperature
selector
Foods Time (min)
150 Onions 3-4
170 Mushrooms 6-8
180 Vegetable fritters 6-8
180 6-8Cod llets
170 Fried smelt 6-8
160 Prawns 6-8
170 Fish balls 6-8
170 Breaded pork chops 8-10
170 Veal cutlets 8-10
160 6-8Fish llets
170 Sardines 8-12
170 Apple fritters 4-6
170 Chips-1st immersion 6-9
16
Deep Fryer Use instructions
190 Chips-2nd immersion 2-4
190 Chips-one immersion 13-15
180 Chicken portions 5-6
FOOD OPTIMUM WEIGHT (g) TIME (min)
Chips (pre-cooked) 900 11-15
Mini potato croquettes 800 8-12
Potato pancakes 300 6-8
Cod in breadcrumbs 400 4-6
Hake in bredadcumbs 400 4-6
Fried smelt 400 4-6
Fish llets in batter 400 4-6
Scampi 500 4-6
Squid rings 500 4-6
Apple fritters 300 5-7
Breaded chicken escalopes 400 8-10
Breaded pork chops 400 8-10
Breaded veal chops 400 8-10
Please note: When cooking chips, lower the basket slowly to prevent overowing. This risk is incre-
ased if you are using new potatoes, pre-cooked chips available from the chill cabinet or defrosted
chips (see preparation of food for frying). For frozen foods, set the thermostat & the timer.
Weight and cooking times frozen products
17
Deep Fryer Use instructions
CLEANING
Unplug your fryer and allow it to cool down.
Clean the exterior of the fryer with a damp cloth. Do not use an abrasive pad or alcohol.
Never immerse the fryer in water and never wash it under running water.
1- To clean the inside of the lid, use a damp sponge with washing up liquid, rinse and dry. Do not use
abrasive pads as you will risk damaging it.
2- To clean the basket, remove it. Wash the basket in hot water with washing up liquid, rinse and dry.
3- The basket must not be put into the dishwasher.
When you change the oil, take the opportunity to clean the removable bowl in the dishwasher or in
hot water with washing up liquid. Rinse and dry.
TECHNICAL DATA
Power: 2000W
Power supply: 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma-
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:
FRANÇAIS
Friteuse Manuel d’instructions
19
PRECAUTIONS GENERALES D’EMPLOI
1. Lire attentivement les précautions contenues dans cette notice car elles représentet des indica-
tions importantes au sujet de la sécurité de l’installation, de l’emploi et de l’entretien.
Cette précaution vous aidera à éviter tous contretemps et tous accidents pouvant compromettre
votre sécurité.
2. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous de son integrité, surtout au niveau du cordon d’ali-
mentation.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, le même doive être remplacé par le fabbri-
quant ou par son station de service tecnique ou par personne avec similaire titre, an de
prévenir chaque risque.
4. Avant de brancher votre appareil, vériez que le voltage mentionné sur la plaquette
correspond bien à celui don’t vous disposez. Un voltage non approprié peut être préjudi-
ciable au grille-paine.
5. Dans le cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la che de l’appareil, deman-
dez à un éléctricen specialisé de remplacer la prise avec un modèle adéquat. L’éléctricien
devra surtout s’assurer du fait que la section des câbles de la prise soit apte à la puissan-
ce absorbée par votre appareil.
6. En principe, il est vivement conseillé d’employer d’adaptateurs, de prises multiples
et/ou de rallonges, surtout dans les salles de bains ou les douches. Le cas échéant, n’u-
tiliser que d’adaptateurs simples ou multiples et que de rallonges conformes aux normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ce que la limite de portée en valeur de courant, marquée
sur l’adaptateur simple ou sur les rallonges, tout comme la limite de puissance maximum,
marquée sur l’adaptateur multiple, ne soient pas dépassées.
7. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il présente des dommages au niveau du cordon ou de la che.
8. Ne pas utiliser l’appareil après un éventuel fonctionnement anormal.
Le cas échéant, éteindre l’appareil sans le forcer. Pour la réparation, recourir à un service après-
vente Beper autorisé et demander l’emploi de la pièces détachées originales.
Le non respect des précautions ci-dessus indiquées pourrait bien compromettre la sécurité de votre
appareil.
9. Cet appareil ne devra être utilisé que pour le but auquel il a été destiné.
Tout autre emploi doit être consideré responsable des dommages éventuels découlant de l’emploi
inadéquat, erroné ou inattentif de l’appareil.
10. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
11. Ne pas employer l’appareil en présence d’explosifs, de substances fortement inammables, de
gaz ou de feu.
12. Ne pas laisser que l’appareil soit employé par les enfants ou bien par des personnes qui ne
seraient pas capables de l’utiliser sans surveillance.
13. Ne pas empoigner l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
14. Ne jamais utiliser d’accessoires non prévus par Beper. Cela pourrait comporter le risque de
graves dangers.
15. Ne pas utiliser l’appareil en proximité du baignoire, de la douche, du lavabo et là-où la présence
de l’eau puisse se révéler une source de danger.
16. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation électrique ou sur l’appareil pour débrancher la che
de la prise de courant.
17. Ne pas laisser pendre le cordon.
18. Ne jamais exposer l’appareil à d’agents atmosphériques tels que la pluie, le vent, la neige, la
grêle.
20
Friteuse Manuel d’instructions
19. Débrancher toujours l’appareil lorsqu’on ne l’utilise pas et avant son nettoyage.
20. Au cas où on deciderait de n’employer jamais plus cet appareil, il serait vivement recomman
de le rendre complètement
inopérant et d’en couper le cordon d’alimentation électrique, après avoir débranché la che de la
prise de courant.
Il est vivement conseillé de rendre inoffensives les parties susceptibles de constituer un danger
potentiel, surtout pour les enfants qui pourraient utiliser l’appareil hors d’usage dans leurs jeux.
21. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le nettoyage.
22. Faitez lire ce mode d’emploi aux autres possibles utiliseurs de l’appareil.
23. Gardez ce mode d’emploi.
IMPORTANTES MESURES DE SAUVEGARDE
1. SVP, lire les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et les garder
comme références futures.
2. Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant munie d’un l de terre fonctionant.
3. N’immergez jamais l’unité dans l’eau.
4. Nettoyez à fond les parties variées avant l’utilisation de la friteuse pour la première fois.
Assurez vous qu’elles soient entièrement sèches avant de remplir la poêle à frire avec de l’huile ou
du gras fondu.
5. En général, nous suggerons d’utiliser de l’huile à frire ou du gras à frire liquide. Vous pouvezéven-
tuellement utiliser aussi du gras solide, mais il faut prendre des précautions supplémentaires an de
prévenir les éclaboussures de gras pendant que le gras fond en provoquant des dangers serieux .
6. N’allumez la friteuse qu’après avoir rempli la poêle avec l’huile ou le gras liquide.
7. Pour l’utilisation de nouveau gras (morceaux ou blocs), faites fondre le gras dans une poêle
séparée et puis versez-le dans la friteuse avant de l’allumer.
8. N’utiliser que des huiles ou gras indiqués et recommandés pour être utilisé dans la friteuse.
Vous pouvez trouver cette information sur les conditionnements de l’huile ou du gras.
9. l’huile doive être ltré avec régularité, puisque les particules des aliments qui restent dans l’huile
pour long temps ils tendent à se brûler.
10. Dans le cas l’huile brûle, fermer tout de suite le couvercle.
11. IMPORTANT: n’utiliser jamais de l’eau pour étaindre l’huile qui brûle.
12. Remplissez toujours avec l’huile ou le gras jusq’au niveau compris entre le minimum et le maxi-
mum indiqués sur la même poêle.
Avant de commencer la friture, veriez toujours le niveau d’huile ou gras dans la poêle.
13. Si le panier est trop rempli, le gras/huile chaude peut déborder de la friteuse pendant l’utilisation
en provoquant des serieux dangers.
14. Ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation ou tout de suite après l’utilisation.
15. Pendant le fonctionnement de l’appareil ne toucher pas la surface externe puisque, aussi si
isolée, elle s’echoufferà.
16. Ne poser jamais la main sur le ltre pendant le fonctionnement de l’appareil puisque les vapeurs
de l’huile seront trés chauds.
17. Pendant la friture , la vapeur sort de l’appareil, il faut donc garder vos mains et votre visage loin
de la vapeur.
18. Faites attention à la vapeur qui s’échappe quand vous ouvrez le couvercle.
19. Gardez toujours la friteuse hors de portée des enfants, spécialement pendant l’utilisation.
21
Friteuse Manuel d’instructions
20. Après l’utilisation positionnier le sélecteur de température à la position plus basse (tourner le
sélecteur de température vers la droite jusq’à ce qu’il s’arrête) et éteignez l’appareil.
Débranchez la che de la prise principale et laissez l’huile ou le gras se refroidir. Ne déplacez l’ap-
pareil que lors que l’huile ou le gras se sont sufsamment refroidìs.
DESCRIPTION DU PRODUIT Fig. 1
1 – Panneau de contrôle
2 – Voyant lumineux de marche
3 – Voyant lumineux température huile
4 – Bouton réglage température
5 – Résistance électrique
6 – Câble d’alimentation
7 – Le bouton de réinitialisation de dispositif
de sécurité thermique
8 – Couvercle
9 – Hublot contrôle cuisson
10 - Poignée du couvercle
11 – Filtre
12 – Panier
13 – Poignée d’extraction du panier
14 – Récipient anti-adhérent
15 – Indication niveau d’huile MIN et MAX
16 – Siège pour la xation du panneau de commande
17 – Poignées de transport
18 – Corps ergonomique de la friteuse
19 – Pieds antidérapants
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Assurez vous que la che principale n’est pas dans la prise de courant et nettoyez cet appareil en
pofondeur.
GRANDE FRITURE
- Positionner la friteuse sur une surface horizontale, plane et stable.
- Positionner l’appareil sur un porte-marmitte ou un hachoir, jamais directement sur le plan de travail.
Le même se pourrait abîmer à cause des hautes températures.
- Ouvrez le couvercle et assemblez la poignée au panier.
Pour assembler correctement la poignée, inserez les pivots dans les correspondants trous du pa-
nier. Assurez vous que la poignée à etée bien assemblée au panier.
Pour frire avec l’huile
- Versez l’huile dans le panier jusqu’à joindre un niveau compris entre le MIN et le MAX signalés sur
le même panier. Ne mélangez pas des types d’huile ou gras différents.
22
Friteuse Manuel d’instructions
Pour frire avec gras solide
- faites fondre les pièces de gras solide dans une casserole à feu bas gras solide.
- Supervisionez constantement et gardez hors d’atteinte des enfants.
- Coupez la source de chaleur aussitôt que le gras à fondu et versez le gras fondu dans la friteuse
avec soin.
- Avant de réutiliser le gras solidié dans la friteuse.
- N’utilisez que le méthode décrit ci-dessous!
Sinon il y à le risque que le gras chaud fondu jaillisse soudainement d’en dessous à travers la cou-
che solide de gras qui s’est formée sur le dessus en provoquant des brûlures.
Après avoir éteinte la friteuse et debranchée la che de la prise, faites quelques trous dans le gras.
Prenez soin de ne pas endommager la poêle.
- Fermez le couvercle de la friteuse pour prévenir les éclaboussures et ajustez le contrôle de la
température à 160 degrés C.
Inserez la che dans la prise et glissez le sélecteur de la température à la température indiquée
selon la nurriture à frire.
Le voyant s’allume, l’appareil est en fonctionnement.
Le voyant s’éteinte lorsque la température selectionnée est atteinte.
Extraire le panier à frire de la friteuse, déposez-y les aliments à frire (Ne le remplissez pas plus
qu’au trois quarts).
Les aliments humides devoient être séchés avant de les frire.
Les aliments congelés devoient être privés des particules de glace.
Placez doucement le panier à frire dans la position à frire de la friteuse. Lorsque le panier vien
plongé dans la friteuse, la nourriture refroidira l’huile et le voyant s’allumera. Tout cela est perfecte-
ment normal, le voyant s’eteindra lorsque l’huile reviendra à la température établie.
L’huile doit toujours couvrir les aliments.
Rebaissez le couvercle pour éviter les émanations et les odeurs.
Une fois que les aliments sont frits, remontez le couvercle et soulevez le panier à frire.
Ajouter le sel et le poivre après avoir enlevé la nourriture de la friteuse.
CONSEILS PRATIQUES
- Remplacer régulièrement l’huile ou le gras pour frire. N’ajouter jamais de l’huile/du gras frais à de
l’huile/du gras usé.
- En géneral, le gras/l’huile se consument plutôt rapidement lorsque la nourriture frite contient beau-
coup de protéines (viande, poisson...). Quand l’huile/le gras est sourtout utilisé pour la grande friture
de pommes de terre et est ltré après chaque usage, l’huile/le gras peut être utilise dix à douze fois.
Toutefois, ne l’utilisez pas plus longtemps que six mois.
Ceux temps sont purement indicatifs et il changent selon l’huile utilisé. Veuillez toujours vous refer-
rer aux instructions donnés par le producteur de l’huile.
- Remplacez toujours tous les gras/huiles aussitôt qu’ils commencent à écumer quand ils sont
chauffés, quand ils ont un odeur ou un goût rance, quand leur couleur est devenu foncé et/ou quand
leur consistance devient comme celle du syrop.
- L’huile (après avoir refroidi) peut être versé dans une bouteille pour être réutilisé en suite le gras
solide peut être enveloppé dans son papier.
- Si vous n’utilisez pas la friteuse fréquemment, il est mieux de conserver l’huile dans des bouteilles
de verre bien fermées, préférablement dans le réfrigérateur. À la même manière conservez le gras
dans des récipients bien fermés.


Specyfikacje produktu

Marka: Beper
Kategoria: frytkownica
Model: 90.495N

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Beper 90.495N, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje frytkownica Beper

Beper

Beper 90.496A Instrukcja

21 Września 2024
Beper

Beper 90.495N Instrukcja

20 Września 2024
Beper

Beper 90.496N Instrukcja

20 Września 2024
Beper

Beper BC.350 Instrukcja

17 Września 2024

Instrukcje frytkownica

Najnowsze instrukcje dla frytkownica