Instrukcja obsługi Aurora AU297


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Aurora AU297 (20 stron) w kategorii kosiarka. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/20
AU 297
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
ww w.aurora-tm.eu
HAIR CLIPPER
ELECTRIC
2
ENG Components
identification
1. Blades
2. Adjustment lever
3. Body
4. Switch
5. Power cord
6. Exchangeable nozzles: 1
1/8‘’, 3 mm; 1/4‘’, 6 mm; 2 3
3/8‘’, 9 mm; – 1/2‘’, 12mm4
7. Accessories (comb, scissors,
brush, oiler)
1. Остриета
2. Лост за регулиране
3. Корпус
4. Ключ
5. Захранващ кабел
6. Сменяеми приставки (1 –
1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 –
3/8 ‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12 mm)
7. Аксесоари (гребен, ножица,
четка, масльонка)
BGR Описание
на устройството
1. Čepele
2. Nastavovací páka
3. Těleso
4. Vypínač
5. Napájecí kabel
6. Trysky: 1 – 1/8‘’, 3 mm; – 1/4‘, 2
6 mm; – 3/8‘’, 9 mm; – 1/2‘’, 3 4
12mm
7. Příslušenství: nůžky, hřeben,
čisticí kartáč, čepelí olej
CZE Popis
okruhu zařízení
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Terad
2. Reguleerimiskang
3. Korpus
4. Väljalüliti
5. Võrgujuhe
6. Vahetatavad otsakud: 1 – 1/8‘’,
3 mm; – 1/4‘’, 6 mm; – 3/8‘’, 2 3
9 mm; – 1/2‘’, 12mm4
7. Lisatarvikud (kamm, käärid,
harjake, õlikann)
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Pengék
2. Szabályzó kar
3. Test
4. Kikapcsoló
5. Hálózati csatlakozó
6. Cserélhető feltétek: – 1/8‘’, 1
3 mm; – 1/4‘’, 6 mm; – 3/8‘’, 2 3
9 mm; – 1/2‘’, 12mm4
7. Tartozékok (fésű, olló kefe,
olajozó)
LTU Prietaiso
schemos aprašymas
1. Peiliukai
2. Reguliavimo svirtelė
3. Korpusas
4. Jungiklis
5. Maitinimo laidas
6. Keičiami antgaliai: – 1/8‘, 1
3 mm; – 1/4‘’, 6 mm; – 3/8‘’, 2 3
9 mm; – 1/2‘’, 12mm4
7. Priedai (šukos, žirklės,
šepetėlis, alyva)
LVA Ierīces
shēmas apraksts
1. Asmeņi
2. Regulēšanas svira
3. Korpuss
4. Slēdzis
5. Elektrības vads
6. Nomaināmi uzgaļi: – 1/8‘’, 1
3 mm; – 1/4‘’, 6 mm; 2 3
3/8‘’, 9 mm; – 1/2‘’, 12mm4
7. Piederumi (ķemme, šķēres,
suka, eļļotājs)
POL Opis schematu
urządzenia
1. Noże
2. Dźwignia regulacji
3. Obudowa
4. Wyłącznik
5. Przewód sieciowy
6. Zmienne nasadki: – 1/8‘’, 3 1
mm; – 1/4‘’, 6 mm; – 3/8‘, 2 3
9 mm; – 1/2‘’, 12mm4
7. Akcesoria (grzebień, nożyce,
szczotka, olejarka)
ROU Schema
descriere produs
1. Lame
2. Pârghia de reglare
3. Carcasă
4. Întrerupător
5. Cablu de alimentare
6. Duze interschimbabile: 1
1/8‘’, 3 mm; – 1/4‘’, 6 mm; 2 3
3/8‘’, 9 mm; – 1/2‘’, 12mm4
7. Accesorii (Ulei lubrifiant, perie,
pieptene, foarfece)
RUS Описание
схемы прибора
1. Лезвия
2. Регулировочный рычаг
3. Корпус
4. Выключатель
5. Сетевой шнур
6. Сменные насадки: – 1/8‘’, 1
3 mm; – 1/4‘’, 6 mm; 2 3
3/8‘’, 9 mm; – 1/2‘’, 12mm4
7. Аксессуары (расческа, нож-
ницы, щетка, масленка)
UKR Опис
схеми приладу
1. Леза
2. Регулюючий важіль
3. Корпус
4. Вимикач
5. Мережевий шнур
6. Змінні насадки: 1 – 1/8‘,
3mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 –
3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Аксесуари (гребінець,
ножиці, щітка, маслянка)
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~ 50-60Hz
Power 10 W
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT
\ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \
CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------ 3
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ------------ 5
OHUTUSMEETMED ---------------------- 5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ---------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI ------------------ 7
SAUGUMO REIKALAVIMAI ------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------ 9
MĂSURI DE SECURITATE --------------10
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ --------------11
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ---------------------12
WARRANTY LIABILITIES ---------------15
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ --------------------------15
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY -17
GARANTII ---------------------------------17
GARANTIJA -------------------------------17
GARANTIJOS SĄLYGOS ----------------17
WARUNKI GWARANCJI ----------------17
GARANTIA NATIONALA
SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI --------------------18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ -------------------19
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН
ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON /
GARANTIIVALON / GARANTIJAS
TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE
GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН ----------------20
7
1 2 3 4
6
7
4
5 6 8
31 2
1 52 3 4
3
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specifications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the
product by yourself. When disconnecting the product from the elec-
tric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! ATTENTION! Do not use this product outdoors. Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord
and the plug of the power cord while the product is in operation.
CAUTION! Never use your appliance with wet hands or near water
contained in bath tubs, showers, sinks or other containers… When
using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pres-
ence of water nearby may pose a danger even when the appliance is
turned off. If the product has been kept for a while at a temperature
below 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours
before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord
and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the
product from the electric network every time before cleaning and
also if you do not use it. ATTENTION! When connecting the product
to an electrical network do not use an adapter. Regularly CAUTION!
grease the blades. It is not recommended to use hair oil, fats and oils
of vegetable origin, oils diluted with kerosene or other solvents for
greasing. In order to avoid overheating, do not use the product for
more than 10 minutes and always take a break of at least 10 minutes.
Do not use the machine if you have inflammation of the skin. Do
not shear animals. Do not let foreign items and any liquids enter the
openings on the product body. Do not place the machine when it is
working, as it may result in personal injury or material damage. Do
not use the machine with a damaged scallop as well as when one
of the teeth is damaged it can result in injury. ATTENTION! For
additional protection in the power circuit, it is advisable to install a
residual current device with a rated operating current not exceeding
30 mA. To install the device, contact a specialist.
PREPARATION FOR OPERATION
Unpack the product and remove packing material. Wipe the appliance
body and all the accessories carefully with a soft, slightly damp cloth.
BLADES GREASING
To lubricate the blades, use the oil that is included in the delivery set.
Grease the blades with oil (Fig.1). Turn on the hair clipper, so that the
oil is distributed between the blades evenly, check the uniformity of
their stroke. Then turn off the product and unplug it. Remove excess
oil with a dry cloth.
BLADES ADJUSTMENT
Both blades must fully match when they are being installed. The upper
edge of the immovable (external) blade teeth should be put forward
approximately 1.2 mm above the edge of the movable (internal) blade
teeth, as it is shown in the figure (2). If the blades installed incorrectly,
apply a few drops of oil on them, turn on the hair clipper for a few
seconds, then turn it off and unplug it. Loosen the two fixing screws
of the fixed blade and install it. Tighten the screws without pressure.
BLADE LEVER OF MOVEMENT
Blade lever of movement located on the left side of the machine
allows you to adjust the length of the haircut easily. By pressing
the lever, without using additional attachments, you can smoothly
change the length of cut hair. At the top position of the lever, the
haircut will be short. At the lowest position of the lever, the length of
the cut hair is the same as in case of using a 3 mm nozzle.
BEGINNING OF THE HAIRCUT
The best results are obtained when working with dry hair. For the
first time, it’s best to leave longer hair after cutting. The length of the
hair depends on the used nozzle. Attach the nozzle on the blade. To
get a flat level haircut, move the machine through the hair smooth-
ly, do not make sharp movements, cut off a small amount of hair at
a time, and if necessary, return to the treated area of hair to re-cut it.
Remove the cut hair from the machines blades. Brush your hair with
a comb to identify uneven strands.
1. Attach the nozzle 1 (3 mm) or 2 (6 mm). Plug the power cord into
the power outlet and turn on the machine with a switch. Hold the
machine so that the blades are pointed upwards. Start the haircut
from the beginning of hair growth (Fig. 3). Slowly move the machine
up and away from the head. This way cut all the hair from the bot-
tom of the head back and near the ears.
2. Turn off the machine, attach the nozzle for longer hair 3 (9 mm) or 4
(12 mm) and continue hair cutting closer to the top of a head (Fig. 4).
3. Haircut near temples. For a curly haircut in the region of temples,
attach the nozzle 3 (9mm) or 4 (12mm), start the haircut from the be-
ginning of temples and continue towards the top of the head. (Fig. 5).
4. Haircut in the area of the top of the head. Using the nozzle 3 (9 mm)
or 4 (12 mm), cut the hair in the direction from the top of the head to
the crown, and against the hair growth direction(Fig. 6). Hair can be
cut against the growth direction as well as in the growth direction, but
remember that the hair cut against the direction of their growth will
be shorter than the hair cut in the direction of growth. Use nozzles 1
(3 mm) and 2 (6 mm) for very short haircuts. To leave long hair, use the
nozzles 3 (9 mm) or 4 (12 mm). To leave longer hair, clamp the strands
of hair between the fingers and shear them. You can use a comb: lift
up strands of hair and shear them with a machine over the comb (Fig.
7). Always start cutting from the back of the head.
5. In the final step of the hairstyle modeling, detach the nozzle from
the machine, unfold it with the blades toward the hair and trim the
hair on the temples and around the neck carefully. Do not put pres-
sure to the machine, if the open blades contact the skin you may get
injured or cut (Fig. 8).
CLEANING AND CARE
Turn off the machine and unplug it. Remove the remains of cut hair
using the brush included in the delivery set. Wipe the product body
and nozzles with a damp cloth, wipe them dry after. Lubricate the
blades with oil. Do not immerse the clipper in water or any other
liquid. Do not use abrasive or chemical cleaners.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате
изделието, за да избегнете повреди по време на употреба. Преди
да включите уреда, уверете се, че техническите характеристики на
изделието, посочени на етикета, съответстват на параметрите на
ENG BGR


Specyfikacje produktu

Marka: Aurora
Kategoria: kosiarka
Model: AU297

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Aurora AU297, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kosiarka Aurora

Aurora

Aurora AU297 Instrukcja

27 Grudnia 2024
Aurora

Aurora AU296 Instrukcja

27 Grudnia 2024

Instrukcje kosiarka

Najnowsze instrukcje dla kosiarka