Instrukcja obsługi BEEM Ecco 3 in 1 MF3450A

BEEM Opiekacz Ecco 3 in 1 MF3450A

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BEEM Ecco 3 in 1 MF3450A (72 stron) w kategorii Opiekacz. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/72
BEEM – Elements of Lifestyle 1 / 72
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Frühstücks-Center
Breakfast Center
Centre de petite déjeuner
Ontbijtcenter
Ecco 3 in 1
Type: MF3450-A
BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH
Dieselstraße 19 - 21
Rosbach v.d.H., Germany
E-Mail: info@beem.de
Internet: www.beem.de
BEEM – Elements of Lifestyle 2 / 72
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung.................................................................................................... 4
2 Zu dieser Anleitung....................................................................................... 4
3 Gerätebeschreibung und Lieferumfang............................................................. 5
4 Wichtige Sicherheitshinweise.......................................................................... 6
5 Vor dem ersten Gebrauch .............................................................................. 8
6 Gebrauch .................................................................................................... 9
6.1 Langschlitztoaster ................................................................................... 10
6.2 Wasserkocher ......................................................................................... 11
6.3 Kaffeemaschine ...................................................................................... 12
7 Reinigung und Lagerung.............................................................................. 13
7.1 Entkalken............................................................................................... 14
7.2 Pflege der Edelstahlteile ........................................................................... 15
7.3 Lagerung ............................................................................................... 15
8 hlerbehe Störungen und Fe bung .................................................................... 16
9 Entsorgung................................................................................................ 16
10 Technische Daten ....................................................................................... 17
11 Zertifizierungen.......................................................................................... 17
12 Garantie, Service, Reparaturen..................................................................... 18
13 Schaltplan ................................................................................................ 67
14 Europäische Konformitätsbescheinigung......................................................... 68
Index of contents
1 Introduction............................................................................................... 20
2 On these instructions .................................................................................. 20
3 Description of appliance and scope of delivery ................................................ 21
4 Important safety information ....................................................................... 22
5 Before initial operation ................................................................................ 24
6 Use .......................................................................................................... 25
6.1 Long slot toaster ..................................................................................... 25
6.2 Kettle .................................................................................................... 27
6.3 Coffee maker.......................................................................................... 28
7 Cleaning and storage .................................................................................. 29
7.1 Descaling ............................................................................................... 30
7.2 Care of stainless steel parts ...................................................................... 30
7.3 Storage ................................................................................................. 30
8 Malfunctions and troubleshooting.................................................................. 31
9 Disposal .................................................................................................... 31
10 Technical data............................................................................................ 32
11 Certification............................................................................................... 32
12 Warranty, service, repairs............................................................................ 33
13 Wiring diagram .......................................................................................... 67
14 European Conformity Declaration.................................................................. 68
BEEM – Elements of Lifestyle 3 / 72
Sommaire
1 1. Introduction........................................................................................... 35
2 Concernant ce mode d’emploi....................................................................... 35
3 Description de l’appareil et contenu de la livraison........................................... 36
4 Informations importantes relatives à la sécurité.............................................. 37
5 Avant la première utilisation......................................................................... 39
6 Utilisation.................................................................................................. 40
6.1 Grille-pain à longue fente ......................................................................... 41
6.2 Bouilloire électrique ................................................................................. 42
6.3 Cafetière électrique ................................................................................. 43
7 Nettoyage et rangement.............................................................................. 44
7.1 Détartrage ............................................................................................. 46
7.2 Soin des pces en inox............................................................................ 46
7.3 Rangement............................................................................................. 47
8 Pannes et dépannages ................................................................................ 47
9 Évacuation/Élimination................................................................................ 47
10 Données techniques.................................................................................... 48
11 Certification............................................................................................... 48
12 Garantie, service, réparations ...................................................................... 49
13 Plan de distribution..................................................................................... 67
14 Attestation Européenne de Conformi........................................................... 68
Inhoudsopgave
1 Inleiding ................................................................................................... 51
2 Over deze handleiding................................................................................. 51
3 Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering................................ 52
4 Belangrijke veiligheidsinstructies .................................................................. 53
5 V óór het eerste gebruik ............................................................................... 55
6 Gebruik..................................................................................................... 56
6.1 Toaster met lange sleuf............................................................................ 57
6.2 Waterkoker ............................................................................................ 58
6.3 Koffiezetmachine..................................................................................... 59
7 Reiniging en bewaring................................................................................. 60
7.1 Ontkalken .............................................................................................. 61
7.2 Onderhoud van de roestvrij stalen onderdelen............................................. 62
7.3 Bewaring ............................................................................................... 62
8 Storingen en oplossing van fouten ................................................................ 63
9 Afvalverwijdering........................................................................................ 63
10 Technische gegevens .................................................................................. 64
11 Certificeringen ........................................................................................... 64
¹Vereniging voor APK-keuring “ZUID” ................................................................... 64
12 Garantie, service, reparaties ........................................................................ 65
13 Schakelschema .......................................................................................... 67
14 Europese Conformiteitsverklarung................................................................. 68
BEEM – Elements of Lifestyle 4 / 72
1 Einleitung
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Ihr neues Frühstücks-Center Ecco 3 in 1 von BEEM kombiniert drei Geräte in einem:
Langschlitztoaster, Wasserkocher und Kaffeemaschine. Der Ecco 3 in 1 ist kompakt und
platzsparend, ideal für die au ion der Geräte lässt für die fgeräumte Küche. Die Kombinat
komfortable Zubereitung Ihres Frühstücks keine Wünsche offen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude damit.
Ihre BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur
2 Zu dieser Anleitung
Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem
aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen sie den Artikel nur wie in dieser
Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden
kommt.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels
ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Sicherheitsbegriffe in dieser Anleitung:
Das Signalwort GEFAHR warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr.
Das Signalwort WARNUNG warnt vor Verletzungen und schweren Sachschäden.
Das Signalwort VORSICHT warnt vor leichten Verletzungen oder Beschädigungen.
BEEM – Elements of Lifestyle 10 / 72
6.1 Langschlitztoaster
Tipps und Hinweise:
Abhängig von der Brotsorte und Ihrem persönlichen Geschmack ist eine
unterschiedliche Wahl der Bräunungsstufe erforderlich.
Helles Weißbrot, Rosinenbrot oder Waffeln und dünnere Scheiben müssen mit einer
niedrigeren Einstellung getoastet werden (1-3); dunklere und schwerere Brotsorten
oder dickere Scheiben erfordern eine höhere Einstellung (4-6).
Stellen Sie am Anfang den Bräunungsgrad auf 3, bis Sie mit dem Gerät vertraut sind.
Wenn Sie mehrere Brotscheiben nacheinander toasten, werden die späteren Scheiben
dunkler getoastet als die ersten.
Verwenden Sie nur Toastgut, das in den Toastschlitz (3) passt. Wenn Sie zu dickes,
oder langes Toastgut gewaltsam in die Schlitze stecken, kann die Auswurfmechanik
nicht korrekt funktionieren.
Toasten Sie niemals mit Butter oder anderen Aufstrichen bestrichenes Toastgut.
Gebäck mit hohem Zuckeranteil oder Zuckerkruste ist ebenfalls nicht zum Toasten
geeignet.
Entfernen Sie vor dem Toasten alle Verpackungen (Folie) vom Toastgut.
ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, verklemmtes Toastgut mit einem Messer oder
anderen Werkzeug aus dem Toastschlitz (3) zu entfernen. Ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Störung
beseitigen.
Der Toaster verfügt über folgende Funktionstasten:
Auftauen
Der Toaster kann bei Bedarf sogar tief gefrorenes Brot in bester Qualität
toasten. Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad am Regler (25) ein und
starten Sie den Toastvorgang wie gewohnt. Drücken Sie dann die
Funktionstaste. Die Taste leuchtet zusätzlich.
Wieder aufwärmen
Diese Funktion erlaubt das Wiederaufwärmen von bereits getoastetem Brot.
Starten Sie den Toastvorgang wie gewohnt. Drücken Sie dann die
Funktionstaste. Die Taste leuchtet zusätzlich. Das Wiederaufwärmen wird
automatisch nach einer fest eingestellten Zeit beendet – unabhängig von der
Einstellung des Reglers (25).
Abbrechen, Toast auswerfen
Durch Drücken dieser Taste können Sie den Toastvorgang jederzeit abbrechen.
Der Toast wird dann normal ausgeworfen.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Krümelschublade (1) ganz eingeschoben
ist, bevor Sie toasten.
VORSICHT: Wenn der Toaster beginnt zu qualmen, beenden Sie sofort den
Toastvorgang durch Drücken der Taste .
Toasten
1. Geben Sie die gewünschte Anzahl Brotscheiben in den Toastschlitz (3). Drücken Sie
das Brot nicht gewaltsam in den Schlitz.
2. Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad am Regler (25) ein. Stufe 1 toastet am
geringsten, Stufe 6 toastet am dunkelsten.
3. Drücken Sie die Starttaste (5) nach unten. Die Signallampe auf der Taste leuchtet
und der Toastvorgang beginnt.
BEEM – Elements of Lifestyle 15 / 72
Wasserkocher
Das Entkalken des Wasserkochers (11) sollte nach 20 - 40 Benutzungen, ggf. auch früher,
erfolgen. Wenn Kalk den Boden des Wasserkochers (11) bedeckt, kann es zu Defekten
kommen (Hitzestau). Sie erkennen die Kalkablagerung an einer weißen Verfärbung im
Inneren des Wasserkochers (11).
1. Verwendenden Sie das Entkalkungsmittel entsprechenden den Angaben des
Herstellers für den Wasserkocher (11).
2. Leeren Sie den Wasserkocher (11) aus und entfernen Sie die Reste mit einem
feuchten Tuch.
3. Füllen Sie den Wasserkocher (11) nach dem Entkalken zweimal mit frischem Wasser,
lassen es kochen und schütten es weg.
4. Eine separate Reinigung des Kalkfilters (12) ist in der Regel nur erforderlich, wenn
der Wasserfluss beim Ausgießen gehemmt ist. Gehen Sie zum Ausbauen des
Kalkfilters (12) bitte wie in Kapitel 7 beschrieben vor. Das Einbauen des Kalkfilters
(12) erfolgt in umgekehrter Rheinfolge.
Kaffeemaschine
Für die Kaffeemaschine empfehlen wir vorsorglich eine vierteljährliche Entkalkung:
1. llen Sie den Wasserbehälter (15) bis zur MAX-Markierung mit einer Mischung aus
frischem Wasser und Entkalkungsmittel – entsprechend der Angaben des Herstellers.
2. Schwenken Sie den Filterhalter (22) mit Permanentfilter (20) ohne Kaffeepulver ganz ein.
3.
Stellen Sie die
Glaskanne (18) mit Deckel (19)
auf die Warmhalteplatte (17).
4. Schalten Sie dann das Gerät ein.
5. Warten Sie, bis etwa eine Tasse durchgelaufen ist, und schalten Sie das Gerät aus.
6. Lassen Sie die Entkalkerlösung ca. 15 Minuten wirken und schalten Sie dann das Gerät
wieder ein.
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 einmal und lassen dann das Get eingeschaltet,
bis die Entkalkerlösung ganz durchgelaufen ist.
8. Wiederholen Sie anschließend den Durchlaufvorgang mit klarem Wasser dreimal.
9. Spülen Sie Glaskanne (18), Deckel, Kaffeefilter-Halter (22) und Permanentfilter (20)
unter fließendem Wasser gründlich ab.
10. Betätigen Sie den Tropfstopp (21) während des Slens mehrmals.
7.2 Pflege der Edelstahlteile
Für die regelmäßige Pflege und auch für die Beseitigung hartnäckiger Flecken an
Edelstahlteilen empfehlen wir Ihnen die INOX-METAL-POLISH Politur von BEEM. Diese
Politur verleiht den Geräten ihren ursprünglichen Glanz. INOX-METAL-POLISH ist in
Tuben erhältlich und für alle Gegenstände aus Edelstahl, Chrom, Messing, Kupfer,
Aluminium, Silber und auch harte Kunststoffe geeignet. INOX-METAL-POLISH wird auch
in Fabriken für die Politur von Edelstahl eingesetzt. INOX-METAL-POLISH können Sie bei
Ihrem Fachhändler, telefonisch bei uns oder über unsere Webseite www.beem.de
bestellen.
Bitte beachten Sie, dass sich die Beschriftung und Bedruckung auf den
Edelstahloberflächen durch das Reinigen mit Metallpolitur oder anderen Chemikalien
ablösen kann.
7.3 Lagerung
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Entleeren Sie den Wasserkocher (11) und den Wasserbehälter (15).
BEEM – Elements of Lifestyle 35 / 72
1 1. Introduction
Chère cliente, cher client !
Votre nouvel ensemble de petit-déjeuner « Ecco 3 en 1 » de BEEM combine trois
appareils en un : grille-pain à longue fente, bouilloire électrique et cafetière électrique. Le
« Ecco 3 en 1 » compact économise de la place et est idéal pour maintenir de l’ordre
dans votre cuisine. La combinaison des appareils répond à toutes vos attentes pour
faciliter la préparation de votre petit-déjeuner.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utilisation de cet appareil.
Votre BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur
2 Concernant ce mode d’emploi
Cet article est doté de dispositifs de sécurité. Veuillez cependant lire attentivement les
consignes de sécurité et utilisez cet article uniquement en conformité avec le mode
d’emploi, afin de ne provoquer ni blessures ni dommages par inadvertance.
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour une relecture ultérieure. Le mode d’emploi doit
être remis avec cet article en cas de transmission à un tiers.
Termes relatifs à la sécurité dans ce mode d’emploi :
Le terme DANGER met en garde contre d’éventuelles blessures graves et un danger de
mort.
Le terme AVERTISSEMENT met en garde contre d’éventuelles blessures et dommages
matériels lourds.
Le terme met en garde contre de légèreATTENTION s blessures ou détériorations.
BEEM – Elements of Lifestyle 36 / 72
3 Description de l’appareil et contenu de la livraison
Numéros
A Grille-pain à longue fente C Socle électrique de base
1 Tiroir ramasse-miettes 13 Socle électrique de base
2 Touche d’accessoire pour petits pains 14 Boutons de commande
3 Fente pour toasts 15 Réservoir d’eau avec indicateur de
niveau d’eau
4 Accessoire pour petits pains 16 Couvercle de réservoir d’eau
5 Touche de mise en marche 17 Plaque de maintien de température
de cafetière électrique
B Bouilloire électrique D Cafetière électrique
6 Couvercle de bouilloire 18 Verseuse en verre
7 Touche d’ouverture de couvercle 19 Couvercle de verseuse
8 Interrupteur marche/arrêt 20 Filtre permanent
9 Poignée 21 Système anti-gouttes
10 Indicateur de niveau d’eau apparent 22 Porte-filtre à café pivotant
11 Bouilloire électrique 23 Mode d’emploi (pas illustré)
12 Filtre anti-calcaire 17 Plaque de maintien de température
de cafetière électrique
BEEM – Elements of Lifestyle 43 / 72
Dès que le grille-pain a fini, la bouilloire électrique (11) se rebranche
automatiquement.
1. Enlevez la bouilloire électrique (11) de son socle.
2. Ouvrez le couvercle (6) en appuyant sur la touche (7) et remplissez la bouilloire
électrique (11) avec la quantité d’eau souhaitée (au moins 0,5 litre, maximum
1,5 litre).
REMARQUE : Quand il y a trop peu d’eau, l’appareil s’arrête avant que l’eau
bouille.
ATTENTION : Ne dépassez pas le repère MAX de remplissage de la bouilloire
(11). L’eau pourrait déborder, endommageant l’élément chauffant. Si la
bouilloire (11) est trop pleine, il se peut que l’eau bouillante éclabousse.
3. Assurez-vous que le couvercle (6) soit bien fermé avant de brancher la bouilloire
électrique (11).
4. Placez la bouilloire électrique (11) sur le socle de base
(13). Tournez-la de sorte que le bec verseur soit orienté
vers l’échancrure (a) et que la bouilloire électrique (11)
s’enclenche dans le tenon (b).
5. Appuyez l’interrupteur marche/arrêt (8) vers le bas. Les
témoins lumineux dans l’affichage de niveau de
remplissage d’eau (10) s’allument.
ATTENTION : Pendant l’ébullition, de la vapeur
bouillante s’échappe. Ne pas ouvrir le couvercle (6)
de la bouilloire électrique (11) pendant ni
immédiatement après l’ébullition.
REMARQUE : Vous pouvez interrompre à tout moment
l’opération d’ébullition en appuyant l’interrupteur
marche/arrêt (8) vers le haut
6. L’eau est portée rapidement à ébullition. Ensuite, l’interrupteur marche/arrêt s’arrête
automatiquement et les témoins lumineux dans l’indicateur de niveau de remplissage
s’éteignent.
7. Pour verser l’eau bouillie, soulevez la bouilloire électrique (11) du socle de base (13).
REMARQUE : Assurez-vous de pouvoir manipuler sans problème l’interrupteur
marche/arrêt et d’avoir bien refermé le couvercle (6). Sinon, l’appareil ne
s’arrête pas automatiquement quand l’eau a bouilli.
Avant de rebrancher la bouilloire électrique (11), laissez-la refroidir pendant 15 à
20 secondes. Pour redémarrer l’opération d’ébullition, appuyez l’interrupteur de
marche/arrêt (8) vers le bas.
6.3 Cafetière électrique
Conseils et remarques :
Pour mesurer la quantité d’eau souhaie, vous disposez de reres en tasses sur le
servoir d’eau (15) et sur la verseuse en verre (18). Ces reres sont valables pour
une quantité d’eau fraîche. La quantité de café qui en résulte est gèrement inférieure
car le café moulu absorbe de l’eau et l’eau s’évapore.
BEEM – Elements of Lifestyle 47 / 72
7.3 Rangement
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Videz la bouilloire électrique (11) et le réservoir d’eau (15).
8 Pannes et dépannages
En cas de pannes en cours de fonctionnement, débranchez l’appareil
Panne Cause possible Dépannage
Le témoin lumineux n’est
pas allumé La fiche n’est pas branchée
dans la prise
Il n’y a pas de tension
secteur
Le témoin lumineux est
défectueux
Branchez l’appareil au
secteur
Contrôlez le fusible
principal/la prise
Contactez notre service
après-vente
Le fusible principal
disjoncte
L’appareil est défectueux
Trop d’appareils sont
branchés
Contactez notre service-
après-vente
Diminuez le nombre
d’appareils branchés dans
le circuit électrique
La bouilloire électrique (11)
ne se met pas en marche
et les témoins lumineux ne
s’allument pas
La bouilloire (11) n’est pas
bien en place sur le socle
de base (13)
Veillez à ce que la
bouilloire électrique (11)
soit bien en place (doit
s’enclencher)
La bouilloire (11) ne
s’arrête pas
automatiquement
Interrupteur marche/arrêt
(8) bloqué
Couvercle (6) pas bien
fer
Débloquez
Fermez (6) le couvercle
Le porte-filtre à café (22)
ne peut pas être pivoté
parfaitement en position
pour permettre de faire le
café
Le filtre permanent (20)
n’est pas bien placé dans le
porte-filtre (22)
Veillez à ce que le filtre
permanent (20) soit bien
en place (doit senclencher)
Le café coule trop
lentement dans la verseuse
en verre (18)
Le système anti-gouttes
(21) est bouc
L’appareil est entartré
Nettoyez (21) le système
anti-gouttes
Détartrez l’appareil (voir
chapitre 7.1)
9 Évacuation/Élimination
Les règles suivantes ne valent éventuellement que pour les pays de la Communauté
Européenne.
Éliminez les emballages en faisant le tri. Si vous voulez vousparer de l’appareil,
procédez à son élimination écologiquement et en respectant les directives
environnementales actuelles.
Pour l’Allemagne et certains pays de la CE, la convention standard suivante est en
vigueur :
BEEM – Elements of Lifestyle 48 / 72
Ce produit ne doit pas être trai comme les ordures ménares normales, mais être
po dans un centre de collecte de recyclage pour les appareils électriques et
électroniques, en conformi avec les directives en vigueur dans votre pays. Pour tout
renseignement, contactez votre service communal.
Certains pays de la CE et hors de le CE ont des directives particulières pour l’élimination
des appareils usagés. Pour tout renseignement, contactez le service responsable.
10 Données techniques
Modèle : Ensemble de petit-déjeuner Ecco 3 en 1
de mole : MF3450-A
Alimentation : 230 V ~ 50 Hz.
Puissance absorbée : 3000 / 1550 watt
2200 + 800 watt
(Bouilloire électrique + Cafetière électrique)
750 + 800 watt
(Grille-pain à longue fente + Cafetière électrique)
Catégorie de protection : I
Sous réserve de modification e. Sous réserve de fautes s de design et de techniqu
d’impression.
11 Certification
Cet appareil est cont et certifié par le service de contrôle
techniqueV D.
Cet appareilpond à la Directive européenne CEM (Comptabilité
ÉlectroMagnétique) 2004/108/EC et à la Directive européenne
basse tension 2006/95/EC.
Cet appareil répond à la Directive européenne RoHS (Reduction of
Hazardous Substances) ou LSD (Limitation des substances
dangereuses) 2002/95/CE relative aux restrictions de l’utilisation
des substances dangereuses contenues dans les appareils
électriques et électroniques.
Pour l’Allemagne et certains pays de la CE, la directive
standard suivante est en vigueur :
Ce produit ne doit pas être traité comme les ordures ménares
normales mais êtrepo dans un centre de collecte de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques, en conformité avec
les directives en vigueur dans votre pays. Pour tout
renseignement, contactez votre service communal.
Certains pays de la CE et hors de la CE ont des directives
particulres pour l’élimination des appareils usagés. Pour tout
renseignement, contactez le service responsable.
Cet appareilpond à la Directive euroenne DEEE (chets
d'Equipements Electriques et Electroniques) 2002/96/CE relative
au traitement des appareils électriques et électroniques usas.
BEEM – Elements of Lifestyle 50 / 72
de l’UE, vous devez envoyer l’article à votre revendeur ou à notre représentant local.
Vous pouvez demander des renseignements, de préférence par courrier électronique, à
l'adresse du service après-vente mentionnée ci-dessous. Vous pouvez aussi faire
effectuer les réparations non couvertes par la garantie, contre paiement, auprès du
service après vente – hors de l’Allemagne par votre revendeur ou distributeur.
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, la disposition suivante
s’applique :
Nous ne pouvons procéder à une réparation et à un retour rapide que si vous remplissez
aussi complètement que possible le coupon de réparation au verso du certificat de
garantie, notamment en ce qui concerne la description détaillée du vice ou de la panne,
et que si vous envoyez la marchandise directement au Centre de service de votre pays,
au distributeur ou à votre revendeur.
Pour les réparations sous garantie et les livraisons de pièces de rechange sous
garantie s'applique également le disposition suivante :
Il est impératif de joindre au produit ou à la commande de pièce de rechange un reçu ou
une facture d'achat produits par une machine. En l’absence d'un tel reçu ou d'une telle
facture, aucune prestation de garantie ne peut être fournie, que ce soit pour des
réparations, des pièces de rechange ou toute autre demande.
Vous pouvez commander les pièces d’usure et les consommables auprès de votre
revendeur ou à l’adresse du service après-vente indiquée ci-dessous.
Hors de l'Allemagne, adressez-vous en premier lieu à votre revendeur ou au distributeur
local responsable.
Pour toute information sur le produit, commande d’accessoire ou question relative au
déroulement de la réparation, contactez votre revendeur ou le service après-vente dont
l’adresse figure ci-dessous. En dehors de l’Allemagne, et en particulier dans les pays non
membres de l’UE, mettez-vous d'abord en relation avec votre revendeur ou le
distributeur.
Utilisez aussi l'Internet. Vous trouvez sur notre site Web www.beem.de
accessoires et pièces de rechange, ainsi que modes d'emploi en plusieurs
langues. Avec en outre beaucoup d'autres informations sur les produits.
Adresse du service après-vente en Allemagne :
BEEM GmbH, Service après-vente, Dieselstrasse 19 21, D-61191 Rosbach, Allemagne
Numéro de téléphone du service: +49 1805-233600 |
Numéro de faxe du service : +49 1805-233699 |
(Numéro de service payant, les tarifs varient en fonction des pays)
Adresse Email du service : kundenservice@beem.de | Internet : www.beem.de
Les modes d'emploi en français sont à titre informatif, le texte allemand faisant foi.
BEEM – Elements of Lifestyle 51 / 72
1 Inleiding
Beste cliënte, beste klant!
Uw nieuw ontbijtcenter Ecco 3 in 1 van BEEM combineert drie apparaten in één: toaster
met lange sleuf, waterkoker en koffiezetapparaat. De Ecco 3 in 1 is compact en
plaatsbesparend, ideaal voor de opgeruimde keuken. De combinatie van de apparaten
laat voor een comfortabele bereiding van uw ontbijt alle wensen in vervulling gaan.
Wij wensen u er veel plezier mee.
Uw BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse manufactuur
2 Over deze handleiding
Het artikel is met veiligheidsvoorzieningen uitgerust. Lees desondanks aandachtig de
veiligheidsinstructies en gebruik het artikel enkel zoals in deze handleiding beschreven,
opdat het niet per vergissing tot verwondingen of beschadigingen komt.
Bewaar deze handleiding om ze later na te lezen. Bij doorgave van het artikel dient ook
de handleiding meegegeven te worden.
Veiligheidsbegrippen in deze handleiding:
Het seinwoord GEVAAR waarschuwt voor mogelijke ernstige verwondingen en
levensgevaar.
Het seinwoord WAARSCHUWING waarschuwt voor verwondingen en ernstige materiële
schade.
Het seinwoord OPGEPAST waarschuwt voor lichte verwondingen of beschadigingen.
BEEM – Elements of Lifestyle 55 / 72
35. Warmhoudplaat (17), koffiepot en filterafdekking alsook waterkoker (11) en
de bovenzijde van de toaster omwille van de functie tijdens de werking heet.
Raak enkel de handgrepen en drukknoppen aan.
36. OPGEPAST: er komt hete damp bij het koken vrij. Het deksel (6) van de
waterkoker (11) bij het koken en onmiddellijk na het koken niet openen.
37. Vul de waterkoker (1) niet tot boven de markering “Maximum”. Water zou
kunnen overlopen en het verwarmingselement zou beschadigd kunnen
worden. Als de waterkoker (11) overdreven veel gevuld is, bestaat het gevaar
dat er kokend water uit spuit.
38. Plaats de waterkoker (11) enkel op een effen oppervlak, opdat hij niet kan
omkantelen.
39. Ga uiterst voorzichtig te werk als het water in de waterkoker (11) heet is,
bijvoorbeeld wanneer u het deksel (6) van de waterkoker (11) opent, om
water bij te vullen. Giet het kokende water langzaam en voorzichtig uit.
40. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde glazen koffiepot zonder één of andere
beschadiging. Gebruik deze voorzichtig, hij is zeer breekbaar, en vermijd, de
hete glazen koffiepot met koud water af te schrikken.
41. Bedien het apparaat niet in de nabijheid van explosieve of ontvlambare
dampen.
GEVAAR VOOR VERWONDINGEN
42. Verwijder het brood na het toasten voorzichtig.
43. Apparaat uitsluitend in koude en lege toestand transporteren.
44. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde toebehoren. Het gebruik van andere
onderdelen kan lichamelijke letsels en materiële schade tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING voor verwondingen door een andere oorzaak
45. Laat het netsnoer niet over hoeken hangen (struikeldraadeffect).
OPGEPAST – materiële schade
46. Plaats het apparaat op een effen – hittebestendig-, stabiel oppervlak en dit op
een afstand van minstens 5 cm tot de wand.
47. Zet het apparaat niet op andere apparaten.
48. Dek het apparaat nooit af, omdat de hitte daardoor niet kan ontsnappen.
49. Gebruik noch de waterkoker (11) noch de koffiezetmachine zonder water.
50. Wanneer de glazen pot (18) niet op de warmhoudplaat (17) staat of leeg is,
zet u de schakelaar van het elektrische basisstation (13) op „0“.
51. De waterkoker (11) mag enkel met het bijbehorende elektrische basisstation
(13) gebruikt worden.
52. De huidige meubelen zijn met een groot aantal soorten lak en kunststoffen
bekleed en worden met de meest uiteenlopende onderhoudsmiddelen
behandeld. Er kan daarom niet volledig uitgesloten worden dat sommige van
deze stoffen bestanddelen bevatten, die de rubberen pootjes aantasten en
week maken. Leg eventueel een onderlegger onder de pootjes van het
apparaat.
OPGELET: bij een bediening met een ander gebruiksdoeleinde of een verkeerde
bediening kan er geen sprake van aansprakelijkheid voor eventuele
beschadigingen zijn.
5 V óór het eerste gebruik
Garandeer dat al het verpakkingsmateriaal uit en van het apparaat verwijderd werd
(beschermende folie etc.).
Ga na dat alle onderdelen aanwezig zijn (zie hoofdstuk 3 „Beschrijving van het
apparaat en omvang van de levering“).
Laat het typeaanduidingplaatje en eventuele waarschuwende aanwijzingen aan het
apparaat.


Specyfikacje produktu

Marka: BEEM
Kategoria: Opiekacz
Model: Ecco 3 in 1 MF3450A

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z BEEM Ecco 3 in 1 MF3450A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Opiekacz BEEM

Instrukcje Opiekacz

Najnowsze instrukcje dla Opiekacz