Instrukcja obsługi Barbecook Tuinfakkel cilinderisch - op voet
Barbecook
Ogrzewanie tarasu
Tuinfakkel cilinderisch - op voet
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Barbecook Tuinfakkel cilinderisch - op voet (2 stron) w kategorii Ogrzewanie tarasu. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
SV - Läs instruktionerna noga före användning och spara dem
för framtida bruk.
Instruktioner för att fylla på oljelampan
1. Tryck ner vekens skydd och vrid motsols, sedan kan du ta bort vekens
skydd.
2. Fyll behållaren med lampolja till två tredjedelar.
3. Tryck ner vekens skydd igen och vrid medsols så att du kan använda
den säkert.
Funktionsbeskrivning av lampan
Används som belysning
Typ och justering av veken och rekommenderad funktionell höjd
på veken
1. Originalveken är gjord av fi berglas. Du kan ersätta den med en veke
som innehåller bomull och fi berglas.
2. För att få bästa belysningseffekt rekommenderar vi att vekens höjd är
7-10 mm lägre än den övre delen av vekens skydd.
Rekommenderad typ av bränsle
Använd endast lampolja
Bruksanvisning
1. Låt veken suga upp oljan i 5 till 7 minuter före tändning av lampan.
2. Om lågan är svag, släck lampan genom att sätta på hylsan.
När lampan har svalnat kan du justera vekens längd och kontrollera
lampans oljemängd.
FÖRSIKTIGHET
Endast för utomhusbruk Lämna aldrig brinnande lampor utan uppsikt.
Håll tända lampor borta från lättantändliga material. Använd lampan på
en slät, plan yta och se till att den inte välter. Låt den svalna före hantering.
Använd endast hylsan för att släcka lågan.
VARNING
Gällande småbarn: bara en droppe lampolja – eller att suga på veken
– kan leda till livshotande lungskador.
Om lampolja har svalts, framkalla inte kräkning. Sök omedelbart läkarhjälp
eller kontakta Giftinformationen och visa dessa varningar.
Håll oljelampan utom räckhåll för barn, både vid användning och vid
förvaring.
FR - Lire attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser la
lampe, et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Instructions de remplissage de la lampe à pétrole
1. Pousser le protecteur de mèche vers le bas et le tourner en sens inverse
des aiguilles d’une montre pour pouvoir le retirer.
2. Remplir le réservoir de pétrole lampant aux deux tiers de sa hauteur.
3. Pousser de nouveau le protecteur de mèche vers le bas et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre de façon à pouvoir utiliser
la lampe en toute sécurité.
Description fonctionnelle de la lampe
Usage: éclairage
Type de mèche, réglage et hauteur d’utilisation recommandée
de la mèche
1. La mèche d’origine est constituée de fi bre de verre.
On pourra la remplacer par une mèche en coton et fi bre de verre.
2. Pour obtenir la meilleure effi cacité d’éclairage, il est recommandé
de régler la hauteur de la mèche 7 à 10 mm plus bas que le haut
du protecteur de mèche.
Type de combustible recommandé
Utiliser exclusivement du pétrole lampant.
Mode d’emploi
1. Laisser la mèche s’imprégner de pétrole pendant environ 5 à 7 minutes
avant d’allumer la lampe.
2. Si la fl amme s’affaiblit, éteindre la lampe avec un étouffoir. Une fois
la lampe refroidie, vous pouvez régler la longueur de la mèche et vérifi er
le volume de pétrole lampant.
PRUDENCE
Réserver cette lampe à une utilisation en extérieur. Ne jamais laisser une
lampe allumée sans surveillance. Tenir les lampes allumées à distance
des matériaux infl ammables. Utiliser la lampe sur une surface plane et
horizontale et ne pas la laisser se renverser. Laisser la lampe refroidir avant
de la manipuler. Utiliser exclusivement l’étouffoir pour éteindre la fl amme.
AVERTISSEMENTS
Chez un enfant en bas âge, une petite gorgée de pétrole lampant - ou
même le simple fait de sucer la mèche - peut entraîner des dommages
pulmonaires mettant sa vie en danger. En cas d’ingestion de pétrole
lampant, ne pas forcer à vomir. Consulter immédiatement un médecin ou
prendre contact avec le centre antipoison le plus proche et présenter ces
avertissements. Garder cette lampe à pétrole hors de portée des enfants,
qu’elle soit en service ou rangée.
NL - Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing, alvorens het product te
gebruiken en bewaar ze voor verder gebruik.
Instructies voor het vullen van de lamp
1. Duw de wiekhouder naar beneden en draai tegen de wijzers van de
klok in. Nu kan je de wiekhouder wegnemen.
2. Vul maximaal 2/3 van het reservoir met lampolie .
3. Duw de wiekhouder naar beneden en draai met de wijzers van de klok
mee. Nu kan de lamp veilig gebruikt worden.
Functionele beschrijving van de lamp
Om licht te geven.
Type en aanpassing van de wiek en de geadviseerde functionele
hoogte van de wiek
1. De originele wiek is uit glasvezel gemaakt, maar u kan ze door een
katoenen of glasvezelwiek vervangen.
2. Voor het beste vlameffect, adviseren wij een hoogte van de wiek die
7-10 mm lager is dan de bovenkant van de wiekhouder.
Aanbevolen brandstof
Gebruik alleen lampolie of fakkelolie
Gebruiksaanwijzing
1. Laat vóór het aansteken van de toorts, de wiek gedurende
5 tot 7 minuten olie opzuigen.
2. Als de vlammen verzwakken, gelieve de toorts uit te doven met het
afdekkapje. Zodra de toorts is afgekoeld, kan u de wieklengte
aanpassen en het volume van de lampolie controleren.
VOORZICHTIGHEID
Alleen voor gebruik in open lucht. Laat de brandende fakkel nooit
onbewaakt achter. Houd brandende lampen ver van brandbare
materialen. Gebruik op een vlak oppervlak en laat de lamp niet
overhellen. Laat de lamp afkoelen alvorens te verplaatsen.
Gebruik enkel het afdekkapje om de vlam te doven.
WAARSCHUWINGEN
In het geval van kleine kinderen, kan een slokje lampolie - of zelfs even
zuigen van de wiek - tot levensgevaarlijke longschade leiden.
Bij inslikken van de lampolie, niet laten braken. Zoek onmiddellijk medisch
advies of contacteer het anti-gifcentrum en toon deze waarschuwingen.
Buiten bereik van kinderen houden zowel tijdens het gebruik als wanneer
ze opgeborgen is.
DE - Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anweisungen sorgfältig
durch bewahren Sie diese für zukünftige Hilfestellungen auf.
Anleitung zum Füllen der Öllampe
1. Schieben Sie die Dochtführung nach unten und drehen Sie diese nach
links, um die Dochtführung abzunehmen.
2. Füllen Sie den Ölbehälter zu 70 % mit Lampenöl auf.
3. Schieben Sie die Dochtführung nach unten und drehen Sie diese nach
rechts, um einen sicheren Betrieb zu garantieren.
Funktionsweise der Lampe
Als Beleuchtung
Art und Einstellung des Dochts und empfohlene Dochtlänge
1. Der Originaldocht besteht aus Glasfaser, Sie können diesen durch einen
Docht aus Glasfaser mit Baumwollanteil ersetzen.
2. Eine optimale Beleuchtung erzielen Sie dann, wenn sich der Docht
7 bis 10 mm unterhalb der Oberseite der Dochtführung befi ndet.
Empfohlener Brennstoff
Verwenden Sie ausschließlich Lampenöl
Bedienungsanleitung
1. Lassen Sie den Docht 5 bis 7 Minuten lang Öl aufsaugen, bevor Sie die
Fackel anzünden.
2. Wenn die Flamme zu schwach ist, machen Sie die Fackel mit einem
Kerzenlöscher aus. Warten Sie, bis die Fackel abgekühlt ist, und stellen
Sie dann die Dochtlänge und prüfen Sie den Ölstand im Behälter.
ACHTUNG
Darf nur im Freien verwendet werden. Lassen Sie eine brennende Fackel nie
unbeaufsichtigt. Bringen Sie keine entzündbaren Materialien in die Nähe
einer brennenden Fackel. Stellen Sie die Fackel immer auf einer ebenen
Fläche so auf, dass sie nicht umkippen kann. Lassen Sie die Fackel immer
zuerst abkühlen, bevor Sie sie in die Hand nehmen. Löschen Sie die Flamme
immer mit einem Kerzenlöscher.
WARNHINWEISE
Für Kleinkinder kann selbst ein kleiner Schluck Lampenöl oder nur das
Lutschen des Dochts lebensgefährlich sein.
Erzwingen Sie Bei einem Verschlucken von Lampenöl kein Erbrechen.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, und zeigen Sie ihm diese Warnhinweise.
Halten Sie Kinder von einer brennenden und auch verstauten Fackel fern.
DK - Læs venligst denne vejledning grundigt før brug, og hav den
i nærheden til fremtidige opslag.
Vejledning i opfyldning af olielampen
1. Skub vægeholderen nedad, og drej mod urets retning, for derefter
at fjerne vægeholderen.
2. Fyld op med lampeolie til beholderen er 2/3 fyldt.
3. Skub vægeholderen på plads igen, og drej nu med urets retning
for sikker anvendelse.
Funktionsbeskrivelse for lampen
Belysning
Vægetype og justering samt anbefalet brændehøjde på væge
1. Den originale væge er lavet af glasfi ber. Den kan udskiftes med væge
i bomuld eller glasfi ber.
2. For at opnå bedste belysningseffekt anbefaler vi, at vægen placeres
7-10 mm lavere end toppen af vægeholderen.
Anbefalet brændstof
Anvend kun lampeolie
Brugsvejledning
1. Lad vægen suge olie i ca. 5-7 minutter, før faklen tændes.
2. Sluk venligst faklen med ildslukkeren, hvis fl ammen er ved at gå ud.
Når faklen er afkølet, kan vægens længde justeres, og olieniveauet
kontrolleres.
FORSIGTIG
Kun til udendørs brug. Efterlad aldrig brændende lamper uovervåget.
Hold tændte lamper i sikker afstand af brændbare materialer. Anvendes
på jævn lige overfl ade, og placeres så lampen ikke får overbalance.
Lad lampen køle af før håndtering. Brug altid ildslukkeren til at slukke ilden.
ADVARSEL
Vær opmærksom på børn – indtagelse af blot en lille mængde lampeolie
– eller endda ved at sutte på vægen – kan medføre livsfarlige lungeskader.
Hvis en person har drukket lampeolie, må der ikke fremkaldes opkastning.
Søg straks læge eller kontakt et giftinformationscenter og vis denne
advarsel.
Olielampen opbevares utilgængeligt for børn, både når den er i brug,
og når den er pakket væk.
FI - Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
Ohjeet öljylampun täyttämiseksi
1. Paina sydämen suojus alas ja käännä sitä vastapäivään, jolloin voit
irrottaa suojuksen.
2. Täytä lamppuöljyllä 2/3 säiliön tilavuudesta.
3. Paina sydämen suojusta alas uudelleen ja käännä sitä myötäpäivään,
jolloin voit turvallisesti käyttää öljylamppua.
Lampun toiminnan kuvaus
Valaistuskäyttö
Sydämen tyyppi ja säätäminen sekä suositeltu pituus
1. Alkuperäinen sydän on tehty lasikuidusta, mutta voit korvata sen
lasikuitusydämellä, jonka joukossa on puuvillaa.
2. Saadaksesi aikaan parhaan valaistuksen suosittelemme, että sydän on
7–10 mm matalammalla kuin sydämensuojuksen yläreuna.
Suositeltu öljytyyppi
Käytä vain lamppuöljyä.
Käyttöohjeet
1. Anna öljyn imeytyä sydämeen 5–7 minuuttia ennen lampun sytyttämistä.
2. Jos liekki on heikko, sammuta lamppu liekinsammuttimella. Kun lamppu
on jäähtynyt, voit säätää sydämen pituutta ja tarkistaa lampun
öljymäärän.
VAROITUS
Lamppu on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Älä koskaan jätä palavaa
lamppua valvomatta. Pidä palava lamppu loitolla herkästi syttyvistä
aineista. Pidä lamppua laakealla tasaisella pinnalla ja varo, ettei lamppu
keikahda. Anna lampun jäähtyä ennen käsittelyä. Käytä lampun
sammuttamiseen vain liekinsammutinta.
VAROITUKSET
Pienillä lapsilla lamppuöljytilkan nielaisu tai sydämen nuoleminen voi
aiheuttaa hengenvaarallisen keuhkovaurion.
Jos olet nielaissut lamppuöljyä, älä yritä antaa ylen. Hakeudu lääkärin
hoitoon tai ota yhteyttä myrkytyskeskukseen ja näytä nämä varoitukset.
Pidä tämä öljylamppu poissa lasten ulottuvilta sekä käytettäessä että
säilytettäessä.
GB - Please carefully read these instructions before use and retain
for future reference.
Instructions for fi lling the oil lamp
1. Push the wick guard down and turn anticlockwise, then you can take
away the wick guard.
2. Fill with lamp oil to two thirds height of container.
3. Push the wick guard down again, and turn clockwise, so that you can
safely use.
Functional description of lamp
Lighting use
Type and adjustment of the wick and recommended functional
height of the wick
1. Original wick is made of fi berglass, you can replace it with cotton and
fi berglass content wick.
2. For obtaining the best lighting effect, we recommend the height of the
wick is 7-10mm lower than the top of the wick guard.
Recommended type of fuel
Only use lamp oil
Instructions for use
1. Let the wick suck the oil for about 5 to 7 minutes before lighting the
torch.
2. If fl ames faint, please put out the torch with fi re stopper. Once the torch
has cooled down, you can adjust the wick length and check the lamp
oil volume.
CAUTION
For outdoor use only. Never leave burning lamps unattended. Keep lighted
lamps away from fl ammable materials. Use on a fl at level surface and do
not allow the lamp to overbalance. Allow to cool down before handling.
Only use the fi re stopper to extinguish the fi re.
WARNINGS
In the case of small children, just a sip of lamp oil – or even sucking the wick
– may lead to life-threatening lung damage.
If lamp oil is swallowed, do not induce vomiting. Seek medial advice
immediately or contact a poison information centre and show these
warnings.
Keep this oil lamp out of the reach of children both in use and when stored.
NO - Vennligst les nøye gjennom instruksjonene før bruk og ta vare
på dem for senere henvisning.
Instruksjoner for påfylling av oljelampen
1. Trykk vekebeskytteren ned og vri den mot klokken, da kan du ta av
vekebeskytteren.
2. Fyll lampeolje i to tredjedeler av beholderen.
3. Trykk vekebeskytteren ned igjen og vri med klokken, slik at du trygt kan
bruke lampen.
Beskrivelse av lampens funksjon
Til belysning
Type og justering av veken og anbefalt høyde på veken
1. Originalveken er laget av fi berglass. Du kan erstatte den med vek av
bomull og fi berglass.
2. For best lyseffekt anbefaler vi at høyden på veken er 7-10 mm lavere
enn toppen på vekebeskytteren.
Anbefalt type brensel
Bruk bare lampeolje
Instruksjoner for bruk
1. La veken suge opp oljen i 5-7 minutter før du tenner lampen.
2. Hvis fl ammen svekkes, vennligst slokk lampen med ildslokkeren.
Når lampen er avkjølt kan du justere lengden på veken og sjekke nivået
på lampeoljen.
OBS
Kun til utendørsbruk. La aldri tente lamper stå uten tilsyn. Hold tente
lamper unna brennbare materialer. Brukes på fl att underlag og må ikke ta
overbalanse. La lampen avkjøles før du tar på den. Bruk bare ildslokkeren
for å slokke lampen.
ADVARSEL
For små barn kan en slurk lampeolje - eller suging på veken - føre til
livstruende lungeskade.
Hvis lampeolje svelges må brekninger ikke framkalles. Oppsøk legehjelp
øyeblikkelig eller kontakt giftinformasjonssenter og vis dem denne
advarselen.
Oljelampen må oppbevares utilgjengelig for barn både når den er i bruk
og når den settes bort.
IT - Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima dell’uso e
conservarle per riferimento futuro.
Istruzioni per il riempimento della lampada ad olio
1. Spingere la protezione dello stoppino verso il basso e girare in senso
antiorario, togliere quindi la protezione.
2. Riempire di olio per lampade sino ai due terzi il contenitore.
3. Spingere di nuovo verso il basso la protezione dello stoppino e girare
in senso orario, in modo da poterlo utilizzare in sicurezza.
Descrizione funzionale della lampada
Uso per illuminazione
Tipo e regolazione dello stoppino e altezza di funzionamento
raccomandata per lo stoppino
1. Lo stoppino originale è realizzato in fi bra di vetro, è possibile sostituirlo
con stoppini in cotone e contenenti fi bra di vetro.
2. Per ottenere il migliore effetto di illuminazione, si raccomanda di
mantenere l’altezza dello stoppino di 7-10 mm al di sotto della parte
alta della protezione.
Tipo di combustibile raccomandato
Usare solo olio per lampade
Istruzioni per l’uso
1. Lasciare che lo stoppino si impregni di olio per circa 5-7 minuti prima di
accendere la torcia.
2. Se la fi amma si indebolisce, spegnere la torcia con lo spegnifi amma.
Quando la torcia si è raffreddata, è possibile regolare la lunghezza dello
stoppino e verifi care il volume di olio nella lampada.
ATTENZIONE
Solo per uso all’esterno. Non lasciare mai la lampada accesa senza
sorveglianza. Tenere le lampade accese lontane dai materiali infi ammabili.
Usare su una superfi cie piana e non permettere che la lampada resti in
bilico. Lasciar raffreddare la lampada prima di prenderla. Usare solo lo
spegnifi amma per spegnere la lampada.
AVVERTENZE
Se in casa vi sono bambini, un sorso dell’olio per lampade – o anche
succhiare lo stoppino – possono comportare danni polmonari mortali.
Se viene ingerito l’olio per lampade non indurre il vomito. Chiamare
immediatamente il medico o contattare un centro antiveleni e mostrare
queste avvertenze.
Tenere questa lampada lontano dalla portata di bambini sia durante il suo
utilizzo che quando è riposta.
Saey Home & Garden
Industrielaan 4 - 8501 Heule, Belgium
Tel.: +32 56 35 42 00
www.barbecook.com
EN 14059:2002
SLO - Pred uporabo natančno preberite ta navodila in jih shranite za
kasnejše sklicevanje.
Navodila za polnjenje oljne svetilke
1. Varovalo za stenj potisnite na dol, ga zavrtite v nasprotni smeri urnega
kazalca in snemite.
2. V posodo nalijte olje za svetilke, in sicer do višine tretjine pod vrhom.
3. Varovalo za stenj ponovno potisnite na dol, zavrtite v smeri urnega
kazalca in ga varno namestite.
Opis funkcij svetilke
Svetenje
Vrsta, namestitev in priporočena višina stenja
1. Originalni stenj je narejen is steklenega vlakna. Stenj lahko zamenjate
z bombažnim ali stenjem, ki vsebuje steklena vlakna.
2. Za najboljši učinek svetenja priporočamo, da nastavite višino stenja
7-10 mm pod vrhom varovala za stenj.
Priporočena kurivo
Uporabljati je dovoljeno le olje za svetilke
Navodila za uporabo
1. Preden prižgete, pustite stenj stati v olju 5 do 7 minut, da se dobro
prepoji.
2. Če se plamen zmanjša, baklo pogasite s pripomočkom za gašenje
ognja. Počakajte, da se svetilka ohladi, preden se lotite nastavljanja
dolžine stenja in kontrole zaloge olja.
POZOR
Le za uporabo na prostem. V nobenem primeru ne pustite prižganih svetilk
nenadzorovano. S prižganimi svetilkami ne posegajte v bližino vnetljivih
materialov. Svetilko namestite na ravno podlago in zavarujte, da se ne
more prekucniti. Preden se lotite dela z baklo, počakajte, da se le-ta
ohladi. Plamen je dovoljeno gasiti le z ustreznim pripomočkom.
OPOZORILA
Smrtna nevarnost odpovedi pljuč za otroke, ki ne smejo v nobenem primeru
narediti niti požirka olja za svetilke ali sesati stenja.
Če se zgodi, da kdor koli po nesreči zaužije olje za svetilko, to osebo ne silite
k bljuvanju. Takoj poiščite zdravniško pomoč ali se obrnite na informacijski
toksikološki center in pokažite ta opozorila.
Preprečite, da bi oljna svetilka prišla v roke otrokom tako med uporabo kot
med shranjevanjem.
PT - Por favor leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar o
produto e guarde-as para referência futura.
Instruções para enchimento da tocha
1. Empurre a protecção do pavio para baixo e rode no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio e, em seguida, pode retirar a protecção do
pavio.
2. Encha com óleo para tochas até dois terços da altura do recipiente.
3. Empurre novamente a protecção do pavio para baixo e rode no
sentido dos ponteiros do relógio para poder utilizar de forma segura.
Descrição funcional da tocha
Para iluminação
Tipo e ajuste do pavio e altura recomendada para funcionamento
do pavio.
1. O pavio original é feito de fi bra de vidro; pode substitui-lo por um pavio
de algodão e de fi bra de vidro.
2. Para obter o melhor efeito de iluminação, recomendamos que a altura
do pavio seja de 7-10 mm inferior ao topo da protecção do pavio.
Tipo de combustível recomendado
Utilize apenas óleo para tochas
Instruções de utilização
1. Deixe o pavio absorver o óleo durante 5 a 7 minutos antes de acender
a tocha.
2. Se a chama enfraquecer, apague a tocha utilizando o apaga pavios.
Quando a tocha tiver arrefecido, pode ajustar o comprimento do pavio
e verifi car o volume de óleo da tocha.
ATENÇÃO
Apenas para utilização no exterior. Nunca deixe tochas a arder sem
vigilância. Mantenha as tochas longe de materiais infl amáveis. Utilize-a numa
superfície plana e certifi que-se de que não balança. Deixe-a arrefecer
antes de a manusear. Utilize apenas o apaga pavios para apagar o fogo.
AVISOS
No caso de crianças pequenas, basta ingerir uma pequena quantidade
de óleo para tochas ou até mesmo o contacto do pavio com a boca
para provocar lesões nos pulmões, podendo colocar a sua vida em de
risco.
Se engolir óleo para tochas não provoque o vómito.
Procure aconselhamento médico de imediato ou contacte um centro de
informação anti-venenos e mostre estes avisos.
Mantenha este óleo para tochas fora do alcance das crianças, tanto em
utilização como quando guardado.
ES - Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
Guárdelas para futuras referencias.
Instrucciones para rellenar la lámpara de aceite
1. Baje el protector de la mecha y gírelo hacia la izquierda para sacarlo.
2. Rellene la lámpara con aceite para lámparas, hasta 2/3 de la
capacidad del depósito.
3. Vuelva a empujar la protección de la mecha y gírela hacia la derecha
para poder usarla con total seguridad.
Descripción del funcionamiento de la lámpara
Iluminación
Tipo y ajuste de la mecha y altura recomendada de la mecha
1. La mecha original está hecha de fi bra de vidrio. También puede utilizar
mechas de algodón y fi bra de vidrio.
2. Para obtener una iluminación óptima, es recomendable que la mecha
esté a unos 7-10 mm por debajo de la parte superior de la protección
de la mecha.
Tipo de combustible recomendado
Utilice únicamente aceite para lámparas
Instrucciones de uso
1. Deje que la mecha absorba aceite unos 5 a 7 minutos antes de
encenderla.
2. Si la llama decrece, apague la antorcha con la tapa de la antorcha.
Cuando se haya enfriado la antorcha, ajuste la longitud de la mecha
y compruebe el nivel de aceite.
PRECAUCIÓN
Utilice esta antorcha sólo en exteriores. No deje ninguna lámpara de
mecha encendida sin vigilancia. Mantenga las lámparas encendidas
alejadas de cualquier material infl amable. Coloque la lámpara
únicamente en superfi cies niveladas. No permita que se desequilibre.
Antes de manipularla o moverla, deje que se enfríe por completo.
Para apagar la llama, utilice siempre la tapa que incluye la antorcha.
ADVERTENCIAS
Evite que los niños se acerquen al aceite de la lámpara: un sorbo, o incluso
si se llevan la mecha a la boca, podría provocarles daños irreparables en
los pulmones.
En caso de ingesta del aceite, no provoque el vómito. Acuda inmediata-
mente a un médico o póngase en contacto con un centro de información
sobre sustancias tóxicas e infórmelos de estas advertencias.
Mantenga la lámpara de aceite fuera del alcance de los niños, tanto
durante su utilización como cuando esté guardada.
HU - Kérjük, a termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el a
használati utasítást, és tartsa meg azt jövőbeli referencia céljából.
Az olajlámpa feltöltése
1. Nyomja le a kanóctartót és forgassa el azt az órával ellentétes irányba,
hogy ki tudja venni azt.
2. Töltse fel a lámpát kétharmadig olajjal.
3. Nyomja le a kanóctartót ismét, és forgassa el azt az órával megegyező
irányba, így biztonságosan használhatja azt.
A lámpa működési leírása
Világítás
A kanóc típusa, beállítása és a kanóc megfelelő hosszúsága
1. Az eredeti kanóc üveggyapotból készül, helyettesítheti azt pamuttal és
üveggyapotot tartalmazó kanóccal.
2. A legjobb világítási effektus elérése érdekében javasolt, hogy a kanóc
vége legyen 7-10mm-el alacsonyabban, mint a kanóctartó teteje.
Javasolt tüzelőanyag típusa
Csak lámpához való olajat használjon
Használati utasítás
1. Hagyja 5-7 percig, hogy a kanóc megszívja magát az olajjal, mielőtt
világít a lámpával.
2. Ha gyenge a láng, zárja el a szelepet. Ha a lámpa lehűlt, beállíthatja
a kanóc hosszúságát, valamint ellenőrizheti a lámpában az olajszintet.
FIGYELMEZTETÉS
Csak kültéri használatra. Ne hagyja az égő lámpát őrizetlenül. Tartsa távol
a meggyújtott lámpát éghető anyagoktól. Használja sima felületen,
ne engedje, hogy a lámpa eldőljön. Hagyja lehűlni, mielőtt hozzáér.
Csak az elzáró szelepet használja a láng kioltásához.
FIGYELMEZTETÉS
Kisgyermekek esetében, a lámpaolaj lenyelése - a kanóc beszívása
- életveszélyes tüdősérülést okozhat.
Ha a lámpaolaj lenyelésre került, ne idézzen elő hányást. Azonnal forduljon
orvoshoz vagy hívja a méreginformációs központot és mutassa meg ezeket
a fi gyelmeztetéseket.
Gyermekektől távol tartandó, mind meggyújtott állapotban, mind tárolás
közben.
RO - Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare şi
păstraţi-le pentru referinţe viitoare.
Instrucţiuni pentru umplerea lămpii cu petrol
1. Împingeţi în jos apărătoarea fi tilului şi rotiţi-o în sens invers acelor de
ceasornic, după care o puteţi demonta.
2. Umpleţi lampa cu petrol până la două treimi din înălţimea vasului.
3. Împingeţi din nou în jos apărătoarea fi tilului şi rotiţi-o în sensul acelor de
ceasornic pentru a se fi xa în siguranţă.
Descrierea funcţională a lămpii
Utilizare pentru iluminare
Tipul şi reglarea fi tilului şi înălţimea funcţională recomandată pentru
fi til
1. Fitilul original este confecţionat din fi bră de sticlă, dar îl puteţi înlocui cu
un fi til din bumbac cu conţinut de fi bră de sticlă.
2. Pentru a obţine cel mai bun efect de iluminare, noi recomandăm ca
înălţimea fi tilului să fi e cu 7-10 mm mai jos decât partea superioară a
apărătorii fi tilului.
Tipul de combustibil recomandat
Utilizaţi numai petrol lampant
Instrucţiuni de utilizare
1. Lăsaţi fi tilul să absoarbă petrolul timp de 5 până la 7 minute înainte de
a aprinde lampa.
2. Dacă fl acăra slăbeşte, stingeţi lampa cu stingătorul de fl acără.
După ce lampa s-a răcit, puteţi să reglaţi lungimea fi tilului şi să verifi caţi
nivelul de petrol din lampă.
ATENŢIE
A se utiliza numai în aer liber. Nu lăsaţi niciodată lămpile aprinse nesu-
pravegheate. Ţineţi lămpile aprinse departe de materialele infl amabile.
Utilizaţi lampa pe o suprafaţă plană şi aveţi grijă să nu se răstoarne.
Lăsaţi lampa să se răcească înainte de a o manevra. Utilizaţi numai
stingătorul pentru a stinge fl acăra.
AVERTIZĂRI
În cazul copiilor mici, o singură înghiţitură de petrol lampant – sau chiar
sugerea fi tilului – pot conduce la afecţiuni pulmonare care ameninţă viaţa.
Dacă petrolul lampant este înghiţit, nu provocaţi vomitarea. Cereţi imediat
sfatul medicului sau contactaţi un centru de informaţii pentru cazuri de
otrăvire şi arătaţi aceste avertizări.
Nu lăsaţi lampa cu petrol la îndemâna copiilor, nici când o utilizaţi,
nici când este depozitată.
PL - Prosimy o uważnie zapoznanie się z poniższymi instrukcjami
przed użyciem lampy oraz zachowanie ich na przyszłość.
Instrukcje napełniania lampy naftowej
1. Osłonę knota należy wcisnąć i obrócić w lewo, a następnie wyciągnąć.
2. Zbiorniczek napełnić naftą do dwóch trzecich jego wysokości.
3. Założyć osłonę knota, a następnie obrócić ją w prawo, co umożliwi
bezpieczne korzystanie z lampy.
Opis funkcjonalny lampy
Dostosowanie światła
Rodzaj i regulacja knota; zalecana wysokość knota
1. Zamontowany w lampie knot jest wykonany z włókna szklanego. Można
go jednak zastąpić knotem z dodatkiem bawełny.
2. Dla uzyskania możliwie najlepszego światła zaleca się, aby koniec knota
znajdował się 7-10 mm poniżej górnej części jego osłony.
Zalecane paliwo
Należy używać wyłącznie nafty.
Instrukcja obsługi
1. Przed zapaleniem lampy, knot należy zanurzyć w nafcie na 5–7 minut,
tak by mógł nią nasiąknąć.
2. Jeśli płomień zanika, knot należy zgasić używając w tym celu zatyczki do
gaszenia płomienia. Po ostygnięciu lampy można wyregulować długość
knota oraz sprawdzić poziom nafty.
OSTROŻNIE:
Lampa jest przeznaczona wyłącznie do użytku na zewnątrz. Nie wolno
zostawiać zapalonej lampy bez dozoru. Zachować bezpieczną odległość
do wszystkich przedmiotów łatwopalnych. Lampę należy stawiać na
równej powierzchni, uniemożliwiając jej przewrócenie. Przed przenoszeniem
i obsługą należy odczekać, aby lampa wystygła. Do gaszenia płomienia
używać wyłącznie specjalnej zatyczki.
OSTRZEŻENIA
W przypadku małych dzieci, połknięcie nawet niewielkiej ilości nafty
(np. gdy dziecko weźmie do ust knot) może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia płuc stwarzającego niebezpieczeństwo dla życia.
W przypadku połknięcia nafty nie wolno wywoływać wymiotów. Należy
wówczas natychmiast udać się do lekarza bądź skonsultować się z
ośrodkiem toksykologii i pokazać niniejsze ostrzeżenia odpowiedniej osobie.
Lampę naftową należy trzymać z dala od dzieci, zarówno podczas jej
używania jak i przechowywania.
CZ - Před použitím si pozorně přečtěte tyto pokyny a uschovejte je
pro budoucí referenční účely.
Pokyny pro plnění olejové lampy
1. Zatlačte chránič knotu dolů a otočte ho doleva, potom ho můžete
odebrat.
2. Naplňte lampu olejem do dvou třetin výšky nádoby.
3. Znovu zatlačte chránič knotu dolů a otočte ho doprava, abyste mohli
bezpečně používat lampu.
Funkční popis lampy
Používání světla
Typ a nastavení knotu a doporučená funkční výška knotu
1. Původní knot je vyroben ze sklolaminátu, můžete ho nahradit knotem
obsahujícím bavlnu a sklolaminát.
2. Abyste dosáhli nejlepšího světelného účinku, doporučujeme, aby byla
délka knotu o 7 - 10 mm níže než vrchní strana chrániče knotu.
Doporučený typ paliva
Používejte pouze olej na svícení
Návod k použití
1. Před zapálením svítilny nechte olej asi pět až sedm minut nasávat olej.
2. Je-li plamen slabý, zhasněte svítilnu zhášecím uzávěrem. Jakmile svítilna
vychladne, můžete upravit délku knotu a zkontrolovat množství oleje v
lampě.
UPOZORNĚNÍ:
Pouze k venkovnímu použití. Nikdy nenechávejte hořící lampu bez dozoru.
Nechávejte zapálené lampy dále od hořlavých materiálů. Pokládejte
lampu na rovný povrch a nenechte ji převážit. Před manipulací ji nechte
vychladnout. K uhašení ohně používejte pouze zhášecí uzávěr.
VAROVÁNÍ
Pouhé usrknutí oleje nebo dokonce cucání knotu může u malých dětí
způsobit životu nebezpečné poškození plic.
V případě polknutí oleje na svícení nevyvolávejte zvracení.
Ihned vyhledejte lékařskou pomoc, nebo kontaktujte toxikologické
informační středisko a ukažte tato varování.
Při používání i při skladování uchovávejte tuto olejovou lampu mimo dosah
dětí.
SK - Pred použitím si starostlivo prečítajte tieto pokyny a odložte si
ich na prípad budúcej potreby.
Pokyny na plnenie olejovej fakle
1. Zatlačte chránič knotu nadol, otočte ho proti smeru pohybu hodinových
ručičiek aby ste chránič knotu mohli vybrať.
2. Naplňte nádobu fakle lampovým olejom do dvoch tretín.
3. Chránič knotu znova zatlačte nadol a otočte ho v smere pohybu
hodinových ručičiek, aby ste lampu mohli znova bezpečne používať.
Funkčný popis fakle
Použitie na osvetľovanie
Druh a nastavenie knotu a odporúčaná funkčná výška knotu
1. Originálny knot je vyrobený zo sklenených vlákien, môžete ho nahradiť
knotom z bavlny s obsahom sklenených vlákien.
2. Na dosiahnutie najúčinnejšieho osvetlenia odporúčame výšku knotu
7 – 10 mm pod horným okrajom chrániča knotu.
Odporúčaný typ paliva
Používajte iba lampový olej
Pokyny na použitie
1. Pred zapálením fakle počkajte pribl. 5 až 7 minút, aby sa olej vsiakol.
2. Ak plameň zhasína, vypnite fakľu zhasínačom plameňa. Po vychladnutí
horáka môžete nastaviť dĺžku knotu a skontrolovať náplň lampového
oleja.
UPOZORNENIE:
Iba na použitie vonku. Nikdy nenechávajte horiace fakle bez dozoru.
Nepribližujte sa s horiacimi fakľami k horľavým materiálom. Používajte iba
na rovnom plochom povrchu, nedovoľte, aby fakľa stratila rovnováhu.
Pred akoukoľvek manipuláciou nechajte fakľu vychladnúť. Na zhasínanie
plameňa používajte iba zhasínač plameňa.
VAROVANIA
U malých detí môže spôsobiť aj malý dúšok lampového oleja – a dokonca
aj ocumľávanie knotu –životu nebezpečné poškodenie pľúc.
Po požití lampového oleja nevyvolávajte vracanie. Okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc alebo sa spojte s informačným centrom pre jedy a ukážte
tieto varovania.
Olejová fakľa sa musí nachádzať mimo dosahu detí ako pri použití, tak aj
pri uskladnení.
EL - Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση
και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Οδηγίες για το γέμισμα της λάμπας πετρελαίου
1. Μετακινήστε το κάλυμμα του φιτιλιού προς τα κάτω και περιστρέψτε το
αριστερόστροφα. Στη συνέχεια, μπορείτε να το αφαιρέσετε.
2. Γεμίστε με φωτιστικό πετρέλαιο μέχρι τα δύο τρίτα του δοχείου.
3. Μετακινήστε ξανά το κάλυμμα του φιτιλιού προς τα κάτω και περιστρέψτε
το δεξιόστροφα, ώστε να μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε με ασφάλεια.
Περιγραφή λειτουργίας λάμπας
Για φωτισμό
Τύπος και ρύθμιση του φιτιλιού και συνιστώμενο ύψος λειτουργίας
του φιτιλιού
1. Το αρχικό φιτίλι είναι κατασκευασμένο από υαλόνημα. Μπορείτε να το
αντικαταστήσετε με φιτίλι από βαμβάκι ή με φιτίλι που περιέχει υαλόνημα.
2. Για να επιτευχθεί ο καλύτερος δυνατός φωτισμός, συνιστάται να
ρυθμίσετε το ύψος του φιτιλιού με τέτοιο τρόπο, ώστε να βρίσκεται
7-10 mm κάτω από το πάνω μέρος του καλύμματός του.
Συνιστώμενος τύπος πετρελαίου
Χρησιμοποιείτε μόνο φωτιστικό πετρέλαιο
Οδηγίες χρήσης
1. Αφήστε το φιτίλι να εμποτιστεί με πετρέλαιο για περίπου 5 με 7 λεπτά, πριν
ανάψετε τον πυρσό.
2. Αν η φλόγες εξασθενήσουν, σβήστε τον πυρσό με τον πνίχτη. Όταν ο
πυρσός κρυώσει, μπορείτε να ρυθμίστε το μήκος του φιτιλιού και να
ελέγξετε την ποσότητα του φωτιστικού πετρελαίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μόνο για εξωτερική χρήση. Μην αφήνετε ποτέ αναμμένες λάμπες χωρίς
επιτήρηση. Οι αναμμένες λάμπες δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με
εύφλεκτα υλικά. Τοποθετήστε τη λάμπα σε επίπεδη επιφάνεια και βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχει περίπτωση να πέσει. Αφήστε τη λάμπα να κρυώσει πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιείτε τον πνίχτη μόνο για να σβήνετε τη φωτιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μία μόνο γουλιά φωτιστικού πετρελαίου ή ακόμη και ένα ρούφηγμα του
φιτιλιού μπορεί να προκαλέσει θανατηφόρες πνευμονικές βλάβες σε μικρά
παιδιά.
Σε περίπτωση κατάποσης φωτιστικού πετρελαίου, μην προκαλείτε
έμετο. Ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια ή επικοινωνήστε με ένα κέντρο
δηλητηριάσεων και δείξτε τις παραπάνω προειδοποιήσεις.
Η λάμπα πετρελαίου θα πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά τόσο κατά
τη διάρκεια της χρήσης όσο και κατά την αποθήκευση.
Specyfikacje produktu
Marka: | Barbecook |
Kategoria: | Ogrzewanie tarasu |
Model: | Tuinfakkel cilinderisch - op voet |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Barbecook Tuinfakkel cilinderisch - op voet, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Ogrzewanie tarasu Barbecook
23 Września 2024
13 Września 2024
Instrukcje Ogrzewanie tarasu
- Ogrzewanie tarasu Vintec
- Ogrzewanie tarasu Enders
- Ogrzewanie tarasu Qlima
- Ogrzewanie tarasu Blumfeldt
- Ogrzewanie tarasu Vonroc
- Ogrzewanie tarasu Suntec
- Ogrzewanie tarasu Livington
- Ogrzewanie tarasu Eurom
- Ogrzewanie tarasu Mill
- Ogrzewanie tarasu Sonnenkönig
- Ogrzewanie tarasu Burda
- Ogrzewanie tarasu Frico
- Ogrzewanie tarasu Just Fire
- Ogrzewanie tarasu SunRed
- Ogrzewanie tarasu Blumill
- Ogrzewanie tarasu MaxxGarden
- Ogrzewanie tarasu Solamagic
- Ogrzewanie tarasu Outfit
Najnowsze instrukcje dla Ogrzewanie tarasu
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024