Instrukcja obsługi Badabulle B015012

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Badabulle B015012 (12 stron) w kategorii Babyproducten. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/12
Réf. B015012-B015013
FR
Notice d’utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
IT
Libretto d’utilizzazione
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções utilisation
DE
Anleitungen zur benutzung
CZ
Uživatel
2
FR - IMPORTANT : à conserver pour consultation ultérieure - à lire soigneusement
NL - BELANGRIJK: deze handleiding bewaren om hem later te kunnen raadplegen - aandachtig lezen
EN - IMPORTANT: please keep these instructions for future use - read them carefully
IT - IMPORTANTE: da conservare per consultazioni future - da leggere attentamente
ES - IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para consultarlas ulteriormente - léalas detenidamente
PT - IMPORTANTE: por favor leia este folheto atentamente e guarde - o para consulta ulterior
DE - WICHTIG: zur späteren einsicht aufbewahren – sorgfältig durchlesen
CZ - DŮLEŽITÉ: uchovejte pro další použití – pozorně pročtěte
COMPOSITION
1. Veilleuse nomade mouton
2. Témoin de chargement
3. USB port
4. Bouton de mise en marche ON/OFF
5. Câble USB de rechargement
FR
INHOUD
1. Verplaatsbaar nachtlampje schaap
2. Laadindicator
3. Usb-aansluiting
4. AAN/UIT-knop
5. Usb-laadkabel
NL
COMPOSITION
1. Portable sheep night light
2. Charging indicator
3. USB port
4. ON/OFF button
5. USB charging cable
EN
COMPOSIZIONE
1. Luce notturna portatile pecora
2. Spia di carica
3. Porta USB
4. Pulsante di accensione/spegnimento
ON/OFF
5. Cavo USB di ricarica
IT
COMPOSICIÓN
1. Lámpara de noche musical oveja
2. Piloto de carga
3. Puerto USB
4. Botón de puesta en marcha ON/OFF
5. Cable USB de recarga
ES
COMPOSIÇÃO
1. Luz de presença móvel Ovelha
2. Indicador luminoso de carregamento
3. Porta USB
4. Botão de alimentação ON/OFF
5. Cabo USB de recarga
PT
ZUSAMMENSETZUNG
1. Tragbares Nachtlicht Schaf
2. Ladekontrollleuchte
3. USB-Anschluss
4. AN-/AUS-Schalter
5. USB-Ladekabel
DE
ZUSAMMENSETZUNG
1. Cestovní noční světélko Ovečka
2. Kontrolka nabíjení
3. USB port
4. Tlačítko ON/OFF
5. Nabíjecí USB kabel
CZ
2
3
45
1
Tension nominale : 5V
Courant d’entrée maximum : 190 mA
CARACTERISTIQUES
FR
Un seul bouton de commande pour une utilisation très facile :
1
ère pression : la veilleuse s’allume d’une lumière blanche fixe sans arrêt
automatique. (La LED s’allume en jaune).
2
ème pression : La veilleuse passe en mode lumières changeantes: les 6
lumières tournent en continu et s’arrêtent automatiquement après 30 min.
(La LED est éteinte).
3
ème pression : La lumière et la musique s’allument pour tourner en
FONCTIONNEMENT
A noter que la veilleuse ne fonctionne pas lorsqu’elle est en charge.
Pour charger la veilleuse, connectez le câble usb au port Micro USB situé
sur la base de la veilleuse et branchez-le sur un adaptateur secteur ou sur
le port USB d’un ordinateur.
La LED devient rouge et indique que la veilleuse est en charge.
La charge dure en moyenne entre 2 et 2h30.
Une fois la recharge terminée, la LED s’allume en vert.
Vous pouvez alors débrancher le cable de la prise et de la veilleuse.
• Avant de la nettoyer, débranchez toujours la veilleuse.
• Nettoyez à l’aide d’un tissu doux et légèrement humide. Laissez sécher
naturellement. Ne plongez jamais la veilleuse dans de l’eau ou autre liquide.
CHARGE DE LA VEILLEUSE
ENTRETIEN
Avant toute utilisation, lire attentivement les conseils suivants et
conserver cette notice pour consultation ultérieure.
• Ce produit n’est pas un jouet, n’utilisez jamais l’appareil pour un
usage diérent de celui pour lequel il a été conçu. Tout autre usage
doit être considéré comme dangereux et inapproprié.
. Ne pas suspendre la veilleuse aux barreaux du lit, au-dessus de l’en-
fant afin d’éviter de le blesser en cas de chute de la veilleuse.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou une
utilisation du produit non appropriée peut aboutir à un incident, une
décharge électrique ou une blessure.
• Examinez régulièrement le produit, l’adaptateur ou le chargeur de
batterie pour tout dommage sur le câble, la fiche, le boîtier ou toute
autre partie, et ne les utilisez pas avant de les faire réparer.
• Posez la veilleuse sur un support fixe, pour garantir une stabilité
susante.
• N’utilisez pas l’appareil : dans une salle de bain, près d’un évier, d’un
bac à douche ou sur une surface chaude, en plein soleil, à proximité
d’une flamme.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures.
• Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne doit être placé
sur l’appareil.
• Pour éviter tout choc électrique : ne plongez jamais l’appareil, le cor-
don ou la prise dans de l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
• Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
• N’exposez pas, de manière prolongée, la veilleuse aux rayons
directs du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source de cha-
MISES EN GARDES IMPORTANTES
3
FR - IMPORTANT : à conserver pour consultation ultérieure - à lire soigneusement
NL - BELANGRIJK: deze handleiding bewaren om hem later te kunnen raadplegen - aandachtig lezen
EN - IMPORTANT: please keep these instructions for future use - read them carefully
IT - IMPORTANTE: da conservare per consultazioni future - da leggere attentamente
ES - IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para consultarlas ulteriormente - léalas detenidamente
PT - IMPORTANTE: por favor leia este folheto atentamente e guarde - o para consulta ulterior
DE - WICHTIG: zur späteren einsicht aufbewahren – sorgfältig durchlesen
CZ - DŮLEŽITÉ: uchovejte pro další použití – pozorně pročtěte
COMPOSITION
1. Portable sheep night light
2. Charging indicator
3. USB port
4. ON/OFF button
5. USB charging cable
COMPOSIÇÃO
1. Luz de presença móvel Ovelha
2. Indicador luminoso de carregamento
3. Porta USB
4. Botão de alimentação ON/OFF
5. Cabo USB de recarga
Tension nominale : 5V
Courant d’entrée maximum : 190 mA Batterie : batterie LiPO - 200 mAH
CARACTERISTIQUES
FR
Un seul bouton de commande pour une utilisation très facile :
1ère pression : la veilleuse s’allume d’une lumière blanche fixe sans arrêt
automatique. (La LED s’allume en jaune).
2ème pression : La veilleuse passe en mode lumières changeantes: les 6
lumières tournent en continu et s’arrêtent automatiquement après 30 min.
(La LED est éteinte).
3ème pression : La lumière et la musique s’allument pour tourner en
continue et s’arrêtent au bout de 30 minutes.
4ème pression : La lumière s’éteint et la musique se lance. Les 3 berçeuses
tournent en continu les unes à la suite des autres et s’arrêtent après
30 minutes.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton, vous revenez à la 1ère pression :
la veilleuse passe en lumière blanche fixe.
Pour éteindre la veilleuse, appuyer pendant 3 secondes sur le bouton.
FONCTIONNEMENT
A noter que la veilleuse ne fonctionne pas lorsqu’elle est en charge.
Pour charger la veilleuse, connectez le câble usb au port Micro USB situé
sur la base de la veilleuse et branchez-le sur un adaptateur secteur ou sur
le port USB d’un ordinateur.
La LED devient rouge et indique que la veilleuse est en charge.
La charge dure en moyenne entre 2 et 2h30.
Une fois la recharge terminée, la LED s’allume en vert.
Vous pouvez alors débrancher le cable de la prise et de la veilleuse.
En cas de batterie faible, la LED clignotte de façon répétée en rouge à
intervalle d’une fois toutes les 2 secondes.
Suite à quelques jours de non utilisation, la veilleuse peut se décharger
même si elle n’est pas utilisée. Pensez à la charger régulièrement à l’aide
du câble Micro USB.
Attention : ne jamais placer la veilleuse à portée de main d’un enfant.
lorsqu’elle est en charge.
• Avant de la nettoyer, débranchez toujours la veilleuse.
• Nettoyez à l’aide d’un tissu doux et légèrement humide. Laissez sécher
naturellement. Ne plongez jamais la veilleuse dans de l’eau ou autre liquide.
• N’utilisez jamais de décapant, de solvant ou de substance abrasive pour
le nettoyage: ils risqueraient d’endommager la veilleuse.
CHARGE DE LA VEILLEUSE
ENTRETIEN
Avant toute utilisation, lire attentivement les conseils suivants et
conserver cette notice pour consultation ultérieure.
• Ce produit n’est pas un jouet, n’utilisez jamais l’appareil pour un
usage diérent de celui pour lequel il a été conçu. Tout autre usage
doit être considéré comme dangereux et inapproprié.
. Ne pas suspendre la veilleuse aux barreaux du lit, au-dessus de l’en-
fant afin d’éviter de le blesser en cas de chute de la veilleuse.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou une
utilisation du produit non appropriée peut aboutir à un incident, une
décharge électrique ou une blessure.
• Examinez régulièrement le produit, l’adaptateur ou le chargeur de
batterie pour tout dommage sur le câble, la fiche, le boîtier ou toute
autre partie, et ne les utilisez pas avant de les faire réparer.
• Posez la veilleuse sur un support fixe, pour garantir une stabilité
susante.
• N’utilisez pas l’appareil : dans une salle de bain, près d’un évier, d’un
bac à douche ou sur une surface chaude, en plein soleil, à proximité
d’une flamme.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures.
• Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne doit être placé
sur l’appareil.
• Pour éviter tout choc électrique : ne plongez jamais l’appareil, le cor-
don ou la prise dans de l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
• Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
• N’exposez pas, de manière prolongée, la veilleuse aux rayons
directs du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source de cha-
leur, ou dans une pièce humide, ou très poussiéreuse.
• L’emballage contient des informations importantes: gardez-le.
• Avant de nettoyer la veilleuse, avec un tissu légèrement humide,
débranchez la.
• La batterie du produit n’est pas remplaçable. En fin de vie, la veil-
leuse doit être entièrement remplacée.
• Le produit ne doit pas être ouvert pour des raisons de sécurité et
de garantie.
• Lorsque le câble micro USB n’est pas utilisé, débranchez-le de la
prise puis de la veilleuse. Attention : le câble peut créer un danger
de strangulation.
• L’adaptateur d’alimentation n’est pas destiné à être utilisé comme
jouet, et l’utilisation de ces produits par un enfant doit se faire sous la
stricte surveillance d’un adulte.
• La veilleuse ne doit pas être connectée à plus d’une source d’ali-
mentation électrique.
• Les batteries ne doivent être chargées que par des adultes ou par
des enfants de plus de 8 ans.
• Pour utilisation uniquement avec un transformateur d’isolation de
sécurité résistant aux courts-circuits conforme à la CEI 61558-2-6 ou
un transformateur pour jouet conforme à la CEI 61558-2-7.
• La veilleuse doit seulement être utilisée avec un adaptateur pour
jouet. La veilleuse ne peut être connectée qu’à des chargeurs, adapta-
teurs, de classe II portant le symbole
• Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que ce pro-
duit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé aux ordures
ménagères, mais faire l’objet d’une collecte sélective.
MISES EN GARDES IMPORTANTES

Specyfikacje produktu

Marka: Badabulle
Kategoria: Babyproducten
Model: B015012

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Badabulle B015012, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą